A temporary tattoo that brings hospital care to the home | Todd Coleman

176,322 views ・ 2016-11-10

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Karoline Haugaard Reviewer: Sune Vilsted Østergaard
00:13
Please meet Jane.
0
13723
1388
Mød Jane.
00:15
She has a high-risk pregnancy.
1
15644
1995
Hun går igennem en risikabel graviditet.
00:17
Within 24 weeks,
2
17663
1757
Indenfor 24 uger,
00:19
she's on bed rest at the hospital,
3
19444
2161
vil hun ligge i en hospitalsseng,
00:21
being monitored for her preterm contractions.
4
21629
2827
og blive overvåget på grund af hendes præmature veer.
Hun ser ikke særlig glad ud.
00:25
She doesn't look the happiest.
5
25024
1894
00:26
That's in part because it requires technicians and experts
6
26942
3221
Det er blandt andet fordi, det kræver teknikere og eksperter,
00:30
to apply these clunky belts on her to monitor her uterine contractions.
7
30187
4315
at påføre disse klodsede bælter på hende, som skal overvåge hendes livmoderveer.
00:35
Another reason Jane is not so happy is because she's worried.
8
35550
4740
En anden grund til, at Jane ikke er så glad, er fordi hun er bekymret.
00:40
In particular, she's worried about what happens
9
40768
2626
Hun er især bekymret for, hvad der sker
00:43
after her 10-day stay on bed rest at the hospital.
10
43418
3405
efter hendes 10-dages hvileophold i hospitalssengen.
00:47
What happens when she's home?
11
47438
2070
Hvad vil der ske, når hun kommer hjem?
00:49
If she were to give birth this early it would be devastating.
12
49532
3729
Hvis det skulle ske at hun fødte før tid, ville det være katastofalt.
00:53
As an African-American woman,
13
53874
1754
Som en afroamerikansk kvinde
00:55
she's twice as likely to have a premature birth
14
55652
3082
er hun dobbelt så modtagelig overfor at føde for tidligt
00:59
or to have a stillbirth.
15
59376
1573
eller føde et dødfødt barn.
01:01
So Jane basically has one of two options:
16
61551
2978
Så Jane har egentlig én ud af to muligheder:
01:04
stay at the hospital on bed rest,
17
64553
2025
hun kan blive på hospitalet,
01:07
a prisoner to the technology until she gives birth,
18
67237
3458
som en slave til teknologien indtil hun føder,
01:11
and then spend the rest of her life paying for the bill;
19
71469
2940
og så bruge resten af hendes liv på at betale regningen;
01:14
or head home after her 10-day stay and hope for the best.
20
74946
4608
eller også kan hun tage hjem efter hendes 10-dages ophold og håbe på det bedste.
01:20
Neither of these two options seems appealing.
21
80198
3095
Ingen af disse to muligheder virker tiltalende.
Mens jeg begyndte at tænke på disse historier
01:24
As I began to think about stories like this
22
84132
2111
01:26
and hear about stories like this,
23
86267
1786
og høre om lignende historier,
så begyndte jeg at spørge mig selv og overveje:
01:28
I began to ask myself and imagine:
24
88077
2093
01:30
Is there an alternative?
25
90194
1542
Er der et alternativ?
01:31
Is there a way we could have the benefits of high-fidelity monitoring
26
91760
4736
Er der en måde hvorpå vi kan udnytte fordelene ved overvågning i hi-fi,
01:36
that we get with our trusted partners in the hospital
27
96520
2799
som vi får hos vores pålidelige partnere på hospitalet,
01:39
while someone is at home living their daily life?
28
99343
2359
mens en er derhjemme, hvor de lever et hverdagsliv?
01:42
With that in mind,
29
102832
1495
Med dét i tankerne,
01:44
I encouraged people in my research group
30
104351
1947
opfordrede jeg folk i min forskergruppe
01:46
to partner with some clever material scientists,
31
106322
3508
til at gå sammen med nogle kloge videnskabsfolk,
01:49
and all of us came together and brainstormed.
32
109854
2407
og vi mødtes og udvekslede idéer.
01:52
And after a long process,
33
112904
1441
Og efter en lang proces,
01:54
we came up with a vision, an idea,
34
114369
2394
kom vi på en idé om
01:56
of a wearable system that perhaps you could wear like a piece of jewelry
35
116787
3778
et bærbart system, man måske kunne have på som et smykke
02:00
or you could apply to yourself like a Band-Aid.
36
120589
2456
eller som man kunne have på som et plaster.
