A temporary tattoo that brings hospital care to the home | Todd Coleman

175,978 views ・ 2016-11-10

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Lisbeth Pekkari Granskare: Annika Bidner
00:13
Please meet Jane.
0
13723
1388
Möt Jane.
00:15
She has a high-risk pregnancy.
1
15644
1995
Hon har en komplicerad graviditet.
00:17
Within 24 weeks,
2
17663
1757
I 24:e graviditetsveckan
00:19
she's on bed rest at the hospital,
3
19444
2161
är hon sängliggande på sjukhuset
00:21
being monitored for her preterm contractions.
4
21629
2827
och blir övervakad för tidiga sammandragningar.
00:25
She doesn't look the happiest.
5
25024
1894
Hon verkar inte särskilt lycklig.
00:26
That's in part because it requires technicians and experts
6
26942
3221
Det är delvis eftersom det krävs tekniker och experter
00:30
to apply these clunky belts on her to monitor her uterine contractions.
7
30187
4315
för att sätta fast otympliga band som övervakar sammandragningarna.
00:35
Another reason Jane is not so happy is because she's worried.
8
35550
4740
Men Jane är också olycklig för att hon är orolig.
00:40
In particular, she's worried about what happens
9
40768
2626
Framför allt är hon orolig för vad som händer
00:43
after her 10-day stay on bed rest at the hospital.
10
43418
3405
efter hennes 10 dagars sjukhusvistelse.
00:47
What happens when she's home?
11
47438
2070
Vad händer när hon är hemma?
00:49
If she were to give birth this early it would be devastating.
12
49532
3729
Skulle hon föda för tidigt så skulle det vara förödande.
00:53
As an African-American woman,
13
53874
1754
Som afroamerikan,
00:55
she's twice as likely to have a premature birth
14
55652
3082
löper hon dubbelt så stor risk att föda för tidigt
00:59
or to have a stillbirth.
15
59376
1573
eller att barnet dör vid födseln.
01:01
So Jane basically has one of two options:
16
61551
2978
Så Jane har egentligen bara två alternativ:
01:04
stay at the hospital on bed rest,
17
64553
2025
stanna på sjukhuset i sängläge,
01:07
a prisoner to the technology until she gives birth,
18
67237
3458
bunden till tekniken tills hon föder,
01:11
and then spend the rest of her life paying for the bill;
19
71469
2940
och sedan tillbringa resten av livet med att betala notan;
01:14
or head home after her 10-day stay and hope for the best.
20
74946
4608
eller gå hem efter 10 dagar och hoppas på det bästa.
01:20
Neither of these two options seems appealing.
21
80198
3095
Inget av dessa alternativ verkar tilltalande.
01:24
As I began to think about stories like this
22
84132
2111
När jag började tänka på historier som denna,
01:26
and hear about stories like this,
23
86267
1786
och höra om historier som denna,
01:28
I began to ask myself and imagine:
24
88077
2093
började jag fråga mig själv:
01:30
Is there an alternative?
25
90194
1542
Finns det ett alternativ?
01:31
Is there a way we could have the benefits of high-fidelity monitoring
26
91760
4736
Finns det något sätt att dra nytta av den professionella övervakning
01:36
that we get with our trusted partners in the hospital
27
96520
2799
som man får på sjukhuset,
01:39
while someone is at home living their daily life?
28
99343
2359
medan man är hemma och lever sitt dagliga liv?
01:42
With that in mind,
29
102832
1495
Med detta i åtanke,
01:44
I encouraged people in my research group
30
104351
1947
uppmuntrade jag min forskargrupp
01:46
to partner with some clever material scientists,
31
106322
3508
att samarbeta med några smarta materialforskare,
01:49
and all of us came together and brainstormed.
32
109854
2407
och vi samlades och brainstormade.
01:52
And after a long process,
33
112904
1441
Efter en lång process
01:54
we came up with a vision, an idea,
34
114369
2394
kom vi fram till en vision, en idé,
01:56
of a wearable system that perhaps you could wear like a piece of jewelry
35
116787
3778
ett bärbart system som man kanske kan bära som ett smycke
02:00
or you could apply to yourself like a Band-Aid.
36
120589
2456
eller använda på sig själv som ett plåster.
