A temporary tattoo that brings hospital care to the home | Todd Coleman

176,297 views ・ 2016-11-10

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Ofek Rubin מבקר: Sigal Tifferet
00:13
Please meet Jane.
0
13723
1388
הכירו את ג'יין.
00:15
She has a high-risk pregnancy.
1
15644
1995
היא בהריון בסיכון גבוה.
00:17
Within 24 weeks,
2
17663
1757
לאחר 24 שבועות הריון,
00:19
she's on bed rest at the hospital,
3
19444
2161
היא מאושפזת בבית החולים,
00:21
being monitored for her preterm contractions.
4
21629
2827
במעקב אחר צירים מוקדמים.
00:25
She doesn't look the happiest.
5
25024
1894
היא לא נראית הכי שמחה.
00:26
That's in part because it requires technicians and experts
6
26942
3221
בחלקו כי נדרשים טכנאים ומומחים שיחברו את החגורות המסורבלות הללו
00:30
to apply these clunky belts on her to monitor her uterine contractions.
7
30187
4315
שיעקבו אחר הצירים שלה.
00:35
Another reason Jane is not so happy is because she's worried.
8
35550
4740
סיבה נוספת בגללה ג'יין לא נראית כל כך שמחה היא דאגתה.
00:40
In particular, she's worried about what happens
9
40768
2626
במיוחד, היא דואגת למה שיקרה
00:43
after her 10-day stay on bed rest at the hospital.
10
43418
3405
כשיסתיימו עשרת ימי המנוחה שלה בבית החולים.
00:47
What happens when she's home?
11
47438
2070
מה יקרה כשתגיע לביתה?
00:49
If she were to give birth this early it would be devastating.
12
49532
3729
אילו היתה יולדת כה מוקדם, זה היה אסון.
00:53
As an African-American woman,
13
53874
1754
כאישה אפרו-אמריקאית,
00:55
she's twice as likely to have a premature birth
14
55652
3082
יש לה סיכון כפול ללידה מוקדמת או ללידת עובר מת.
00:59
or to have a stillbirth.
15
59376
1573
01:01
So Jane basically has one of two options:
16
61551
2978
אז לפני ג'יין ניצבות למעשה שתי אפשרויות:
01:04
stay at the hospital on bed rest,
17
64553
2025
להישאר לשמירת הריון בבית החולים,
01:07
a prisoner to the technology until she gives birth,
18
67237
3458
כבולה לטכנולוגיה עד לרגע לידתה,
01:11
and then spend the rest of her life paying for the bill;
19
71469
2940
ואז לבלות את שארית חייה בתשלום הטיפול.
01:14
or head home after her 10-day stay and hope for the best.
20
74946
4608
או לשוב לביתה בתום 10 ימי האשפוז ולקוות לטוב.
01:20
Neither of these two options seems appealing.
21
80198
3095
אף אחת מהאופציות הללו אינה מושכת.
01:24
As I began to think about stories like this
22
84132
2111
כשחשבתי ושמעתי על סיפורים כאלה,
01:26
and hear about stories like this,
23
86267
1786
01:28
I began to ask myself and imagine:
24
88077
2093
שאלתי את עצמי ודמיינתי:
01:30
Is there an alternative?
25
90194
1542
האם קיימת אפשרות אחרת?
01:31
Is there a way we could have the benefits of high-fidelity monitoring
26
91760
4736
האם קיימת דרך בה נזכה ליתרונות שבמעקב האיכותי
01:36
that we get with our trusted partners in the hospital
27
96520
2799
אותו אנו מקבלים משותפינו האמונים בבית החולים
01:39
while someone is at home living their daily life?
28
99343
2359
בזמן שאנו חיים את שגרת חיינו בביתנו?
01:42
With that in mind,
29
102832
1495
במחשבה זו,
01:44
I encouraged people in my research group
30
104351
1947
עודדתי את חברי בקבוצת המחקר
01:46
to partner with some clever material scientists,
31
106322
3508
לחבור לכמה מהנדסי חומרים חכמים,
01:49
and all of us came together and brainstormed.
