Saul Griffith: High-altitude wind energy from kites!

46,627 views ・ 2009-03-23

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Rachel Yu 審譯者: Bill Hsiung
00:22
If you're at all like me,
0
22330
1000
如果你們跟我有一點點類似,
00:23
this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco:
1
23330
3000
這就是你在晴朗的舊金山夏季周末裡會做的事:
00:26
you build experimental kite-powered hydrofoils
2
26330
3000
你建造了能以三十節以上速度行駛
00:29
capable of more than 30 knots.
3
29330
2000
的實驗性風箏發電水翼船。
00:31
And you realize that there is incredible power in the wind,
4
31330
3000
然後你了解到風擁有不可思議的能量,
00:34
and it can do amazing things.
5
34330
2000
它可以做出許多令人驚奇的事。
00:36
And one day, a vessel not unlike this
6
36330
2000
終有一天,一艘像這樣的船
00:38
will probably break the world speed record.
7
38330
2000
可能會打破船隻航速的世界紀錄。
00:40
But kites aren't just toys like this.
8
40330
3000
但風箏不只是像這樣的玩具。
00:43
Kites: I'm going to give you a brief history,
9
43330
2000
我將簡短地述說風箏的歷史,
00:45
and tell you about the magnificent future
10
45330
2000
並告訴你們這個小孩們最愛的玩具,
00:47
of every child's favorite plaything.
11
47330
3000
它宏偉的未來性。
00:50
So, kites are more than a thousand years old,
12
50330
2000
風箏有一千年以上的歷史,
00:52
and the Chinese used them for military applications,
13
52330
3000
中國人把風箏用在軍事用途上,
00:55
and even for lifting men.
14
55330
1000
甚至用來飛行。
00:56
So they knew at that stage they could carry large weights.
15
56330
3000
在那個時代,他們就知道風箏可以承受很大的重量。
00:59
I'm not sure why there is a hole in this particular man.
16
59330
2000
不過我不清楚為何這名男子身上有個洞。
01:01
(Laughter)
17
61330
2000
(笑聲)
01:03
In 1827, a fellow called George Pocock
18
63330
3000
在西元 1827 年,有個叫 George Pocock 的傢伙
01:06
actually pioneered the use of kites for towing buggies
19
66330
3000
竟然首創用風箏來拖四輪車
01:09
in races against horse carriages across the English countryside.
20
69330
5000
跟馬車在英國的各個鄉村地區比賽。
01:14
Then of course, at the dawn of aviation,
21
74330
2000
當然接下來,在航空技術開始的時代,
01:16
all of the great inventors of the time --
22
76330
2000
那個時期所有的偉大發明家 —
01:18
like Hargreaves, like Langley,
23
78330
2000
例如:哈格里夫斯、蘭利
01:20
even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite --
24
80330
3000
甚至在這張投影片中放風箏而後來發明電話的貝爾 —
01:23
were doing so in the pursuit of aviation.
25
83330
3000
他們為了追求航空技術而這麼做。
01:26
Then these two fellows came along,
26
86330
2000
接下來出現了這兩位傢伙,
01:28
and they were flying kites to develop the control systems
27
88330
3000
他們放風箏是為了發展飛行控制系統,
01:31
that would ultimately enable powered human flight.
28
91330
3000
最終導致了人類動力飛行的實現。
01:34
So this is of course Orville and Wilbur Wright,
29
94330
3000
當然,他們就是奧維爾•萊特和維爾伯•萊特
01:37
and the Wright Flyer.
30
97330
2000
和他們的萊特飛行器。
01:39
And their experiments with kites led to this
31
99330
2000
他們的風箏實驗造就了
01:41
momentous occasion, where we powered up and took off for the
32
101330
3000
這歷史性的一幕,人類利用動力離開了地表
01:44
first-ever 12-second human flight.
33
104330
4000
經歷了首次 12 秒的飛行。
01:48
And that was fantastic for the future of commercial aviation.