02:03
And after many trials and tribulations and years of endeavors,
37
123463
4183
Och efter många prövningar och vedermödor och år av ansträngningar
02:07
we were able to come up with this flexible electronic patch
38
127670
3727
kunde vi ta fram
detta flexibla elektroniska plåster
02:11
that was manufactured using the same processes
39
131421
2395
som tillverkades med samma processer
02:13
that they use to build computer chips,
40
133840
2681
som används för att göra datachip,
02:16
except the electronics are transferred from a semiconductor wafer
41
136545
4432
förutom att elektroniken överförs från en halvledarskiva
02:21
onto a flexible material that can interface with the human body.
42
141001
4268
till ett flexibelt material
som kan samverka med den mänskliga kroppen.
02:25
These systems are about the thickness of a human hair.
43
145775
3048
De här systemen är lika tunna som ett hårstrå.
02:30
They can measure the types of information that we want,
44
150006
3253
De kan mäta den typ av information vi behöver,
02:33
things such as:
45
153948
1179
bland annat:
02:35
bodily movement,
46
155151
1173
kroppsrörelse,
02:36
bodily temperature,
47
156670
1404
kroppstemperatur,
02:38
electrical rhythms of the body
48
158098
1805
elektriska impulser i kroppen
02:39
and so forth.
49
159927
1158
och så vidare.
02:41
We can also engineer these systems,
50
161403
1974
Vi kan också konstruera de här systemen
02:43
so they can integrate energy sources,
51
163883
2408
så att de kan integrera energikällor
02:46
and can have wireless transmission capabilities.
52
166877
2965
och kan ha trådlös överföringskapacitet.
02:50
So as we began to build these types of systems,
53
170624
3905
När vi började bygga de här systemen,
02:54
we began to test them on ourselves in our research group.
54
174553
4338
började vi testa dem på oss själva i forskargruppen.
02:58
But in addition, we began to reach out to some of our clinical partners
55
178915
3364
Men dessutom började vi nå ut till några av våra samarbetspartners
03:02
in San Diego,
56
182303
1155
i San Diego,
03:03
and test these on different patients in different clinical conditions,
57
183482
3700
och testade dem på olika patienter i olika tillstånd,
03:07
including moms-to-be like Jane.
58
187206
2697
bland annat gravida kvinnor som Jane.
03:10
Here is a picture of a pregnant woman in labor at our university hospital
59
190531
4980
Här är en bild av en gravid kvinna
under förlossningen på vårt universitetssjukhus,
03:15
being monitored for her uterine contractions with the conventional belt.
60
195535
4931
som övervakas för sina sammandragningar med det konventionella bandet.
03:20
In addition,
61
200939
1151
Förutom det,
03:22
our flexible electronic patches are there.
62
202114
2592
finns våra flexibla elektroniska plåster.
03:25
This picture demonstrates waveforms pertaining to the fetal heart rate,
63
205268
4276
Den här bilden visar vågformer som kommer från fostrets hjärtfrekvens.
03:29
where the red corresponds to what was acquired
64
209568
2917
Den röda visar vad som avlästes
03:32
with the conventional belts,
65
212509
1579
med det konventionella bandet,
03:34
and the blue corresponds to our estimates
66
214112
2658
och den blå visar våra beräkningar
03:36
using our flexible electronic systems and our algorithms.
67
216794
3688
gjorda med hjälp av våra flexibla elektroniska system och algoritmer.
03:40
At this moment,
68
220932
1448
Just då
03:42
we gave ourselves a big mental high five.
69
222404
2618
gav vi oss själva en stor mental high five.
03:45
Some of the things we had imagined were beginning to come to fruition,
70
225508
3407
Några av sakerna vi hade föreställt oss började förverkligas,
03:48
and we were actually seeing this in a clinical context.
71
228939
2677
och vi såg det faktiskt i ett kliniskt sammanhang.
03:52
But there was still a problem.
72
232083
1440
Men det fanns fortfarande ett problem:
03:53
The problem was, the way we manufactured these systems
73
233974
3361
Vårt produktionssätt för de här systemen
03:57
was very inefficient,
74
237359
1457
var väldigt ineffektivt
03:58
had low yield
75
238840
1157
hade låg avkastning
04:00
and was very error-prone.
76
240021
1344
och det uppstod många fel.