32
109854
2407
וכולנו נפגשנו לסיעור מוחות.
01:52
And after a long process,
33
112904
1441
ובתום תהליך ארוך
01:54
we came up with a vision, an idea,
34
114369
2394
עלינו על חזון, רעיון,
01:56
of a wearable system that perhaps you could wear like a piece of jewelry
35
116787
3778
למערכת לבישה אותה תוכלי ללבוש כמו תכשיט
02:00
or you could apply to yourself like a Band-Aid.
36
120589
2456
או להניח על עצמך כמו פלסטר.
02:03
And after many trials and tribulations and years of endeavors,
37
123463
4183
ובתום ניסיונות רבים, תלאות, ושנים של מאמץ,
02:07
we were able to come up with this flexible electronic patch
38
127670
3727
הגענו למדבקה האלקטרונית הגמישה שלפניכם
02:11
that was manufactured using the same processes
39
131421
2395
שנוצרה באותם תהליכים בהם יוצרים שבבי מחשב,
02:13
that they use to build computer chips,
40
133840
2681
02:16
except the electronics are transferred from a semiconductor wafer
41
136545
4432
רק שהאלקטרוניקה מועברת ממוליך למחצה
02:21
onto a flexible material that can interface with the human body.
42
141001
4268
לחומר גמיש שניתן לממשק עם גוף האדם.
02:25
These systems are about the thickness of a human hair.
43
145775
3048
המערכות הללו הן בעובי שערת אדם.
02:30
They can measure the types of information that we want,
44
150006
3253
הן יכולות למדוד את סוג המידע אותו אנחנו מבקשים,
02:33
things such as:
45
153948
1179
כמו:
02:35
bodily movement,
46
155151
1173
תנועות הגוף,
02:36
bodily temperature,
47
156670
1404
חום הגוף,
02:38
electrical rhythms of the body
48
158098
1805
מקצבי החשמל בגוף
02:39
and so forth.
49
159927
1158
וכן הלאה.
02:41
We can also engineer these systems,
50
161403
1974
אפשר גם להנדס מערכות אלו,
02:43
so they can integrate energy sources,
51
163883
2408
כך שישלבו מקורות אנרגיה
02:46
and can have wireless transmission capabilities.
52
166877
2965
ושיהיו להן יכולות תשדורת אלחוטית.
02:50
So as we began to build these types of systems,
53
170624
3905
אז כשהתחלנו בבניית מערכות כאלה,
02:54
we began to test them on ourselves in our research group.
54
174553
4338
בחנו אותן על עצמנו בקבוצת המחקר.
02:58
But in addition, we began to reach out to some of our clinical partners
55
178915
3364
אבל בנוסף, יצרנו קשר עם כמה משותפינו בסן דייגו,
03:02
in San Diego,
56
182303
1155
03:03
and test these on different patients in different clinical conditions,
57
183482
3700
ובחנו אותן על מטופלים שונים במצבים רפואיים שונים,
03:07
including moms-to-be like Jane.
58
187206
2697
כולל אמהות לעתיד כמו ג'יין.
03:10
Here is a picture of a pregnant woman in labor at our university hospital
59
190531
4980
לפניכם תמונה של אשה הריונית
בעיצומה של לידה בבית החולים של האוניברסיטה
03:15
being monitored for her uterine contractions with the conventional belt.
60
195535
4931
הנמצאת במעקב אחר הצירים שלה באמצעות החגורה הקונבנציונלית.
03:20
In addition,
61
200939
1151
בנוסף,
03:22
our flexible electronic patches are there.
62
202114
2592
המדבקות האלקטרוניות הגמישות שלנו שם.