34
108330
4000
對於後來的商業飛行時代來說,那是多麼美妙的一刻。
01:52
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
35
112330
4000
但不幸的是,風箏再一次地降級回小孩們的玩具。
01:56
That was until the 1970s, where we had the last energy crisis.
36
116330
4000
直到 1970 年代,上一次的能源危機,
02:00
And a fabulous man called Miles Loyd
37
120330
2000
一位住在舊金山的郊區,名為 Miles Loyd
02:02
who lives on the outskirts of San Francisco,
38
122330
2000
且令人難以置信的男子
02:04
wrote this seminal paper that was completely ignored
39
124330
3000
他在「能源期刊」發表了這篇極具發展性的論文,
02:07
in the Journal of Energy
40
127330
1000
但當時卻完全被忽視,
02:08
about how to use basically an airplane on a piece of string
41
128330
4000
論文有關如何運用一台連著繩子的飛機
02:12
to generate enormous amounts of electricity.
42
132330
3000
來製造龐大的電力。
02:15
The real key observation he made is that
43
135330
2000
而他真正最關鍵的發現是
02:17
a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power
44
137330
4000
風箏比起風車可以掃過更多天空,
02:21
in a unit of time than a fixed-wing turbine.
45
141330
4000
可以在相同時間內產生更多電力。
02:25
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height,
46
145330
4000
風車葉片越做越大。現在可以把風車軸提昇到離地三百英呎高的地方,
02:29
but they can't really go a lot higher,
47
149330
2000
但這已經差不多是高度的極限了,
02:31
and more height is where the more wind is, and more power --
48
151330
3000
但是越高的地方風越大,能產生的電力也越多 —
02:34
as much as twice as much.
49
154330
2000
可以多到現在的兩倍。
02:36
So cut to now. We still have an energy crisis,
50
156330
3000
回到現在,我們仍然有能源危機,
02:39
and now we have a climate crisis as well. You know,
51
159330
3000
我們同時還有氣候的問題。你知道的,
02:42
so humans generate about 12 trillion watts,
52
162330
3000
人類已經消耗了大約十二兆瓦
02:45
or 12 terawatts, from fossil fuels.
53
165330
2000
來自於石化燃料的能源。
02:47
And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets,
54
167330
4000
高爾已經解釋過為何我們需要達到這其中一個目標,
02:51
and in reality what that means is in the next 30 to 40 years,
55
171330
4000
在現實中,這意味著在接下來的三十到四十年間,
02:55
we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow.
56
175330
6000
我們需要想辦法製造十兆瓦或更多的乾淨能源。
03:01
Wind is the second-largest renewable resource after solar:
57
181330
4000
風力是僅次於太陽能第二大的再生能源:
03:05
3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over.
58
185330
4000
能產生 3600 兆瓦的能量,足以供應整個人類文明從頭來過兩百次以上。
03:09
The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet,
59
189330
4000
最主要的風力是來自於高度三百英呎以上的地方,
03:13
where we don't have a technology as yet to get there.
60
193330
4000
我們目前還沒有可以到達那個高度所需的技術。
03:17
So this is the dawn of the new age of kites.
61
197330
2000
所以這是新風箏時代的開端。
03:19
This is our test site on Maui, flying across the sky.
62
199330
4000
這是我們位於夏威夷茂宜的測試站,風箏飛過天空。
03:23
I'm now going to show you
63
203330
2000
我接著要向你展示
03:25
the first autonomous generation of power
64
205330
3000
這每個小孩都愛的玩具,
03:28
by every child's favorite plaything.
65
208330
3000
第一次獨立發電的影片。
03:31
As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours.
66
211330
4000
你可以看到,你需要像一個機器人一樣連續放上千小時的風箏。
03:35
It makes you a little nauseous.
67
215330
2000
這會讓你有點厭煩。
03:37
And here we're actually generating about 10 kilowatts --
68
217330
2000
我們這次大約生產了一萬瓦的電力 —
03:39
so, enough to power probably five United States households --
69
219330
3000
足以供應約五個美國家庭的電力所需 —
03:42
with a kite not much larger than this piano.