04:02
In addition,
77
242105
1151
Dessutom,
04:03
as we talked to some of the nurses in the hospital,
78
243280
2472
när vi talade med några sjuksköterskor på sjukhuset,
04:05
they encouraged us to make sure
79
245776
2190
uppmuntrade de oss att se till
04:07
that our electronics worked with typical medical adhesives
80
247990
4013
att vår elektronik fungerade ihop med vanliga medicinska klister
04:12
that are used in a hospital.
81
252027
1457
som används på sjukhus.
04:14
We had an epiphany and said, "Wait a minute.
82
254217
2214
Vi fick en uppenbarelse och sa, "Vänta lite,
04:16
Rather than just making them work with adhesives,
83
256998
2671
istället för att bara få dem att fungera med klister,
04:19
let's integrate them into adhesives,
84
259693
3028
låt oss integrera dem i klister,
04:23
and that could solve our manufacturing problem."
85
263194
2503
det skulle kunna lösa vårt tillverkningsproblem."
04:26
This picture that you see here
86
266269
1991
Den här bilden
04:28
is our ability to embed these censors inside of a piece of Scotch tape
87
268284
4495
är vår förmåga att bygga in dessa sensorer på insidan av en bit tejp
04:32
by simply peeling it off of a wafer.
88
272803
2716
genom att skala av det från en skiva.
04:36
Ongoing work in our research group allows us to, in addition,
89
276255
3369
Dessutom låter vårt pågående arbete i forskargruppen oss
04:39
embed integrated circuits into the flexible adhesives
90
279648
3709
att bygga in integrerade kretsar i flexibelt klister,
04:43
to do things like amplifying signals and digitizing them,
91
283381
3690
för att till exempel förstärka och digitalisera signaler,
04:47
processing them
92
287095
1178
bearbeta dem,
04:48
and encoding for wireless transmission.
93
288297
2263
och koda trådlös överföring.
04:51
All of this integrated into the same medical adhesives
94
291113
3902
Alla integreras i samma medicinska klister
04:55
that are used in the hospital.
95
295039
1810
som används på sjukhuset.
04:57
So when we reached this point,
96
297810
1492
När vi hade nått denna punkt,
04:59
we had some other challenges,
97
299326
2424
hade vi några utmaningar
05:01
from both an engineering as well as a usability perspective,
98
301774
3315
ur tekniskt perspektiv såväl som ur användbarhetsperspektiv,
05:05
to make sure that we could make it used practically.
99
305113
2823
för att säkerställa att vi kunde använda det praktiskt.
05:09
In many digital health discussions,
100
309207
2487
I många diskussioner om digital hälsa
05:11
people believe in and embrace the idea that we can simply digitize the data,
101
311718
4947
tror människor på, och omfamnar idén, att vi helt enkelt kan digitalisera data,
05:16
wirelessly transmit it,
102
316689
1580
trådlöst överföra den,
05:18
send it to the cloud,
103
318293
1474
skicka det till molnet,
05:19
and in the cloud,
104
319791
1197
och i molnet
05:21
we can extract meaningful information for interpretation.
105
321012
2733
kan vi plocka ut viktig information för tolkning.
05:24
And indeed, you can do all of that,
106
324147
2477
Och man kan faktiskt göra allt detta,
05:26
if you're not worried about some of the energy challenges.
107
326648
2989
om man inte är orolig för de energiutmaningar som finns.
05:29
Think about Jane for a moment.
108
329661
1663
Tänk på Jane för ett ögonblick.
05:31
She doesn't live in Palo Alto,
109
331348
1804
Hon bor inte i Palo Alto,
05:33
nor does she live in Beverly Hills.
110
333176
1713
inte heller i Beverly Hills.
05:35
What that means is,
111
335359
1158
Det betyder att
05:36
we have to be mindful about her data plan and how much it would cost
112
336541
3330
vi måste ta hänsyn till hennes datatrafik och hur mycket det skulle kosta
05:39
for her to be sending out a continuous stream of data.
113
339895
3619
för henne att skicka ut en kontinuerlig ström av data.
05:44
There's another challenge
114
344383
1279
Det finns en annan utmaning.
05:45
that not everyone in the medical profession is comfortable talking about.
115
345686
3698
som inte alla som jobbar inom vården är bekväma i att prata om.
05:49
And that is, that Jane does not have the most trust
116
349408
2828
Det är att Jane inte har det största förtroendet för vården.