03:25
This picture demonstrates waveforms pertaining to the fetal heart rate,
63
205268
4276
תמונה זו מציגה גלים המתייחסים לקצב הלב של העובר,
03:29
where the red corresponds to what was acquired
64
209568
2917
בה האדום משקף את הנתונים שהושגו
03:32
with the conventional belts,
65
212509
1579
באמצעות החגורה הקונבנציונלית,
03:34
and the blue corresponds to our estimates
66
214112
2658
והכחול משקף את הערכותינו
03:36
using our flexible electronic systems and our algorithms.
67
216794
3688
בשימוש המדבקות האלקטרוניות הגמישות והאלגוריתמים שלנו.
03:40
At this moment,
68
220932
1448
באותו הרגע,
03:42
we gave ourselves a big mental high five.
69
222404
2618
נתנו לעצמנו טפיחה גדולה על השכם.
03:45
Some of the things we had imagined were beginning to come to fruition,
70
225508
3407
חלק מהדברים שדמיינו החלו להתגשם
03:48
and we were actually seeing this in a clinical context.
71
228939
2677
וראינו זאת הלכה למעשה בקליניקה.
03:52
But there was still a problem.
72
232083
1440
אבל עדיין היתה בעיה.
03:53
The problem was, the way we manufactured these systems
73
233974
3361
הבעיה היתה, שהדרך בה ייצרנו את המערכות הללו
היתה בלתי יעילה,
03:57
was very inefficient,
74
237359
1457
03:58
had low yield
75
238840
1157
בעלת תפוקה נמוכה,
04:00
and was very error-prone.
76
240021
1344
ומועדת לתקלות.
04:02
In addition,
77
242105
1151
בנוסף,
כששוחחנו עם כמה מהאחיות בבית החולים,
04:03
as we talked to some of the nurses in the hospital,
78
243280
2472
04:05
they encouraged us to make sure
79
245776
2190
הם הציעו לנו לוודא שהאלקטרוניקה שלנו
04:07
that our electronics worked with typical medical adhesives
80
247990
4013
תשולב עם דבקים רפואיים מסויימים בהם משתמשים בבית החולים.
04:12
that are used in a hospital.
81
252027
1457
04:14
We had an epiphany and said, "Wait a minute.
82
254217
2214
עלה בנו רעיון ואמרנו, "רגע.
04:16
Rather than just making them work with adhesives,
83
256998
2671
"במקום סתם להדביק אות,
04:19
let's integrate them into adhesives,
84
259693
3028
"בואו נטמיע אותן בתוך הדבקים,
04:23
and that could solve our manufacturing problem."
85
263194
2503
"וזה אולי יפתור את בעיית הייצור."
04:26
This picture that you see here
86
266269
1991
התמונה שלפניכם,
04:28
is our ability to embed these censors inside of a piece of Scotch tape
87
268284
4495
מציגה את יכולתנו להטמיע חיישנים אלו בתוך נייר דבק
04:32
by simply peeling it off of a wafer.
88
272803
2716
באמצעות קילופן מפרוסת סיליקון.
04:36
Ongoing work in our research group allows us to, in addition,
89
276255
3369
העבודה הנוכחית בקבוצת המחקר שלנו מאפשרת לנו, בנוסף,
04:39
embed integrated circuits into the flexible adhesives
90
279648
3709
להטביע מעגלים משולבים לתוך נייר הדבק הגמיש
04:43
to do things like amplifying signals and digitizing them,
91
283381
3690
שיאפשרו פעולות כמו הגברת אותות והמרתם לתצורה דיגיטלית,
04:47
processing them
92
287095
1178
עיבודם
04:48
and encoding for wireless transmission.
93
288297
2263
וקידוד לתשדורת אלחוטית.
04:51
All of this integrated into the same medical adhesives
94
291113
3902
כל אלה משולבים לאותו נייר דבק רפואי
04:55
that are used in the hospital.
95
295039
1810
בו משתמשים בבית החולים.
04:57
So when we reached this point,
96
297810
1492
אז כשהגענו לנקודה זו,
04:59
we had some other challenges,
97
299326
2424
ניצבו בפנינו אתגרים נוספים,
05:01
from both an engineering as well as a usability perspective,
98
301774
3315
הן מבחינה הנדסית והן מבחינת שימושיות,
05:05
to make sure that we could make it used practically.
