Saul Griffith: High-altitude wind energy from kites!

46,627 views ・ 2009-03-23

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Jacob Buch Petersen Reviewer: Louise Frilund
00:22
If you're at all like me,
0
22330
1000
Hvis du på nogen måde ligner mig,
00:23
this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco:
1
23330
3000
er det her, hvad du laver i de solrige sommerweekender i San Francisco:
00:26
you build experimental kite-powered hydrofoils
2
26330
3000
du bygger eksperimentelle dragedrevne flyvebåde
00:29
capable of more than 30 knots.
3
29330
2000
som kan sejle mere end 30 knob.
00:31
And you realize that there is incredible power in the wind,
4
31330
3000
Og du indser at der er en utrolig kraft i vinden,
00:34
and it can do amazing things.
5
34330
2000
og den kan gøre forbløffende ting.
00:36
And one day, a vessel not unlike this
6
36330
2000
Og en dag, vil et fartøj der ligner dette
00:38
will probably break the world speed record.
7
38330
2000
sandsynligvis slå verdens hastighedsrekord.
00:40
But kites aren't just toys like this.
8
40330
3000
Men drager er ikke kun legetøj som dette.
00:43
Kites: I'm going to give you a brief history,
9
43330
2000
Drager. Jeg vil give jer en kort historie,
00:45
and tell you about the magnificent future
10
45330
2000
og fortælle jer om den storslåede fremtid
00:47
of every child's favorite plaything.
11
47330
3000
for ethvert barns favoritlegetøj.
00:50
So, kites are more than a thousand years old,
12
50330
2000
Drager er mere end tusind år gamle,
00:52
and the Chinese used them for military applications,
13
52330
3000
og kineserne brugte dem til militære formål,
00:55
and even for lifting men.
14
55330
1000
endda til at løfte mennesker,
00:56
So they knew at that stage they could carry large weights.
15
56330
3000
Så de vidste på det tidspunkt at den kunne bære en stor vægt.
00:59
I'm not sure why there is a hole in this particular man.
16
59330
2000
Jeg er ikke sikker på hvorfor der er et hul i denne mand.
01:01
(Laughter)
17
61330
2000
(Latter)
01:03
In 1827, a fellow called George Pocock
18
63330
3000
I 1827, var der en gut kaldet George Pocock
01:06
actually pioneered the use of kites for towing buggies
19
66330
3000
der faktisk pionerede brugen af drager til at trække vogne
01:09
in races against horse carriages across the English countryside.
20
69330
5000
i løb imod vogne trukket af heste over hele England.
01:14
Then of course, at the dawn of aviation,
21
74330
2000
Så selvfølgelig, ved luftfartens begyndelse,
01:16
all of the great inventors of the time --
22
76330
2000
pionerede alle de store opfindere på den tid --
01:18
like Hargreaves, like Langley,
23
78330
2000
som Hargreaves, som Langley,
01:20
even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite --
24
80330
3000
endda Alexander Graham Bell, opfinderen af telefonen, som fløj denne drage --
01:23
were doing so in the pursuit of aviation.
25
83330
3000
i jagten på luftfart.
01:26
Then these two fellows came along,
26
86330
2000
Så kom de her to gutter,
01:28
and they were flying kites to develop the control systems
27
88330
3000
og de fløj drager for at udvikle kontrolsystemerne
01:31
that would ultimately enable powered human flight.
28
91330
3000
som i sidste ende ville muliggøre motordreven luftfart for mennesker.
01:34
So this is of course Orville and Wilbur Wright,
29
94330
3000
Det er selvfølgelig Orville og Wilbur Wright,
01:37
and the Wright Flyer.
30
97330
2000
og Wright Flyer(Wright flyvemaskinen).
01:39
And their experiments with kites led to this
31
99330
2000
Og deres eksperimenter med drager ledte til denne
01:41
momentous occasion, where we powered up and took off for the
32
101330
3000
betydningsfulde begivenhed, hvor vi ladede op og lettede for den
01:44
first-ever 12-second human flight.
33
104330
4000
første 12 sekunders flyvetur med mennesker nogensinde.
01:48
And that was fantastic for the future of commercial aviation.