05:52
in the medical establishment.
117
352260
1485
05:54
She, people like her, her ancestors, have not had the best experiences
118
354460
5139
Hon, folk som hon, hennes förfäder, har inte haft de bästa upplevelserna
05:59
at the hands of doctors and the hospital
119
359623
2996
i händerna på läkare och sjukhus
06:03
or insurance companies.
120
363163
1388
eller försäkringsbolag.
06:05
That means that we have to be mindful of questions of privacy.
121
365466
3341
Det betyder att vi måste ta hänsyn till integritetsfrågor.
06:08
Jane might not feel that happy
122
368831
1621
Jane är kanske inte helt nöjd
06:10
about all that data being processed into the cloud.
123
370476
3279
med all data som skickas till molnet.
06:14
And Jane cannot be fooled;
124
374712
1996
Och man lurar inte Jane;
06:17
she reads the news.
125
377346
1484
hon läser nyheterna.
06:18
She knows that if the federal government can be hacked,
126
378854
2970
Hon vet att om regeringen kan bli hackad,
06:21
if the Fortune 500 can be hacked,
127
381848
2001
om de största företagen kan bli hackade,
06:24
so can her doctor.
128
384409
1511
så kan hennes läkare också bli det.
06:27
And so with that in mind,
129
387014
1735
Med det i åtanke,
06:28
we had an epiphany.
130
388773
1196
fick vi en uppenbarelse.
06:30
We cannot outsmart all the hackers in the world,
131
390858
2730
Vi kan inte överlista alla världens hackare,
06:33
but perhaps we can present them a smaller target.
132
393612
2767
men vi kanske kan ge dem en mindre måltavla.
06:36
What if we could actually,
133
396986
2181
Tänk om vi faktiskt kunde,
06:39
rather than have those algorithms that do data interpretation
134
399191
3932
snarare än att ha de där algoritmerna som tolkar datan,
06:43
run in the cloud,
135
403147
1213
i molnet,
06:44
what if we have those algorithms run on those small integrated circuits
136
404904
3411
tänk om de algoritmerna körs på små integrerade kretsar
06:48
embedded into those adhesives?
137
408339
2080
som är inbäddade i klistret?
06:50
And so when we integrate these things together,
138
410995
3094
När vi integrerar de sakerna,
06:54
what this means is that now we can think about the future
139
414113
3504
innebär det att vi nu kan blicka mot framtiden,
06:57
where someone like Jane can still go about living her normal daily life,
140
417641
4065
där någon som Jane fortfarande kan leva sitt vanliga vardagsliv,
07:01
she can be monitored,
141
421730
1472
hon kan övervakas,
07:03
it can be done in a way where she doesn't have to get another job
142
423226
3500
och det kan göras på ett sätt som inte tvingar henne till extrajobb
07:06
to pay her data plan,
143
426750
1465
för att ha råd med datatrafiken,
07:08
and we can also address some of her concerns about privacy.
144
428239
3695
och vi kan också hantera
några av hennes funderingar kring integritet.
07:12
So at this point,
145
432907
1150
Vid det laget,
07:14
we're feeling very good about ourselves.
146
434081
2004
känner vi oss rätt nöjda med oss själva.
07:16
We've accomplished this,
147
436109
1163
Vi har klarat av detta,
07:17
we've begun to address some of these questions about privacy
148
437296
3170
börjat hantera integritetsfrågorna,
07:20
and we feel like, pretty much the chapter is closed now.
149
440490
3891
och känner att kapitlet i stort sett är avslutat.
07:24
Everyone lived happily ever after, right?
150
444405
2674
Och så levde alla lyckliga i evighet, eller hur?
07:28
Well, not so fast.
151
448751
1563
Nja, kanske inte.
07:30
(Laughter)
152
450338
1205
(Skratt)
07:31
One of the things we have to remember, as I mentioned earlier,
153
451567
3040
En av sakerna vi måste minnas, som jag nämnde tidigare,
07:34
is that Jane does not have the most trust in the medical establishment.
154
454631
3381
är att Jane inte har så stort förtroende för vården.
Vi måste minnas
07:38
We have to remember
155
458036
1163
07:39
that there are increasing and widening health disparities,
156
459223
3514
att det finns ökande hälsoklyftor,
07:42
and there's inequity in terms of proper care management.
