Saul Griffith: High-altitude wind energy from kites!

46,529 views ・ 2009-03-23

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Achraf BEN MOHAMED المدقّق: Yassine Merzougui
00:22
If you're at all like me,
0
22330
1000
إذا كنتم جميعا مثلي
00:23
this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco:
1
23330
3000
هذا ما ستفعلونه في عطلة نهاية أسبوع مشمسة في سان فرانسيسكو
00:26
you build experimental kite-powered hydrofoils
2
26330
3000
تجربون بناء قوارب ذات زعانف ورقية
00:29
capable of more than 30 knots.
3
29330
2000
قادرة على تحمل أكثر من 30 عقدة
00:31
And you realize that there is incredible power in the wind,
4
31330
3000
,وستدركون أن للريح قوة لا تصدق
00:34
and it can do amazing things.
5
34330
2000
قادرة على القيام بأشياء مذهلة
00:36
And one day, a vessel not unlike this
6
36330
2000
و في يوم ما، يمكن أن نرى سفينة لا تختلف كثيرا عن هذه
00:38
will probably break the world speed record.
7
38330
2000
تتمكن من تحطيم الرقم القياسي العالمي للسرعة
00:40
But kites aren't just toys like this.
8
40330
3000
الطائرات الورقية ليست مجرد العاب مثل هذه
00:43
Kites: I'm going to give you a brief history,
9
43330
2000
,سأقدم لمحة تاريخية عن الطائرات الورقية
00:45
and tell you about the magnificent future
10
45330
2000
وسأخبركم عن المستقبل الرائع
00:47
of every child's favorite plaything.
11
47330
3000
،للعبة المفضلة لكل طفل
00:50
So, kites are more than a thousand years old,
12
50330
2000
،إذن، يفوق عمر الطائرات الورقية الألف سنة
00:52
and the Chinese used them for military applications,
13
52330
3000
،و قد استخدمها الصينيون في تطبيقات عسكرية
00:55
and even for lifting men.
14
55330
1000
وحتى في رفع رجل إلى الأعلى
00:56
So they knew at that stage they could carry large weights.
15
56330
3000
إذن كانوا يعلمون في تلك المرحلة أنها يمكن أن تحمل أوزانا كبيرة
00:59
I'm not sure why there is a hole in this particular man.
16
59330
2000
لست متأكدا من سبب وجود ثقب في جسم هذا الرجل الاستثنائي
01:01
(Laughter)
17
61330
2000
(ضحك)
01:03
In 1827, a fellow called George Pocock
18
63330
3000
في 1827 ، زميل يدعى جورج بوكوك
01:06
actually pioneered the use of kites for towing buggies
19
66330
3000
قام بدور رائد في استخدام الطائرات الورقية لسحب العربات
01:09
in races against horse carriages across the English countryside.
20
69330
5000
في السباقات بدل السحب باستعمال الخيل في الريف الانجليزي
01:14
Then of course, at the dawn of aviation,
21
74330
2000
،بعد ذلك ، في فجر الطيران بالطبع
01:16
all of the great inventors of the time --
22
76330
2000
-- جميع عظماء المخترعين في ذلك الوقت
01:18
like Hargreaves, like Langley,
23
78330
2000
،مثل هارجريفز ، مثل لانغلي
01:20
even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite --
24
80330
3000
أو حتى الكسندر غراهام بيل،مخترع الهاتف،ممن أطلقوا طائرات ورقية
01:23
were doing so in the pursuit of aviation.
25
83330
3000
كانوا يفعلون ذلك في إطار السعي إلى الطيران
01:26
Then these two fellows came along,
26
86330
2000
،ثم جاء هذين الزميلين
01:28
and they were flying kites to develop the control systems
27
88330
3000
وكانوا يطلقون طائرة ورقية لتطوير أنظمة المراقبة
01:31
that would ultimately enable powered human flight.
28
91330
3000
التي من شأنها في نهاية المطاف أن تسمح برحلة مؤهولة
01:34
So this is of course Orville and Wilbur Wright,
29
94330
3000
و هؤلاء بالطبع هم أورفيل ويلبر رايت
01:37
and the Wright Flyer.
30
97330
2000
ورايت فلاير
01:39
And their experiments with kites led to this
31
99330
2000
وتجاربهم على الطائرات الورقية أدت إلى هذه
01:41
momentous occasion, where we powered up and took off for the
32
101330
3000
المناسبة العظيمة ، حيث تم تطويرها وغادرت الأرض
01:44
first-ever 12-second human flight.
33
104330
4000
لأول اثنا عشر ثانية من الطيران المأهول
01:48
And that was fantastic for the future of commercial aviation.