70
222330
3000
用的是只比這架鋼琴大一點點的風箏。
03:45
And the real significant thing here
71
225330
2000
最重要的是
03:47
is we're developing the control systems,
72
227330
2000
我們正在發展控制系統,
03:49
as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight.
73
229330
5000
跟萊特兄弟一樣,好讓風箏能長時間持續的飛行。
03:54
And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
74
234330
5000
這不會對環境造成傷害,即使是在像這樣的地方也一樣。
03:59
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow --
75
239330
3000
它的傷害如同放風箏的人在雪地裡小解。
04:02
that's tracing your name in the sky.
76
242330
2000
那是在天空中寫你的名字。
04:04
And this is where we're actually going.
77
244330
2000
這正是我們未來的目標。
04:06
So we're beyond the 12-second steps.
78
246330
2000
我們已經過了「12秒」時代。
04:08
And we're working towards megawatt-scale machines
79
248330
2000
我們正在朝向製造百萬瓦規模機器的路上邁進
04:10
that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
80
250330
4000
這機器可以在兩千英呎高度飛行並製造大量的乾淨電力。
04:14
So you ask, how big are those machines?
81
254330
2000
你可能會問,這些機器會有多大?
04:16
Well, this paper plane would be maybe a -- oop!
82
256330
3000
這個嘛,像這個紙飛機也許可以 — 喔!
04:19
That would be enough to power your cell phone.
83
259330
3000
它足夠供應你手機的電力。
04:22
Your Cessna would be 230 killowatts.
84
262330
3000
你的西斯那私人小飛機可以產生 23 萬瓦電力。
04:25
If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt.
85
265330
4000
如果你借我你的灣流噴射機,我將把它機翼拆下來,然後給你一百萬瓦的電力。
04:29
If you give me a 747, I'll make six megawatts,
86
269330
3000
若你給我一架 747 客機,我可以製造六百萬瓦電力,
04:32
which is more than the largest wind turbines today.
87
272330
3000
這比現在最大的風車所能製造的電力多很多。
04:35
And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
88
275330
3000
休斯 H-4 大力士(史普魯斯之鵝)的翅膀將可以製造 1500 萬瓦電力。
04:38
So that is audacious, you say. I agree.
89
278330
3000
你會覺得太瘋狂了,這我同意。
04:41
But audacious is what has happened many times before in history.
90
281330
3000
但這樣的瘋狂事件在歷史上已經發生過好幾次。
04:44
This is a refrigerator factory,
91
284330
2000
這個冰箱工廠
04:46
churning out airplanes for World War II.
92
286330
3000
在第二次世界大戰時期,製造了大量的飛機。
04:49
Prior to World War II, they were making 1000 planes a year.
93
289330
3000
二戰前,他們每年製造一千架飛機。
04:52
By 1945, they were making 100,000.
94
292330
3000
到了 1945 年,他們一年製造十萬架飛機。
04:55
With this factory and 100,000 planes a year,
95
295330
2000
有了這個工廠及一年十萬架飛機,
04:57
we could make all of America's electricity in about 10 years.
96
297330
4000
我們約可在十年內用此方法製造出足以提供全美國的電力。
05:01
So really this is a story about the audacious plans of young people
97
301330
3000
這是一個關於一群有大膽計畫的夢想青年的故事。
05:04
with these dreams. There are many of us.
98
304330
2000
我們有很多人。
05:06
I am lucky enough to work with 30 of them.
99
306330
2000
我很幸運能和這其中的三十位一起工作。
05:08
And I think we need to support all of the dreams
100
308330
2000
而我覺得我們需要支持有夢想的年輕人
05:10
of the kids out there doing these crazy things.
101
310330
3000
來做這些瘋狂的事情。
05:13
Thank you.
102
313330
1000
謝謝大家。
05:14
(Applause)
103
314330
5000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7