99
305113
2823
כדי לוודא שנוכל להשתמש בה הלכה למעשה.
05:09
In many digital health discussions,
100
309207
2487
בדיוני רפואה דיגיטלית רבים,
05:11
people believe in and embrace the idea that we can simply digitize the data,
101
311718
4947
אנשים מאמינים ומאמצים את הרעיון שנוכל פשוט להמיר את המידע לתצורה דיגיטלית,
05:16
wirelessly transmit it,
102
316689
1580
לשדר אותו אלחוטית,
05:18
send it to the cloud,
103
318293
1474
לשלוח אותו לענן מחשוב,
05:19
and in the cloud,
104
319791
1197
ובענן המחשוב,
נוכל לשלוף מידע משמעותי לפענוח.
05:21
we can extract meaningful information for interpretation.
105
321012
2733
05:24
And indeed, you can do all of that,
106
324147
2477
ואכן, ניתן לעשות את כל אלה,
05:26
if you're not worried about some of the energy challenges.
107
326648
2989
אם אינכם מודאגים מכמה אתגרים אנרגטיים.
05:29
Think about Jane for a moment.
108
329661
1663
חשבו על ג'יין לשנייה.
05:31
She doesn't live in Palo Alto,
109
331348
1804
היא לא מתגוררת בפאלו אלטו
05:33
nor does she live in Beverly Hills.
110
333176
1713
וגם לא בבוורלי הילס.
05:35
What that means is,
111
335359
1158
מה שזה אומר הוא,
05:36
we have to be mindful about her data plan and how much it would cost
112
336541
3330
שעלינו לקחת בחשבון את תוכנית הנתונים שלה וכמה זה יעלה לה
05:39
for her to be sending out a continuous stream of data.
113
339895
3619
להזרים אותם באופן מתמשך.
05:44
There's another challenge
114
344383
1279
קיים אתגר נוסף שלא לכולם בעולם הרפואה נוח לשוחח עליו
05:45
that not everyone in the medical profession is comfortable talking about.
115
345686
3698
05:49
And that is, that Jane does not have the most trust
116
349408
2828
והוא שלג'יין אין אמון מלא בעולם הרפואה.
05:52
in the medical establishment.
117
352260
1485
05:54
She, people like her, her ancestors, have not had the best experiences
118
354460
5139
לה, לאנשים כמוה, לאבותיה,
לא היה נסיון כל כך טוב עם רופאים, בתי החולים
05:59
at the hands of doctors and the hospital
119
359623
2996
06:03
or insurance companies.
120
363163
1388
או חברות הביטוח הרפואי.
06:05
That means that we have to be mindful of questions of privacy.
121
365466
3341
זה אומר שעלינו לקחת בחשבון סוגיות של פרטיות.
06:08
Jane might not feel that happy
122
368831
1621
יתכן שג'יין לא תחוש בנוח
06:10
about all that data being processed into the cloud.
123
370476
3279
עם כל הנתונים הנשלחים לענן המחשוב.
06:14
And Jane cannot be fooled;
124
374712
1996
ובג'יין לא ניתן לשטות;
06:17
she reads the news.
125
377346
1484
היא חשופה לחדשות,
06:18
She knows that if the federal government can be hacked,
126
378854
2970
היא יודעת שאם ניתן לפרוץ למחשבי הממשל הפדרלי,
06:21
if the Fortune 500 can be hacked,
127
381848
2001
אם ניתן לפרוץ למחשבי מגזין פורצ'ן,
06:24
so can her doctor.
128
384409
1511
ניתן לפרוץ גם לרופא שלה.
06:27
And so with that in mind,
129
387014
1735
ובמחשבה זו,
06:28
we had an epiphany.
130
388773
1196
עלה בנו רעיון.
