Saul Griffith: High-altitude wind energy from kites!

47,264 views ・ 2009-03-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Rachel Yu 審譯者: Bill Hsiung
00:22
If you're at all like me,
0
22330
1000
如果你們跟我有一點點類似,
00:23
this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco:
1
23330
3000
這就是你在晴朗的舊金山夏季周末裡會做的事:
00:26
you build experimental kite-powered hydrofoils
2
26330
3000
你建造了能以三十節以上速度行駛
00:29
capable of more than 30 knots.
3
29330
2000
的實驗性風箏發電水翼船。
00:31
And you realize that there is incredible power in the wind,
4
31330
3000
然後你了解到風擁有不可思議的能量,
00:34
and it can do amazing things.
5
34330
2000
它可以做出許多令人驚奇的事。
00:36
And one day, a vessel not unlike this
6
36330
2000
終有一天,一艘像這樣的船
00:38
will probably break the world speed record.
7
38330
2000
可能會打破船隻航速的世界紀錄。
00:40
But kites aren't just toys like this.
8
40330
3000
但風箏不只是像這樣的玩具。
00:43
Kites: I'm going to give you a brief history,
9
43330
2000
我將簡短地述說風箏的歷史,
00:45
and tell you about the magnificent future
10
45330
2000
並告訴你們這個小孩們最愛的玩具,
00:47
of every child's favorite plaything.
11
47330
3000
它宏偉的未來性。
00:50
So, kites are more than a thousand years old,
12
50330
2000
風箏有一千年以上的歷史,
00:52
and the Chinese used them for military applications,
13
52330
3000
中國人把風箏用在軍事用途上,
00:55
and even for lifting men.
14
55330
1000
甚至用來飛行。
00:56
So they knew at that stage they could carry large weights.
15
56330
3000
在那個時代,他們就知道風箏可以承受很大的重量。
00:59
I'm not sure why there is a hole in this particular man.
16
59330
2000
不過我不清楚為何這名男子身上有個洞。
01:01
(Laughter)
17
61330
2000
(笑聲)
01:03
In 1827, a fellow called George Pocock
18
63330
3000
在西元 1827 年,有個叫 George Pocock 的傢伙
01:06
actually pioneered the use of kites for towing buggies
19
66330
3000
竟然首創用風箏來拖四輪車
01:09
in races against horse carriages across the English countryside.
20
69330
5000
跟馬車在英國的各個鄉村地區比賽。
01:14
Then of course, at the dawn of aviation,
21
74330
2000
當然接下來,在航空技術開始的時代,
01:16
all of the great inventors of the time --
22
76330
2000
那個時期所有的偉大發明家 —
01:18
like Hargreaves, like Langley,
23
78330
2000
例如:哈格里夫斯、蘭利
01:20
even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite --
24
80330
3000
甚至在這張投影片中放風箏而後來發明電話的貝爾 —
01:23
were doing so in the pursuit of aviation.
25
83330
3000
他們為了追求航空技術而這麼做。
01:26
Then these two fellows came along,
26
86330
2000
接下來出現了這兩位傢伙,
01:28
and they were flying kites to develop the control systems
27
88330
3000
他們放風箏是為了發展飛行控制系統,
01:31
that would ultimately enable powered human flight.
28
91330
3000
最終導致了人類動力飛行的實現。
01:34
So this is of course Orville and Wilbur Wright,
29
94330
3000
當然,他們就是奧維爾•萊特和維爾伯•萊特
01:37
and the Wright Flyer.
30
97330
2000
和他們的萊特飛行器。
01:39
And their experiments with kites led to this
31
99330
2000
他們的風箏實驗造就了
01:41
momentous occasion, where we powered up and took off for the
32
101330
3000
這歷史性的一幕,人類利用動力離開了地表
01:44
first-ever 12-second human flight.
33
104330
4000
經歷了首次 12 秒的飛行。
01:48
And that was fantastic for the future of commercial aviation.