157
462761
3304
och ojämlikheter inom vården.
07:46
And so what that means is that this simple picture
158
466616
2494
Vad det innebär är att denna enkla bild
07:49
of Jane and her data --
159
469134
1645
av Jane och hennes data -
07:50
even with her being comfortable being wirelessly transmitted to the cloud,
160
470803
3927
även om hon är helt bekväm med att den trådlöst skickas upp i molnet
07:54
letting a doctor intervene if necessary --
161
474754
2315
och låta läkaren gripa in om det behövs -
07:57
is not the whole story.
162
477093
1466
inte är hela sanningen.
07:59
So what we're beginning to do
163
479091
1394
Så det vi nu börjar göra
08:00
is to think about ways to have trusted parties serve as intermediaries
164
480509
4827
är att fundera på hur vi kan ha pålitliga parter som mellanhänder
08:05
between people like Jane and her health care providers.
165
485360
3418
mellan människor som Jane och hennes vårdgivare.
08:08
For example, we've begun to partner with churches
166
488802
3011
Vi har till exempel börjat samarbeta med kyrkor
08:11
and to think about nurses that are church members,
167
491837
2857
och se sjuksköterskor som är medlemmar i kyrkan,
08:14
that come from that trusted community,
168
494718
2022
och som folk litar på,
08:16
as patient advocates and health coaches to people like Jane.
169
496764
3923
som förespråkare och hälsocoacher för människor som Jane.
08:21
Another thing we have going for us
170
501462
2007
En annan sak som talar för oss,
08:23
is that insurance companies, increasingly,
171
503493
2036
är att försäkringsbolagen allt mer
08:25
are attracted to some of these ideas.
172
505553
1958
intresserar sig för några av dessa idéer.
08:27
They're increasingly realizing
173
507906
1707
De inser mer och mer
08:29
that perhaps it's better to pay one dollar now
174
509637
2940
att det kanske är bättre att spendera en dollar nu
08:32
for a wearable device and a health coach,
175
512601
2983
på en bärbar anordning och en hälsocoach,
08:35
rather than paying 10 dollars later,
176
515608
2166
än att betala 10 dollar senare,
08:38
when that baby is born prematurely
177
518253
2554
när ett barn föds för tidigt
08:40
and ends up in the neonatal intensive care unit --
178
520831
2941
och hamnar på barnintensiven,
08:43
one of the most expensive parts of a hospital.
179
523796
2895
en av sjukhusets dyraste avdelningar.
08:47
This has been a long learning process for us.
180
527697
2421
Det har varit en lång läroprocess för oss.
08:50
This iterative process of breaking through and attacking one problem
181
530593
3835
Den iterativa processen med att göra framsteg, attackera ett problem,
08:54
and not feeling totally comfortable,
182
534452
1771
inte vara helt nöjd med resultatet
08:56
and identifying the next problem,
183
536247
1819
och identifiera nästa problem,
08:58
has helped us go along this path
184
538090
2057
har hjälpt oss längs vägen
09:00
of actually trying to not only innovate with this technology
185
540171
3076
mot att försöka att inte bara vara nyskapande med den här tekniken,
09:03
but make sure it can be used for people who perhaps need it the most.
186
543271
3952
utan också säkerställa
att den kan användas av de som behöver den mest.
09:07
Another learning lesson we've taken from this process
187
547709
2784
En annan läxa vi lärt av detta,
09:10
that is very humbling,
188
550517
1379
som är väldigt ödmjukande,
09:11
is that as technology progresses and advances at an accelerating rate,
189
551920
4327
är att i takt med att tekniken utvecklas allt snabbare,
09:16
we have to remember that human beings are using this technology,
190
556271
3942
måste vi hålla i minnet att människor använder tekniken,
09:20
and we have to be mindful
191
560237
1602
och tänka på
09:21
that these human beings -- they have a face,
192
561863
3440
att dessa människor har ett ansikte,
09:25
they have a name
193
565327
1262
de har ett namn
09:26
and a life.
194
566613
1161
och ett liv.
09:27
And in the case of Jane,
195
567798
1611
I Janes fall,
09:29
hopefully, two.
196
569433
1456
förhoppningsvis två.
09:32
Thank you.
197
572041
1194
Tack.
09:33
(Applause)
198
573259
5238
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7