34
108330
4000
Og det var fantastisk for fremtidens kommercielle luftfart.
01:52
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
35
112330
4000
Men uheldigvis, nedsatte det drager til igen at blive anset for at være børnelegetøj.
01:56
That was until the 1970s, where we had the last energy crisis.
36
116330
4000
Det var indtil 1970'erne, hvor vi havde vores sidste energikrise.
02:00
And a fabulous man called Miles Loyd
37
120330
2000
Og en fabelagtig mand kaldet Miles Loyd
02:02
who lives on the outskirts of San Francisco,
38
122330
2000
som lever i udkanten af San Francisco,
02:04
wrote this seminal paper that was completely ignored
39
124330
3000
der skrev dette skelsættende indlæg der var totalt ignoreret,
02:07
in the Journal of Energy
40
127330
1000
i Journal of Energy(Energi Journalen),
02:08
about how to use basically an airplane on a piece of string
41
128330
4000
om hvordan man, dybest set, får en flyvemaskine i en snor
02:12
to generate enormous amounts of electricity.
42
132330
3000
til at generere enorme mængder af elektricitet.
02:15
The real key observation he made is that
43
135330
2000
Den virkelige nøgleobservation han gjorde, var at
02:17
a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power
44
137330
4000
en fritflyvende vinge kan fare gennem mere himmel og generere mere energi
02:21
in a unit of time than a fixed-wing turbine.
45
141330
4000
på en tidsenhed end en fikseret vingeturbine.
02:25
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height,
46
145330
4000
Så turbinerne voksede. Og de kan nu spænde op til trehundrede fod fra centrum,
02:29
but they can't really go a lot higher,
47
149330
2000
men de kan ikke rigtig gå ret meget højere op,
02:31
and more height is where the more wind is, and more power --
48
151330
3000
og mere højde er hvor der er mere vind, og mere energi --
02:34
as much as twice as much.
49
154330
2000
op til dobbelt så meget.
02:36
So cut to now. We still have an energy crisis,
50
156330
3000
Så gå frem til nu. Vi har stadig en energikrise,
02:39
and now we have a climate crisis as well. You know,
51
159330
3000
og nu har vi også en klimakrise.
02:42
so humans generate about 12 trillion watts,
52
162330
3000
Mennesker generer omkring 12 trillioner watt,
02:45
or 12 terawatts, from fossil fuels.
53
165330
2000
eller 12 terawatt, fra fossile brændstoffer.
02:47
And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets,
54
167330
4000
Og Al Gore har talt om hvorfor vi er nødt til at ramme et af disse mål,
02:51
and in reality what that means is in the next 30 to 40 years,
55
171330
4000
og i virkeligheden betyder det i løbet af de næste 30 til 40 år,
02:55
we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow.
56
175330
6000
at vi er nødt til at lave 10 trillioner watt eller mere af ny ren energi, på en måde.
03:01
Wind is the second-largest renewable resource after solar:
57
181330
4000
Vind er den næststørste vedvarende ressource efter solen:
03:05
3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over.
58
185330
4000
3600 terawatt, mere end nok til at forsyne menneskeheden over 200 gange.
03:09
The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet,
59
189330
4000
Majoriteten af det er i de højere luftlag, over 300 fod,
03:13
where we don't have a technology as yet to get there.
60
193330
4000
hvor vi ikke har teknologien endnu til at komme op.
03:17
So this is the dawn of the new age of kites.
61
197330
2000
Så det er begyndelsen på den nye alder for drager.
03:19
This is our test site on Maui, flying across the sky.
62
199330
4000
Dette er vores test sted på Maui, flyvende igennem skyerne.
03:23
I'm now going to show you
63
203330
2000
Jeg vil nu vise jer
03:25
the first autonomous generation of power
64
205330
3000
den første autonome generering af energi
03:28
by every child's favorite plaything.
65
208330
3000
af alle børns favoritlegetøj.
03:31
As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours.
66
211330
4000
Som I kan se, er man nødt til at være en robot for at flyve den i tusindvis af timer.
03:35
It makes you a little nauseous.
67
215330
2000
Den giver lidt kvalme.
03:37
And here we're actually generating about 10 kilowatts --
68
217330
2000
Og her generer vi faktisk omkring 10 kilowatt --
03:39
so, enough to power probably five United States households --
69
219330
3000
altså nok el til omkring fem amerikanske husholdninger --
03:42
with a kite not much larger than this piano.
70
222330
3000
med en drage der ikke er meget større end dette klaver.
03:45
And the real significant thing here
71
225330
2000
Og den virkelig signifikante ting her
03:47
is we're developing the control systems,
72
227330
2000
er at vi har udviklet kontrolsystemerne,
03:49
as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight.
73
229330
5000
præcis som Wright brødrene, der ville muliggøre en vedholdende flyvetur over lang tid.
03:54
And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
74
234330
5000
Og det skader ikke at gøre det et sted som dette.
03:59
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow --
75
239330
3000
Så dette er for en drage tilsvarende det at tisse i sneen.
04:02
that's tracing your name in the sky.
76
242330
2000
Det er at tegne dit navn i skyerne.
04:04
And this is where we're actually going.
77
244330
2000
Og det er faktisk hvor vi er på vej hen.
04:06
So we're beyond the 12-second steps.
78
246330
2000
Så vi er længere end 12 sekunders-skridtene.
04:08
And we're working towards megawatt-scale machines
79
248330
2000
Og vi arbejder os hen imod megawatt-maskiner
04:10
that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
80
250330
4000
der flyver ved 200 fod og generer tonsvis af ren elektricitet.
04:14
So you ask, how big are those machines?
81
254330
2000
Du spørger måske, hvor store er de maskiner?
04:16
Well, this paper plane would be maybe a -- oop!
82
256330
3000
Den her papirsflyver ville måske være en -- oop!
04:19
That would be enough to power your cell phone.
83
259330
3000
Den ville være nok til at forsyne din mobiltelefon.
04:22
Your Cessna would be 230 killowatts.
84
262330
3000
Dit Cessna ville være en 230 kilowatt.
04:25
If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt.
85
265330
4000
Hvis du lånte mig din Gulfstream, så ville jeg rive dens vinger af og genere dig en megawatt.
04:29
If you give me a 747, I'll make six megawatts,
86
269330
3000
Hvis du gav mig en 747, ville jeg lave seks megawatt,
04:32
which is more than the largest wind turbines today.
87
272330
3000
hvilket er mere end den største vindturbine i dag.
04:35
And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
88
275330
3000
Og en Spruce Goose ville være en 15 megawatt vinge.
04:38
So that is audacious, you say. I agree.
89
278330
3000
Så det er dristigt siger du. Jeg er enig.
04:41
But audacious is what has happened many times before in history.
90
281330
3000
Men dristig er hvad der er sket mange gange før i historien.
04:44
This is a refrigerator factory,
91
284330
2000
Det her er en køleskabsfabrik,
04:46
churning out airplanes for World War II.
92
286330
3000
der lavede flyvemaskiner under 2. Verdenskrig.
04:49
Prior to World War II, they were making 1000 planes a year.
93
289330
3000
Før 2. Verdenskrig, lavede de 1000 flyvemaskiner om året.
04:52
By 1945, they were making 100,000.
94
292330
3000
I 1945, lavede de 100.000.
04:55
With this factory and 100,000 planes a year,
95
295330
2000
Med denne fabrik og 100.000 flyvemaskiner om året,
04:57
we could make all of America's electricity in about 10 years.
96
297330
4000
kunne vi lave al Amerikas elektricitet på omkring 10 år.
05:01
So really this is a story about the audacious plans of young people
97
301330
3000
Så det er virkelig en historie om de dristige planer af unge mennesker
05:04
with these dreams. There are many of us.
98
304330
2000
med de her drømme. Der er mange af os.
05:06
I am lucky enough to work with 30 of them.
99
306330
2000
Jeg er heldig nok til at arbejde med 30 af dem.
05:08
And I think we need to support all of the dreams
100
308330
2000
Og jeg tror vi er nød til at støtte alle de drømme
05:10
of the kids out there doing these crazy things.
101
310330
3000
af de unge mennesker derude der laver de her skøre ting.
05:13
Thank you.
102
313330
1000
Tak.
05:14
(Applause)
103
314330
5000
(Klapsalver)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7