34
108330
4000
對於後來的商業飛行時代來說,那是多麼美妙的一刻。
01:52
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
35
112330
4000
但不幸的是,風箏再一次地降級回小孩們的玩具。
01:56
That was until the 1970s, where we had the last energy crisis.
36
116330
4000
直到 1970 年代,上一次的能源危機,
02:00
And a fabulous man called Miles Loyd
37
120330
2000
一位住在舊金山的郊區,名為 Miles Loyd
02:02
who lives on the outskirts of San Francisco,
38
122330
2000
且令人難以置信的男子
02:04
wrote this seminal paper that was completely ignored
39
124330
3000
他在「能源期刊」發表了這篇極具發展性的論文,
02:07
in the Journal of Energy
40
127330
1000
但當時卻完全被忽視,
02:08
about how to use basically an airplane on a piece of string
41
128330
4000
論文有關如何運用一台連著繩子的飛機
02:12
to generate enormous amounts of electricity.
42
132330
3000
來製造龐大的電力。
02:15
The real key observation he made is that
43
135330
2000
而他真正最關鍵的發現是
02:17
a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power
44
137330
4000
風箏比起風車可以掃過更多天空,
02:21
in a unit of time than a fixed-wing turbine.
45
141330
4000
可以在相同時間內產生更多電力。
02:25
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height,
46
145330
4000
風車葉片越做越大。現在可以把風車軸提昇到離地三百英呎高的地方,
02:29
but they can't really go a lot higher,
47
149330
2000
但這已經差不多是高度的極限了,
02:31
and more height is where the more wind is, and more power --
48
151330
3000
但是越高的地方風越大,能產生的電力也越多 —
02:34
as much as twice as much.
49
154330
2000
可以多到現在的兩倍。
02:36
So cut to now. We still have an energy crisis,
50
156330
3000
回到現在,我們仍然有能源危機,
02:39
and now we have a climate crisis as well. You know,
51
159330
3000
我們同時還有氣候的問題。你知道的,
02:42
so humans generate about 12 trillion watts,
52
162330
3000
人類已經消耗了大約十二兆瓦
02:45
or 12 terawatts, from fossil fuels.
53
165330
2000
來自於石化燃料的能源。
02:47
And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets,
54
167330
4000
高爾已經解釋過為何我們需要達到這其中一個目標,
02:51
and in reality what that means is in the next 30 to 40 years,
55
171330
4000
在現實中,這意味著在接下來的三十到四十年間,
02:55
we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow.
56
175330
6000
我們需要想辦法製造十兆瓦或更多的乾淨能源。
03:01
Wind is the second-largest renewable resource after solar:
57
181330
4000
風力是僅次於太陽能第二大的再生能源:
03:05
3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over.
58
185330
4000
能產生 3600 兆瓦的能量,足以供應整個人類文明從頭來過兩百次以上。
03:09
The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet,
59
189330
4000
最主要的風力是來自於高度三百英呎以上的地方,
03:13
where we don't have a technology as yet to get there.
60
193330
4000
我們目前還沒有可以到達那個高度所需的技術。
03:17
So this is the dawn of the new age of kites.
61
197330
2000
所以這是新風箏時代的開端。
03:19
This is our test site on Maui, flying across the sky.
62
199330
4000
這是我們位於夏威夷茂宜的測試站,風箏飛過天空。
03:23
I'm now going to show you
63
203330
2000
我接著要向你展示
03:25
the first autonomous generation of power
64
205330
3000
這每個小孩都愛的玩具,
03:28
by every child's favorite plaything.
65
208330
3000
第一次獨立發電的影片。
03:31
As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours.
66
211330
4000
你可以看到,你需要像一個機器人一樣連續放上千小時的風箏。
03:35
It makes you a little nauseous.
67
215330
2000
這會讓你有點厭煩。
03:37
And here we're actually generating about 10 kilowatts --
68
217330
2000
我們這次大約生產了一萬瓦的電力 —
03:39
so, enough to power probably five United States households --
69
219330
3000
足以供應約五個美國家庭的電力所需 —
03:42
with a kite not much larger than this piano.
