请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: Halei Liu
校对人员: Tony Yet
00:22
If you're at all like me,
0
22330
1000
如果你像我一样,
00:23
this is what you do with the sunny summer weekends in San Francisco:
1
23330
3000
那这就是你会在旧金山夏天的每个周末所干的事:
00:26
you build experimental kite-powered hydrofoils
2
26330
3000
你会建造实验性的风筝动力水翼船
00:29
capable of more than 30 knots.
3
29330
2000
时速在30海里以上。
00:31
And you realize that there is incredible power in the wind,
4
31330
3000
随后你就会认识到蕴藏在风里的不可思议的能量,
00:34
and it can do amazing things.
5
34330
2000
而且它可以用于很奇妙的事情上。
00:36
And one day, a vessel not unlike this
6
36330
2000
有一天,一艘和这个像似的船型
00:38
will probably break the world speed record.
7
38330
2000
将可能会打破世界速度记录。
00:40
But kites aren't just toys like this.
8
40330
3000
但是风筝并不仅仅是像这样的玩具。
00:43
Kites: I'm going to give you a brief history,
9
43330
2000
关于风筝,我会给你们一个简要的历史,
00:45
and tell you about the magnificent future
10
45330
2000
以及告诉你们神奇的未来
00:47
of every child's favorite plaything.
11
47330
3000
这都是小孩最喜欢的风筝的事情。
00:50
So, kites are more than a thousand years old,
12
50330
2000
那么,风筝已经有1000多年的历史,
00:52
and the Chinese used them for military applications,
13
52330
3000
中国用他们作为过军队装备,
00:55
and even for lifting men.
14
55330
1000
甚至是载人的。
00:56
So they knew at that stage they could carry large weights.
15
56330
3000
所以他们在那个时候就知道了风筝可以承载较大重量。
00:59
I'm not sure why there is a hole in this particular man.
16
59330
2000
我不确定为什么那个人身上有个洞。
01:01
(Laughter)
17
61330
2000
笑
01:03
In 1827, a fellow called George Pocock
18
63330
3000
在1827年,一个叫做乔治朴考克的家伙
01:06
actually pioneered the use of kites for towing buggies
19
66330
3000
实际上先锋般的用风筝来牵动车辆
01:09
in races against horse carriages across the English countryside.
20
69330
5000
这样来和马匹做横跨英国的比赛。
01:14
Then of course, at the dawn of aviation,
21
74330
2000
随后,理所当然的,在航空时代即将到来之际,
01:16
all of the great inventors of the time --
22
76330
2000
那个时代所有的伟大发明家们--
01:18
like Hargreaves, like Langley,
23
78330
2000
像哈格里夫斯,像兰利,
01:20
even Alexander Graham Bell, inventor of the telephone, who was flying this kite --
24
80330
3000
甚至是亚历山大格雷厄姆贝尔,电话的发明着,都会像这样放风筝--
01:23
were doing so in the pursuit of aviation.
25
83330
3000
这样做是为了追求航空能力。
01:26
Then these two fellows came along,
26
86330
2000
然后这两个家伙出现了,
01:28
and they were flying kites to develop the control systems
27
88330
3000
他们在风筝上开发了制动系统
01:31
that would ultimately enable powered human flight.
28
91330
3000
那样会最终让人类的飞行梦想成真。
01:34
So this is of course Orville and Wilbur Wright,
29
94330
3000
这当然是恩奎斯特和莱特兄弟,
01:37
and the Wright Flyer.
30
97330
2000
以及莱特飞行器。
01:39
And their experiments with kites led to this
31
99330
2000
他们对风筝的实验引发了这个
01:41
momentous occasion, where we powered up and took off for the
32
101330
3000
重要时刻,那就是我们可以从起飞到降落
01:44
first-ever 12-second human flight.
33
104330
4000
第一个12秒的人类飞行。
01:48
And that was fantastic for the future of commercial aviation.
34
108330
4000
而且那是一个美妙的商业航空的未来。
01:52
But unfortunately, it relegated kites once again to be considered children's toys.
35
112330
4000
但是不幸的是,风筝再一次被低估为儿童的玩具。
01:56
That was until the 1970s, where we had the last energy crisis.