34
108330
4000
وكان هذا أمرا رائعا لمستقبل الطيران التجاري
01:52
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
35
112330
4000
ولكن للأسف، تم التخلي من جديد عن الطائرات الورقية و اعتبرت مجرد ألعاب للأطفال
01:56
That was until the 1970s, where we had the last energy crisis.
36
116330
4000
واستمر الامر هكذا حتى سنة 1970،حيث وقعت أزمة الطاقة الأخيرة
02:00
And a fabulous man called Miles Loyd
37
120330
2000
قام شخص رائع يدعى مايلز لويد
02:02
who lives on the outskirts of San Francisco,
38
122330
2000
يعيش على مشارف مدينة سان فرانسيسكو
02:04
wrote this seminal paper that was completely ignored
39
124330
3000
،قام بكتابة تلك الوثيقة الهامة و التي لم تلقى الا تجاهلا تاما
02:07
in the Journal of Energy
40
127330
1000
،"في يومية "انرجي
02:08
about how to use basically an airplane on a piece of string
41
128330
4000
حول كيفية استخدام طائرة
02:12
to generate enormous amounts of electricity.
42
132330
3000
لتوليد كميات هائلة من الكهرباء
02:15
The real key observation he made is that
43
135330
2000
أهم الملاحظات التي استنتجها هي أن
02:17
a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power
44
137330
4000
الطيران بجناح حر يمكّن من مسح أكبر للسماء وتوليد كمية طاقةأكبر
02:21
in a unit of time than a fixed-wing turbine.
45
141330
4000
في وحدة من الزمان و ذلك مقارنة بطائرة توربينية ثابتة الجناح
02:25
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height,
46
145330
4000
،تم تطوير التوربينات ويمكنها الآن الوصل إلى ارتفاع ثلاث مئة قدم
02:29
but they can't really go a lot higher,
47
149330
2000
،ولكنها لا تستطيع أن تصل إلى ارتفاع أعلى
02:31
and more height is where the more wind is, and more power --
48
151330
3000
--و حيث يكون الارتفاع أكبر تكون الرياح أكثر وأشدّ قوّة
02:34
as much as twice as much.
49
154330
2000
بنسبة الضّعف
02:36
So cut to now. We still have an energy crisis,
50
156330
3000
،الى يومنا هذا لا تزال لدينا أزمة طاقة
02:39
and now we have a climate crisis as well. You know,
51
159330
3000
،والآن لدينا أزمة المناخ أيضا كما تعلمون
02:42
so humans generate about 12 trillion watts,
52
162330
3000
،البشر يولدون نحو 12 تريليون واط
02:45
or 12 terawatts, from fossil fuels.
53
165330
2000
أو 12 تيراواط، من الوقود الأحفوري
02:47
And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets,
54
167330
4000
،و آل غور بيّن لماذا نحن بحاجة لنصل إلى واحد من هذه الأهداف
02:51
and in reality what that means is in the next 30 to 40 years,
55
171330
4000
،وما يعنيه هذا في الواقع هو أنه و في غضون 30 أو 40 سنة
02:55
we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow.
56
175330
6000
علينا انتاج 10 ترليون واط أو أكثر من الطاقة النظيفة والجديدة
03:01
Wind is the second-largest renewable resource after solar:
57
181330
4000
: الرياح هي ثاني أكبر مورد متجدد بعد الشمس
03:05
3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over.
58
185330
4000
نحو 3600 تيراواط,أي اكثر 200 مرة مما تستحقه البشريّ
03:09
The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet,
59
189330
4000
،معظم ذلك متوفر على ارتفاعات أعلى ، تتجاوز 300 قدم
03:13
where we don't have a technology as yet to get there.
60
193330
4000
،حيث لا نملك بعد التكنولوجيا للوصول إلى هناك
03:17
So this is the dawn of the new age of kites.
61
197330
2000
،إذا هذا يمثّل فجر عصر جديد للطائرات الورقية
03:19
This is our test site on Maui, flying across the sky.
62
199330
4000
،هذا موقعنا للتجارب في " ماوي "، حيث تحلق عبر السماء
03:23
I'm now going to show you
63
203330
2000
سأريكم الآن
03:25
the first autonomous generation of power
64
205330
3000
أول توليد تلقائي الطاقة
03:28
by every child's favorite plaything.
65
208330
3000
،باستعمال اللعبة المفضلة لكل طفل
03:31
As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours.
66
211330
4000
يمكن القول أن علينا استعمال روبوت ليطير هذا الشيء لآلاف الساعات
03:35
It makes you a little nauseous.