06:30
We cannot outsmart all the hackers in the world,
131
390858
2730
אין בכוחנו להערים על כל פורצי המחשבים בעולם
06:33
but perhaps we can present them a smaller target.
132
393612
2767
אבל אולי נוכל להציג בפניהם מטרת תקיפה קטנה יותר.
06:36
What if we could actually,
133
396986
2181
מה יקרה
06:39
rather than have those algorithms that do data interpretation
134
399191
3932
אם במקום האלגוריתמים הללו האמונים על פענוח נתונים
06:43
run in the cloud,
135
403147
1213
הרצים בענן המחשוב,
06:44
what if we have those algorithms run on those small integrated circuits
136
404904
3411
נוכל להריץ את האלגוריתמים
על המעגלים המשולבים הקטנים
06:48
embedded into those adhesives?
137
408339
2080
המוטמעים בניירות הדבק?
06:50
And so when we integrate these things together,
138
410995
3094
כשמשלבים את התכונות הללו יחד,
06:54
what this means is that now we can think about the future
139
414113
3504
זה אומר שכעת אפשר לדמיין עתיד
06:57
where someone like Jane can still go about living her normal daily life,
140
417641
4065
בו אשה כמו ג'יין עדיין יכולה להמשיך בשגרת חייה,
07:01
she can be monitored,
141
421730
1472
ניתן לעקוב אחריה,
07:03
it can be done in a way where she doesn't have to get another job
142
423226
3500
ניתן לעשות זאת בצורה
שלא תחייב אותה לקחת משרה נוספת
07:06
to pay her data plan,
143
426750
1465
לתשלום המעקב שלה,
07:08
and we can also address some of her concerns about privacy.
144
428239
3695
ואפשר גם להתייחס לכמה מחששותיה לגבי הפרטיות.
07:12
So at this point,
145
432907
1150
אז בשלב זה,
אנחנו מרוצים מאוד מעצמנו.
07:14
we're feeling very good about ourselves.
146
434081
2004
07:16
We've accomplished this,
147
436109
1163
הצלחנו.
07:17
we've begun to address some of these questions about privacy
148
437296
3170
התחלנו להתייחס לכמה מסוגיות הפרטיות,
07:20
and we feel like, pretty much the chapter is closed now.
149
440490
3891
ואנחנו מרגישים שהעניין סגור, פחות או יותר.
07:24
Everyone lived happily ever after, right?
150
444405
2674
והם חיו באושר ובעושר עד עצם היום הזה, נכון?
07:28
Well, not so fast.
151
448751
1563
ובכן, לא כל כך מהר.
07:30
(Laughter)
152
450338
1205
(צחוק)
07:31
One of the things we have to remember, as I mentioned earlier,
153
451567
3040
אחד הדברים שעלינו לזכור, כפי שציינתי קודם,
הוא שלג'יין אין אמון רב בעולם הרפואה.
07:34
is that Jane does not have the most trust in the medical establishment.
154
454631
3381
עלינו לזכור
07:38
We have to remember
155
458036
1163
07:39
that there are increasing and widening health disparities,
156
459223
3514
שקיימים פערים בריאותיים ההולכים ומתרחבים,
07:42
and there's inequity in terms of proper care management.
157
462761
3304
וקיים אי-שוויון בטיפול רפואי הולם.
07:46
And so what that means is that this simple picture
158
466616
2494
וזה אומר שהתמונה הפשוטה
07:49
of Jane and her data --
159
469134
1645
של ג'יין ונתוניה –
07:50
even with her being comfortable being wirelessly transmitted to the cloud,
160
470803
3927
גם אם תחוש בנוח לשלוח את נתוניה באלחוט לענן המחשוב
07:54
letting a doctor intervene if necessary --
161
474754
2315
ולתת לרופא להתערב במידת הצורך –
07:57
is not the whole story.
162
477093
1466
היא לא סוף הסיפור.