36
116330
4000
直到19世纪70年代,当我们上一次经济危机的时候。
02:00
And a fabulous man called Miles Loyd
37
120330
2000
一个叫做迈尔斯劳埃德的神话般的人
02:02
who lives on the outskirts of San Francisco,
38
122330
2000
他住在旧金山的郊区。
02:04
wrote this seminal paper that was completely ignored
39
124330
3000
写了这样一篇完全被遗忘的论文,
02:07
in the Journal of Energy
40
127330
1000
能量之旅,
02:08
about how to use basically an airplane on a piece of string
41
128330
4000
这是关于怎样用一根绳子去操控飞机
02:12
to generate enormous amounts of electricity.
42
132330
3000
来产生超乎强大的电力。
02:15
The real key observation he made is that
43
135330
2000
他做到的最关键的观察是
02:17
a free-flying wing can sweep through more sky and generate more power
44
137330
4000
一个自由飞行翼可以扫过更多的天空和创造更多的能量
02:21
in a unit of time than a fixed-wing turbine.
45
141330
4000
这是在一定的时间内和固定翼涡轮相比。
02:25
So turbines grew. And they can now span up to three hundred feet at the hub height,
46
145330
4000
所以涡轮那时在不断的被开发。现在他们可以跨越跨度长达三百英尺的枢纽高度,
02:29
but they can't really go a lot higher,
47
149330
2000
但是他们确实在也不能比那再高了,
02:31
and more height is where the more wind is, and more power --
48
151330
3000
不过更高的地方有更多的风,以及更多的能量 --
02:34
as much as twice as much.
49
154330
2000
两倍高的能量。
02:36
So cut to now. We still have an energy crisis,
50
156330
3000
所以直到现在,我们仍然还有能量危机,
02:39
and now we have a climate crisis as well. You know,
51
159330
3000
现在我们还同时有环境危机,你知道的。
02:42
so humans generate about 12 trillion watts,
52
162330
3000
所以人类生产了大概十二万亿瓦特,
02:45
or 12 terawatts, from fossil fuels.
53
165330
2000
或12兆瓦,从化石燃料中。
02:47
And Al Gore has spoken to why we need to hit one of these targets,
54
167330
4000
然后戈尔已经讲解了我们为什么要达到这些目标,
02:51
and in reality what that means is in the next 30 to 40 years,
55
171330
4000
以及在今后的30到40年里那到底意味着什么,
02:55
we have to make 10 trillion watts or more of new clean energy somehow.
56
175330
6000
我们必须制造10亿瓦特或者更多的干净能源,不管怎么样都要。
03:01
Wind is the second-largest renewable resource after solar:
57
181330
4000
风能是在太阳能之后的第二大可再生能源:
03:05
3600 terawatts, more than enough to supply humanity 200 times over.
58
185330
4000
3600兆瓦特,足以维持比现在多200倍的人。
03:09
The majority of it is in the higher altitudes, above 300 feet,
59
189330
4000
大多数风能是在高海拔,300英尺以上,
03:13
where we don't have a technology as yet to get there.
60
193330
4000
我们现有的科技还无法到达那个高度。
03:17
So this is the dawn of the new age of kites.
61
197330
2000
这样就到了风筝新舞台开始的时候。
03:19
This is our test site on Maui, flying across the sky.
62
199330
4000
这是我们在茂宜岛上的一个测试点,在空中翱翔着。
03:23
I'm now going to show you
63
203330
2000
我现在将要为你们展示
03:25
the first autonomous generation of power
64
205330
3000
第一自主发电机
03:28
by every child's favorite plaything.
65
208330
3000
由所有小孩最爱的玩具所提供。
03:31
As you can tell, you need to be a robot to fly this thing for thousands of hours.
66
211330
4000
你可以想象,你需要一个机器人来几千小时的放飞这个东西。
03:35
It makes you a little nauseous.
67
215330
2000
这可能让你有点眩晕。
03:37
And here we're actually generating about 10 kilowatts --
68
217330
2000
而且这样我们实际上可以生产大概10千瓦--
03:39
so, enough to power probably five United States households --
69
219330
3000
所以,足够维持5个美国家庭用电--
03:42
with a kite not much larger than this piano.