67
215330
2000
سيصيبك هذا بالغثيان قليلا
03:37
And here we're actually generating about 10 kilowatts --
68
217330
2000
-- وهنا نحن في الواقع نولد نحو 10 كيلو وات
03:39
so, enough to power probably five United States households --
69
219330
3000
-- وذلك ، تقريبا يكفي لإمداد خمس منازل في الولايات المتحدة
03:42
with a kite not much larger than this piano.
70
222330
3000
و ذلك باستعمال طائرة ورقية لا يتجاوز حجمها حجم هذا البيانو
03:45
And the real significant thing here
71
225330
2000
والأمر المهم هنا
03:47
is we're developing the control systems,
72
227330
2000
،هو أننا بصدد تطوير نظم المراقبة
03:49
as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight.
73
229330
5000
مثلما فعل الأخوان رايت ، و هذا من شأنه أن يمكن من طيران متواصل و لمدة طويلة
03:54
And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
74
234330
5000
،وأن القيام بهذا في مثل ذلك المكان لن يتسبب في أضرار
03:59
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow --
75
239330
3000
،فذلك يعادل سقوط الطائرة الورقية في الثلج
04:02
that's tracing your name in the sky.
76
242330
2000
وهذا يرسم اسمك في السماء
04:04
And this is where we're actually going.
77
244330
2000
وهذا هو المكان الذي نرتاده حاليا
04:06
So we're beyond the 12-second steps.
78
246330
2000
"لذلك نحن تجاوزنا خطوات ال"12 ثانية
04:08
And we're working towards megawatt-scale machines
79
248330
2000
ونحن نعمل من أجل آلات تنتج على مستوى الميغاوات
04:10
that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
80
250330
4000
وهي تحلق على علو 2000 قدم وتولد أطنانا من الكهرباء النظيفة
04:14
So you ask, how big are those machines?
81
254330
2000
لذلك نسأل ، كم يبلغ حجم هذه الآلات الكبيرة؟
04:16
Well, this paper plane would be maybe a -- oop!
82
256330
3000
حسنا ، فإن هذه الطائرة الورقية ربما ستكون --اوب
04:19
That would be enough to power your cell phone.
83
259330
3000
ستكون كافية لتشغيل هاتفك المحمول
04:22
Your Cessna would be 230 killowatts.
84
262330
3000
سيسنا خاصتك سوف تستحق230 كيلوات
04:25
If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt.
85
265330
4000
إذا أقرضتني "الجلفستريم" الخاصة بك ،سأشق أجنحتهاوأولد لك ميجاوات
04:29
If you give me a 747, I'll make six megawatts,
86
269330
3000
إذا أعطيت ال747 ,سأولد لك ستة ميجاوات
04:32
which is more than the largest wind turbines today.
87
272330
3000
وهو ما يفوق ما تنتجه أكبر توربينات تعمل بالرياح في أيامنا هذه
04:35
And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
88
275330
3000
و "السبروس غوس" سينتج 15 ميجاوات للجناح
04:38
So that is audacious, you say. I agree.
89
278330
3000
هذا أمر جريء ، تقول وأنا أوافقك الرأي
04:41
But audacious is what has happened many times before in history.
90
281330
3000
ولكن أمور جريئة كثيرة حدثت عدة مرات من قبل في التاريخ
04:44
This is a refrigerator factory,
91
284330
2000
هذا مصنع ثلاجات
04:46
churning out airplanes for World War II.
92
286330
3000
كان يمول الطائرات خلال الحرب العالمية الثانية
04:49
Prior to World War II, they were making 1000 planes a year.
93
289330
3000
قبل الحرب العالمية الثانية ، كانوا يصنعون 1000 طائرة كل سنة
04:52
By 1945, they were making 100,000.
94
292330
3000
مع حلول العام 1945 ، كانوا يصنعون 100،000
04:55
With this factory and 100,000 planes a year,
95
295330
2000
،مع هذا المصنع و100،000 طائرة سنويا
04:57
we could make all of America's electricity in about 10 years.
96
297330
4000
فإنه بإمكاننا أن نوفر الكهرباء للولايات المتحدة لنحو 10 أعوام
05:01
So really this is a story about the audacious plans of young people
97
301330
3000
فهذا يمثل فعلا ، قصة لمخطط جريء لمجموعة من الشباب
05:04
with these dreams. There are many of us.
98
304330
2000
مع هذه الأحلام هناك الكثير منا
05:06
I am lucky enough to work with 30 of them.
99
306330
2000
وأنا محظوظ للعمل مع 30 منهم
05:08
And I think we need to support all of the dreams
100
308330
2000
وأعتقد أنه علينا دعم كل أحلام
05:10
of the kids out there doing these crazy things.
101
310330
3000
هؤلاء الأطفال هناك لتحقيق هذه الأشياء المجنونة
05:13
Thank you.
102
313330
1000
شكرا لكم
05:14
(Applause)
103
314330
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7