02:03
And after many trials and tribulations and years of endeavors,
37
123463
4183
Og efter mange prøver, modgang og års anstrengelse,
02:07
we were able to come up with this flexible electronic patch
38
127670
3727
var vi i stand til at komme frem med den her fleksible elektroniske lap,
02:11
that was manufactured using the same processes
39
131421
2395
som var fremstillet ved den samme proces,
02:13
that they use to build computer chips,
40
133840
2681
som man bruger til at bygge computerchips,
02:16
except the electronics are transferred from a semiconductor wafer
41
136545
4432
bortset fra at elektronikken er overført fra en halvleder wafer
hen til et fleksibelt materiale som bruger menneskekroppen som brugerflade.
02:21
onto a flexible material that can interface with the human body.
42
141001
4268
02:25
These systems are about the thickness of a human hair.
43
145775
3048
Disse systemer er omkring lige så tynde som et menneskehår.
De kan måle de typer informationer, vi ønsker,
02:30
They can measure the types of information that we want,
44
150006
3253
02:33
things such as:
45
153948
1179
ting som:
kropslig bevægelse,
02:35
bodily movement,
46
155151
1173
02:36
bodily temperature,
47
156670
1404
kropstemperatur,
kroppens elektriske rytmer
02:38
electrical rhythms of the body
48
158098
1805
02:39
and so forth.
49
159927
1158
og så videre.
02:41
We can also engineer these systems,
50
161403
1974
Vi kan også konstruere disse systemer,
02:43
so they can integrate energy sources,
51
163883
2408
så de er i stand til at integrere energikilder,
02:46
and can have wireless transmission capabilities.
52
166877
2965
og er i stand til at udføre trådløse overførelser.
02:50
So as we began to build these types of systems,
53
170624
3905
Så da vi begyndte at bygge disse typer af systemer,
02:54
we began to test them on ourselves in our research group.
54
174553
4338
begyndte vi at teste dem på os selv i vores forskningsgrupper.
02:58
But in addition, we began to reach out to some of our clinical partners
55
178915
3364
Udover det, begyndte vi at kontakte nogle af vores kliniske partnere
03:02
in San Diego,
56
182303
1155
i San Diego,
03:03
and test these on different patients in different clinical conditions,
57
183482
3700
og testede dem på forskellige patienter under forskellige kliniske tilstande
03:07
including moms-to-be like Jane.
58
187206
2697
inklusiv højgravide som Jane.
03:10
Here is a picture of a pregnant woman in labor at our university hospital
59
190531
4980
Her er et billede af en gravid kvinde med fødselsveer på vores universitetshospital,
03:15
being monitored for her uterine contractions with the conventional belt.
60
195535
4931
der bliver overvåget for hendes veer med det almindelige bælte.
03:20
In addition,
61
200939
1151
Ud over det,
er vores fleksible elektroniske lapper der.
03:22
our flexible electronic patches are there.
62
202114
2592
03:25
This picture demonstrates waveforms pertaining to the fetal heart rate,
63
205268
4276
Dette billede demonstrerer bølgeformer hos fosterets hjerterytme,
03:29
where the red corresponds to what was acquired
64
209568
2917
hvor de røde korresponderer til hvad der var opnået
03:32
with the conventional belts,
65
212509
1579
med det almindelige bælte,
og hvor de blå korresponderer til vores vurdering
03:34
and the blue corresponds to our estimates
66
214112
2658
03:36
using our flexible electronic systems and our algorithms.
67
216794
3688
ved brug af vores fleksible elektroniske systemer og vores algoritmer.
03:40
At this moment,
68
220932
1448
På dette tidspunkt
03:42
we gave ourselves a big mental high five.
69
222404
2618
gav vi os selv et mentalt high-five.
03:45
Some of the things we had imagined were beginning to come to fruition,
70
225508
3407
Nogle af de ting vi havde forestillet os var ved at blive virkelige,
03:48
and we were actually seeing this in a clinical context.
71
228939
2677
og vi kunne faktisk se dette i en klinisk sammenhæng.
Men der var stadig et problem.
03:52
But there was still a problem.
72
232083
1440
03:53
The problem was, the way we manufactured these systems
73
233974
3361
Problemet var at den måde vi havde konstrueret disse systemer på
03:57
was very inefficient,
74
237359
1457
var meget ineffektiv,
03:58
had low yield
75
238840
1157
gav lavt udbytte
og havde tit fejl.
04:00
and was very error-prone.
76
240021
1344
Ud over det,
04:02
In addition,
77
242105
1151
04:03
as we talked to some of the nurses in the hospital,
78
243280
2472
da vi snakkede med nogle sygeplejersker på hospitalet,
04:05
they encouraged us to make sure
79
245776
2190
opfordrede de os til at sikre os,
04:07
that our electronics worked with typical medical adhesives
80
247990
4013
at vores elektronik virkede med de typiske medicinske klæbestoffer,
der bliver brugt på hospitaler.
04:12
that are used in a hospital.
81
252027
1457
04:14
We had an epiphany and said, "Wait a minute.
82
254217
2214
Vi fik en åbenbaring og sagde, "Vent et øjeblik.
04:16
Rather than just making them work with adhesives,
83
256998
2671
I stedet for kun at få dem til at virke med klæbestoffer,
04:19
let's integrate them into adhesives,
84
259693
3028
burde vi integrere dem ind i klæbestofferne,
04:23
and that could solve our manufacturing problem."
85
263194
2503
og det kunne løse vores produktionsproblem."
04:26
This picture that you see here
86
266269
1991
Det billede, du ser her,
04:28
is our ability to embed these censors inside of a piece of Scotch tape
87
268284
4495
er vores evne til at indkapsle disse censorer ind i et stykke tape
04:32
by simply peeling it off of a wafer.
88
272803
2716
ved blot at pille dem af en wafer.
04:36
Ongoing work in our research group allows us to, in addition,
89
276255
3369
Igangværende arbejde i vores forskergruppe gør det muligt for os,
04:39
embed integrated circuits into the flexible adhesives
90
279648
3709
at indkapsle integrerede kredsløb ind i de fleksible klæbestoffer
04:43
to do things like amplifying signals and digitizing them,
91
283381
3690
og få dem til at gøre ting som at forstærke signaler og digitalisere dem,
forarbejde dem
04:47
processing them
92
287095
1178
04:48
and encoding for wireless transmission.
93
288297
2263
og kode dem til trådløs overførelse.
Alt dette integreret i de samme medicinske klæbestoffer,
04:51
All of this integrated into the same medical adhesives
94
291113
3902
som bliver brugt på hospitaler.
04:55
that are used in the hospital.
95
295039
1810
04:57
So when we reached this point,
96
297810
1492
Så da vi nåede til dette punkt,
04:59
we had some other challenges,
97
299326
2424
havde vi nogle andre udfordringer
05:01
from both an engineering as well as a usability perspective,
98
301774
3315
fra både et ingeniørmæssigt og anvendeligheds perspektiv,
vi skulle være sikre på at produktet kunne bruges i praksis.
05:05
to make sure that we could make it used practically.
99
305113
2823
05:09
In many digital health discussions,
100
309207
2487
I mange digitale sundhedsdiskussioner,
05:11
people believe in and embrace the idea that we can simply digitize the data,
101
311718
4947
troede folk på at det var muligt at digitalisere dataet,
05:16
wirelessly transmit it,
102
316689
1580
overføre den trådløst,
05:18
send it to the cloud,
103
318293
1474
sende det til skyen,
05:19
and in the cloud,
104
319791
1197
og i skyen
kan vi uddrage meningsfuld information til fortolkning.
05:21
we can extract meaningful information for interpretation.
105
321012
2733
Og ja, man kan gøre alt det,
05:24
And indeed, you can do all of that,
106
324147
2477
05:26
if you're not worried about some of the energy challenges.
107
326648
2989
hvis du ikke er bekymret om nogle af energiudfordringerne.
05:29
Think about Jane for a moment.
108
329661
1663
Tænk på Jane et øjeblik.
05:31
She doesn't live in Palo Alto,
109
331348
1804
Hun bor ikke i Palo Alto,
og heller ikke i Beverly Hills.
05:33
nor does she live in Beverly Hills.
110
333176
1713
05:35
What that means is,
111
335359
1158
Det betyder,
05:36
we have to be mindful about her data plan and how much it would cost
112
336541
3330
vi må være bevidst omkring hendes data-plan og hvor meget det ville koste
05:39
for her to be sending out a continuous stream of data.
113
339895
3619
for hende at sende sine data ud uafbrudt.
05:44
There's another challenge
114
344383
1279
Der er en anden udfordring,
05:45
that not everyone in the medical profession is comfortable talking about.
115
345686
3698
som ikke alle i den medicinske branche nyder at tale om.
05:49
And that is, that Jane does not have the most trust
116
349408
2828
Og det er, at Jane ikke stoler helt på
05:52
in the medical establishment.
117
352260
1485
de medicinske institutioner.
05:54
She, people like her, her ancestors, have not had the best experiences
118
354460
5139
Mennesker som Jane, hendes forfædre, har ikke haft de bedste opleveser
05:59
at the hands of doctors and the hospital
119
359623
2996
i hænderne på læger og hospitaler
eller forsikringsfirmaer.
06:03
or insurance companies.
120
363163
1388
06:05
That means that we have to be mindful of questions of privacy.
121
365466
3341
Det betyder at vi må være opmærksomme på spørgsmålet om privatliv.
06:08
Jane might not feel that happy
122
368831
1621
Jane er måske ikke glad
06:10
about all that data being processed into the cloud.
123
370476
3279
for al den data, der bliver sendt ud i skyen.
06:14
And Jane cannot be fooled;
124
374712
1996
Og Jane kan ikke snydes;
06:17
she reads the news.
125
377346
1484
hun læser nyhederne.
06:18
She knows that if the federal government can be hacked,
126
378854
2970
Hun ved, at hvis den føderale regering kan blive hacket,
06:21
if the Fortune 500 can be hacked,
127
381848
2001
hvis Fortune 500 kan blive hacket,
06:24
so can her doctor.
128
384409
1511
så kan hendes læge også.
Og med det i tankerne,
06:27
And so with that in mind,
129
387014
1735
06:28
we had an epiphany.
130
388773
1196
fik vi en åbenbaring.
06:30
We cannot outsmart all the hackers in the world,
131
390858
2730
Vi kan ikke snyde alle hackere i verden,
06:33
but perhaps we can present them a smaller target.
132
393612
2767
men måske kan vi præsentere dem for et mindre mål.
06:36
What if we could actually,
133
396986
2181
Hvad hvis vi faktisk kunne,
06:39
rather than have those algorithms that do data interpretation
134
399191
3932
istedet for at have de algoritmer, som laver data-fortolkningen
i skyen,
06:43
run in the cloud,
135
403147
1213
06:44
what if we have those algorithms run on those small integrated circuits
136
404904
3411
hvad hvis vi har alle de algoritmer i de små integrerede kredsløb
06:48
embedded into those adhesives?
137
408339
2080
som sidder i klæbestofferne?
06:50
And so when we integrate these things together,
138
410995
3094
Og når vi så integrerer de her ting sammen,
betyder det, at vi nu kan begynde at tænke på fremtiden,
06:54
what this means is that now we can think about the future
139
414113
3504
06:57
where someone like Jane can still go about living her normal daily life,
140
417641
4065
hvor mennsker som Jane stadig kan leve et normalt liv,
07:01
she can be monitored,
141
421730
1472
hun kan blive overvåget,
07:03
it can be done in a way where she doesn't have to get another job
142
423226
3500
det kan gøres på en måde hvor hun ikke behøver at få et andet arbejde
07:06
to pay her data plan,
143
426750
1465
for at betale hendes data-plan,
07:08
and we can also address some of her concerns about privacy.
144
428239
3695
og vi kan også belyse nogle af hendes bekymringer omkring hendes privatliv.
07:12
So at this point,
145
432907
1150
Så på dette tidspunkt,
har vi det godt med os selv.
07:14
we're feeling very good about ourselves.
146
434081
2004
Vi har opnået dette,
07:16
We've accomplished this,
147
436109
1163
07:17
we've begun to address some of these questions about privacy
148
437296
3170
vi er begyndt, at belyse nogle af disse spørgsmål om privatliv,
07:20
and we feel like, pretty much the chapter is closed now.
149
440490
3891
og vi føler, at dét kapital egentligt er slut nu.
07:24
Everyone lived happily ever after, right?
150
444405
2674
Alle levede lykkeligt til deres dages ende, ikke?
07:28
Well, not so fast.
151
448751
1563
Nu ikke så hurtigt.
07:30
(Laughter)
152
450338
1205
(Latter)
07:31
One of the things we have to remember, as I mentioned earlier,
153
451567
3040
En ting, vi bliver nødt til at huske, og som jeg nævnte tidligere,
07:34
is that Jane does not have the most trust in the medical establishment.
154
454631
3381
er, at Jane ikke stoler helt på de medicinske organisationer.
Vi må huske på,
07:38
We have to remember
155
458036
1163
07:39
that there are increasing and widening health disparities,
156
459223
3514
at der er en stigende sundhedsulighed,
07:42
and there's inequity in terms of proper care management.
157
462761
3304
og at der er ulighed i forhold til ordentlig pleje og behandling.
07:46
And so what that means is that this simple picture
158
466616
2494
Og hvad det betyder er at dette simple billede
af Jane og hendes data --
07:49
of Jane and her data --
159
469134
1645
07:50
even with her being comfortable being wirelessly transmitted to the cloud,
160
470803
3927
selv hvis hun er tryg ved at hendes data bliver overført trådsløst til skyen
07:54
letting a doctor intervene if necessary --
161
474754
2315
og lade en læge gribe ind hvis nødvendigt --
ikke er hele historien.
07:57
is not the whole story.
162
477093
1466
Så det, vi begynder at gøre, er,
07:59
So what we're beginning to do
163
479091
1394
08:00
is to think about ways to have trusted parties serve as intermediaries
164
480509
4827
at tænke på måder til at have betroede parter som mellemmænd
08:05
between people like Jane and her health care providers.
165
485360
3418
mellem folk som Jane og hendes sundhedsplejeleverandører.
08:08
For example, we've begun to partner with churches
166
488802
3011
For eksempel er vi begyndt at samarbejde med kirker
08:11
and to think about nurses that are church members,
167
491837
2857
og tænke på sygeplejersker som er kirkemedlemmer,
08:14
that come from that trusted community,
168
494718
2022
som kommer fra et betroet lokalsamfund,
08:16
as patient advocates and health coaches to people like Jane.
169
496764
3923
som patientvejledere og sundhedscoaches for folk som Jane.
08:21
Another thing we have going for us
170
501462
2007
En anden ting, vi er i gang med, er,
08:23
is that insurance companies, increasingly,
171
503493
2036
at forsikringsfirmaer, i stigende grad,
08:25
are attracted to some of these ideas.
172
505553
1958
er tiltrukket af nogle af disse idéer.
08:27
They're increasingly realizing
173
507906
1707
De er i stigende grad ved at opdage,
08:29
that perhaps it's better to pay one dollar now
174
509637
2940
at det måske er bedre at betale én dollar nu
08:32
for a wearable device and a health coach,
175
512601
2983
for en praktisk anordning og en sundhedscoach,
08:35
rather than paying 10 dollars later,
176
515608
2166
i stedet for at betale 10 dollar senere,
08:38
when that baby is born prematurely
177
518253
2554
når det barn er født for tidligt,
08:40
and ends up in the neonatal intensive care unit --
178
520831
2941
og ender i neonatale intense plejeafdeling --
08:43
one of the most expensive parts of a hospital.
179
523796
2895
en af de dyreste afdelinger på et hospital.
08:47
This has been a long learning process for us.
180
527697
2421
Dette har været en lang, lærerig process for os.
08:50
This iterative process of breaking through and attacking one problem
181
530593
3835
Denne gentagende process af at bryde igennem og angribe et problem
08:54
and not feeling totally comfortable,
182
534452
1771
og ikke at føle sig helt tryg,
08:56
and identifying the next problem,
183
536247
1819
og at identificere det næste problem,
har hjulpet os på vejen mod
08:58
has helped us go along this path
184
538090
2057
faktisk ikke kun at innovere med denne teknologi,
09:00
of actually trying to not only innovate with this technology
185
540171
3076
09:03
but make sure it can be used for people who perhaps need it the most.
186
543271
3952
men også at være sikker på, at den bruges af dem, som behøver den.
09:07
Another learning lesson we've taken from this process
187
547709
2784
En anden ting, vi har lært fra denne process,
09:10
that is very humbling,
188
550517
1379
som er meget ydmygende,
09:11
is that as technology progresses and advances at an accelerating rate,
189
551920
4327
er, at efterhånden som teknologi udvikler sig drastigt,
09:16
we have to remember that human beings are using this technology,
190
556271
3942
må vi huske på, at det er mennesker, som bruger denne teknologi,
09:20
and we have to be mindful
191
560237
1602
og vi må være opmærksomme på
09:21
that these human beings -- they have a face,
192
561863
3440
at disse mennesker -- de har et ansigt,
09:25
they have a name
193
565327
1262
de har et navn
09:26
and a life.
194
566613
1161
og et liv.
09:27
And in the case of Jane,
195
567798
1611
Og i Janes tilfælde,
09:29
hopefully, two.
196
569433
1456
forhåbentligt to.
Tak.
09:32
Thank you.
197
572041
1194
09:33
(Applause)
198
573259
5238
(Bifald)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7