70
222330
3000
就用一个不大于钢琴大小的风筝。
03:45
And the real significant thing here
71
225330
2000
不过最有意义的事情是
03:47
is we're developing the control systems,
72
227330
2000
我们正在开发控制系统,
03:49
as did the Wright brothers, that would enable sustained, long-duration flight.
73
229330
5000
就像莱特兄弟那样,这样会提供可持续,长时间的飞行。
03:54
And it doesn't hurt to do it in a location like this either.
74
234330
5000
而也不会去破坏像这样的环境。
03:59
So this is the equivalent for a kite flier of peeing in the snow --
75
239330
3000
这样的话,这样放风筝就像在雪地里撒尿一样。
04:02
that's tracing your name in the sky.
76
242330
2000
这是在天空中画上你的名字。
04:04
And this is where we're actually going.
77
244330
2000
这也是我们将要做的事。
04:06
So we're beyond the 12-second steps.
78
246330
2000
我们将会翱翔在12秒之上。
04:08
And we're working towards megawatt-scale machines
79
248330
2000
我们正着手建造着兆瓦级机发电机
04:10
that fly at 2000 feet and generate tons of clean electricity.
80
250330
4000
这会在2000英尺的高度飞翔,以及产生大量的电力。
04:14
So you ask, how big are those machines?
81
254330
2000
那么你会问到,这些机器有多大呢?
04:16
Well, this paper plane would be maybe a -- oop!
82
256330
3000
好的,这个纸飞机大概会是,哟!
04:19
That would be enough to power your cell phone.
83
259330
3000
这个大概有足够的能量去提供你手机所需的动力。
04:22
Your Cessna would be 230 killowatts.
84
262330
3000
你们的塞斯纳就会是230千瓦。
04:25
If you'd loan me your Gulfstream, I'll rip its wings off and generate you a megawatt.
85
265330
4000
如果你能把湾流喷射机借我,我会把它的翅膀折掉,然后为你生产一千瓦特。
04:29
If you give me a 747, I'll make six megawatts,
86
269330
3000
如果你有一个747,我可以生产6万千瓦,
04:32
which is more than the largest wind turbines today.
87
272330
3000
这比今天最大的涡流翼所生产的还要多。
04:35
And the Spruce Goose would be a 15-megawatt wing.
88
275330
3000
史普鲁斯之鹅的翼大概是15万千瓦。
04:38
So that is audacious, you say. I agree.
89
278330
3000
所以这是十分大胆的构想,你会说道。我同意。
04:41
But audacious is what has happened many times before in history.
90
281330
3000
但是着这样的大胆构想在我们的历史上重复了无数次了。
04:44
This is a refrigerator factory,
91
284330
2000
这是一个电冰箱工厂,
04:46
churning out airplanes for World War II.
92
286330
3000
在二战时生产飞机。
04:49
Prior to World War II, they were making 1000 planes a year.
93
289330
3000
在二战之前,他们每年生产1000架飞机。
04:52
By 1945, they were making 100,000.
94
292330
3000
在1945年,他们生产100000架。
04:55
With this factory and 100,000 planes a year,
95
295330
2000
像这样年产100000架飞机的工厂,
04:57
we could make all of America's electricity in about 10 years.
96
297330
4000
我们可以生产维持美国10年的电力。
05:01
So really this is a story about the audacious plans of young people
97
301330
3000
所以,真的,这是一个关于年轻人的大胆计划
05:04
with these dreams. There are many of us.
98
304330
2000
有着这些梦想的。我们其中有很多。
05:06
I am lucky enough to work with 30 of them.
99
306330
2000
我很幸运的能和他们中的30个在一起工作。
05:08
And I think we need to support all of the dreams
100
308330
2000
我想我们必须支持所有的梦想
05:10
of the kids out there doing these crazy things.
101
310330
3000
孩子们的梦想,让他们去做一些疯狂的事情。
05:13
Thank you.
102
313330
1000
谢谢。
05:14
(Applause)
103
314330
5000
掌声
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。