07:59
So what we're beginning to do
163
479091
1394
אז מה שהתחלנו לעשות
08:00
is to think about ways to have trusted parties serve as intermediaries
164
480509
4827
הוא לחשוב על דרכים לשלב מתווכים אמינים
08:05
between people like Jane and her health care providers.
165
485360
3418
בין אנשים כמו ג'יין לצוות הרפואי שלה.
08:08
For example, we've begun to partner with churches
166
488802
3011
למשל, חברנו לכנסיות
08:11
and to think about nurses that are church members,
167
491837
2857
במחשבה על אחיות החברות בכנסיות,
08:14
that come from that trusted community,
168
494718
2022
המגיעות מאותה קהילה מהימנה,
08:16
as patient advocates and health coaches to people like Jane.
169
496764
3923
כתומכות ומאמנות בריאות לאנשים כמו ג'יין.
08:21
Another thing we have going for us
170
501462
2007
דבר נוסף שפועל לטובתנו,
08:23
is that insurance companies, increasingly,
171
503493
2036
הוא שחברות הביטוח הרפואי
מתעניינות יותר ויותר ברעיונות הללו.
08:25
are attracted to some of these ideas.
172
505553
1958
08:27
They're increasingly realizing
173
507906
1707
הן מבינות יותר ויותר,
08:29
that perhaps it's better to pay one dollar now
174
509637
2940
שאולי מוטב לשלם דולר אחד היום
08:32
for a wearable device and a health coach,
175
512601
2983
להתקן לביש ומאמן בריאות,
08:35
rather than paying 10 dollars later,
176
515608
2166
מלשלם עשרה דולר בהמשך
כשהתינוק הזה יוולד מוקדם
08:38
when that baby is born prematurely
177
518253
2554
08:40
and ends up in the neonatal intensive care unit --
178
520831
2941
ויסיים בטיפול נמרץ לילודים –
08:43
one of the most expensive parts of a hospital.
179
523796
2895
אחת המחלקות היקרות ביותר בבית חולים.
08:47
This has been a long learning process for us.
180
527697
2421
זה היה תהליך למידה ארוך עבורנו.
08:50
This iterative process of breaking through and attacking one problem
181
530593
3835
תהליך חוזר ונשנה זה של התמודדות עם בעיה אחת
08:54
and not feeling totally comfortable,
182
534452
1771
מבלי להיות כל כך מרוצים,
08:56
and identifying the next problem,
183
536247
1819
וזיהוי הבעיה הבאה,
08:58
has helped us go along this path
184
538090
2057
סייעה לנו ללכת בדרך
09:00
of actually trying to not only innovate with this technology
185
540171
3076
בה ניסינו לא רק לחדש עם הטכנולוגיה הזו,
09:03
but make sure it can be used for people who perhaps need it the most.
186
543271
3952
אלא גם להבטיח שתהיה נגישה לאנשים שהכי זקוקים לה.
09:07
Another learning lesson we've taken from this process
187
547709
2784
שיעור נוסף שלמדנו מתהליך זה,
09:10
that is very humbling,
188
550517
1379
שמילא אותנו ענווה,
09:11
is that as technology progresses and advances at an accelerating rate,
189
551920
4327
הוא שבעוד שהטכנולוגיה ממשיכה להתקדם בקצב מסחרר,
09:16
we have to remember that human beings are using this technology,
190
556271
3942
עלינו לזכור שבני אדם משתמשים בטכנולוגיה זו,
09:20
and we have to be mindful
191
560237
1602
ועלינו לקחת בחשבון שלבני אדם אלה
09:21
that these human beings -- they have a face,
192
561863
3440
יש פנים,
09:25
they have a name
193
565327
1262
יש שמות
09:26
and a life.
194
566613
1161
וחיים.
09:27
And in the case of Jane,
195
567798
1611
ובמקרה של ג'יין,
09:29
hopefully, two.
196
569433
1456
בתקווה, שניים.
09:32
Thank you.
197
572041
1194
תודה לכם.
09:33
(Applause)
198
573259
5238
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7