70
222330
3000
用的是只比這架鋼琴大一點點的風箏。
03:45
And the real significant thing here
71
225330
2000
最重要的是
03:47
is we're developing the control systems,
72
227330
2000
我們正在發展控制系統,
03:49
as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight.
73
229330
5000
跟萊特兄弟一樣,好讓風箏能長時間持續的飛行。
03:54
And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
74
234330
5000
這不會對環境造成傷害,即使是在像這樣的地方也一樣。
03:59
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow --
75
239330
3000
它的傷害如同放風箏的人在雪地裡小解。
04:02
that's tracing your name in the sky.
76
242330
2000
那是在天空中寫你的名字。
04:04
And this is where we're actually going.
77
244330
2000
這正是我們未來的目標。
04:06
So we're beyond the 12-second steps.
78
246330
2000
我們已經過了「12秒」時代。
04:08
And we're working towards megawatt-scale machines
79
248330
2000
我們正在朝向製造百萬瓦規模機器的路上邁進
04:10
that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
80
250330
4000
這機器可以在兩千英呎高度飛行並製造大量的乾淨電力。
04:14
So you ask, how big are those machines?
81
254330
2000
你可能會問,這些機器會有多大?
04:16
Well, this paper plane would be maybe a -- oop!
82
256330
3000
這個嘛,像這個紙飛機也許可以 — 喔!
04:19
That would be enough to power your cell phone.
83
259330
3000
它足夠供應你手機的電力。
04:22
Your Cessna would be 230 killowatts.
84
262330
3000
你的西斯那私人小飛機可以產生 23 萬瓦電力。
04:25
If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt.
85
265330
4000
如果你借我你的灣流噴射機,我將把它機翼拆下來,然後給你一百萬瓦的電力。
04:29
If you give me a 747, I'll make six megawatts,
86
269330
3000
若你給我一架 747 客機,我可以製造六百萬瓦電力,
04:32
which is more than the largest wind turbines today.
87
272330
3000
這比現在最大的風車所能製造的電力多很多。
04:35
And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
88
275330
3000
休斯 H-4 大力士(史普魯斯之鵝)的翅膀將可以製造 1500 萬瓦電力。
04:38
So that is audacious, you say. I agree.
89
278330
3000
你會覺得太瘋狂了,這我同意。
04:41
But audacious is what has happened many times before in history.
90
281330
3000
但這樣的瘋狂事件在歷史上已經發生過好幾次。
04:44
This is a refrigerator factory,
91
284330
2000
這個冰箱工廠
04:46
churning out airplanes for World War II.
92
286330
3000
在第二次世界大戰時期,製造了大量的飛機。
04:49
Prior to World War II, they were making 1000 planes a year.
93
289330
3000
二戰前,他們每年製造一千架飛機。
04:52
By 1945, they were making 100,000.
94
292330
3000
到了 1945 年,他們一年製造十萬架飛機。
04:55
With this factory and 100,000 planes a year,
95
295330
2000
有了這個工廠及一年十萬架飛機,
04:57
we could make all of America's electricity in about 10 years.
96
297330
4000
我們約可在十年內用此方法製造出足以提供全美國的電力。
05:01
So really this is a story about the audacious plans of young people
97
301330
3000
這是一個關於一群有大膽計畫的夢想青年的故事。
05:04
with these dreams. There are many of us.
98
304330
2000
我們有很多人。
05:06
I am lucky enough to work with 30 of them.
99
306330
2000
我很幸運能和這其中的三十位一起工作。
05:08
And I think we need to support all of the dreams
100
308330
2000
而我覺得我們需要支持有夢想的年輕人
05:10
of the kids out there doing these crazy things.
101
310330
3000
來做這些瘋狂的事情。
05:13
Thank you.
102
313330
1000
謝謝大家。
05:14
(Applause)
103
314330
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog