A temporary tattoo that brings hospital care to the home | Todd Coleman

176,322 views ・ 2016-11-10

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Sundos Hammoud المدقّق: omar idmassaoud
00:13
Please meet Jane.
0
13723
1388
قابلوا "جاين" من فضلكم.
00:15
She has a high-risk pregnancy.
1
15644
1995
إن حملها عالي الخطورة.
00:17
Within 24 weeks,
2
17663
1757
خلال 24 أسبوع،
00:19
she's on bed rest at the hospital,
3
19444
2161
مستلقية في السرير في المشفى،
00:21
being monitored for her preterm contractions.
4
21629
2827
حيث تتم مراقبة تقلصاتها السابقة لآوانها.
00:25
She doesn't look the happiest.
5
25024
1894
إنها لا تبدو الإنسانة الأسعد.
00:26
That's in part because it requires technicians and experts
6
26942
3221
وجزء من هذا لأن ذلك يتطلب فنيين وخبراء
00:30
to apply these clunky belts on her to monitor her uterine contractions.
7
30187
4315
ليضعوا هذه الأحزمة المشدودة حولها ليراقبوا تقلصات الرحم.
00:35
Another reason Jane is not so happy is because she's worried.
8
35550
4740
وهناك سبب آخر لكون "جاين" غير سعيدة جداً وهو أنها قلقة.
00:40
In particular, she's worried about what happens
9
40768
2626
على وجه الخصوص، إنها قلقة بشأن ما سيحدث
00:43
after her 10-day stay on bed rest at the hospital.
10
43418
3405
بعد أن تمضي عشرة أيام مستلقية على السرير في المشفى.
00:47
What happens when she's home?
11
47438
2070
ماذا سيحدث عندما تعود للمنزل؟
00:49
If she were to give birth this early it would be devastating.
12
49532
3729
إن كانت ستلد بوقت مبكر كهذا، فذلك محبط جداً.
00:53
As an African-American woman,
13
53874
1754
وكونها امرأة أمريكية من أصول إفريقية،
00:55
she's twice as likely to have a premature birth
14
55652
3082
تملك احتمالاً مضاعفاً لأن تلد ولادة مبكرة
00:59
or to have a stillbirth.
15
59376
1573
أو تلد جنيناً ميتاً.
01:01
So Jane basically has one of two options:
16
61551
2978
لذا تملك "جاين" أحد الخيارين:
01:04
stay at the hospital on bed rest,
17
64553
2025
أن تبقى في المستشفى على سرير الراحة،
01:07
a prisoner to the technology until she gives birth,
18
67237
3458
حبيسة التكنولوجيا إلى أن تضع مولودها،
01:11
and then spend the rest of her life paying for the bill;
19
71469
2940
ومن ثم تقضي بقية حياتها في تسديد الفاتورة،
01:14
or head home after her 10-day stay and hope for the best.
20
74946
4608
أو تعود لمنزلها بعد إقامتها لمدة عشرة أيام وتتأمل خيراً.
01:20
Neither of these two options seems appealing.
21
80198
3095
لا يبدو أي من الخيارين جذاباً.
01:24
As I began to think about stories like this
22
84132
2111
عندما بدأت أفكر بقصص كهذه
01:26
and hear about stories like this,
23
86267
1786
وأسمع بقصص كهذه،
01:28
I began to ask myself and imagine:
24
88077
2093
بدأت أسأل نفسي وأتخيل:
01:30
Is there an alternative?
25
90194
1542
هل يوجد بديل؟
01:31
Is there a way we could have the benefits of high-fidelity monitoring
26
91760
4736
هل توجد طريقة تجعلنا نحظى بمزايا مراقبة عالية الدقة
01:36
that we get with our trusted partners in the hospital
27
96520
2799
والتي نمتلكها مع شركائنا الذين نثق بهم في المشفى
01:39
while someone is at home living their daily life?
28
99343
2359
بينما يعيش شخص ما حياته الاعتيادية في منزله؟
01:42
With that in mind,
29
102832
1495
بأخذ ذلك بعين الاعتبار،
01:44
I encouraged people in my research group
30
104351
1947
شجعت الناس في فريق أبحاثي
01:46
to partner with some clever material scientists,
31
106322
3508
ليتشاركوا مع بعض علماء المواد الأذكياء،
01:49
and all of us came together and brainstormed.
32
109854
2407
ومن ثم نجتمع كلنا ونحاول توليد الأفكار.
01:52
And after a long process,
33
112904
1441
وبعد عملية طويلة،
01:54
we came up with a vision, an idea,
34
114369
2394
توصلنا لرؤية، لفكرة،
01:56
of a wearable system that perhaps you could wear like a piece of jewelry
35
116787
3778
لنظام ملبوس يمكنكم ربما أن تلبسوه كقطعة مجوهرات
02:00
or you could apply to yourself like a Band-Aid.
36
120589
2456
أو يمكنكم أن تضعوه على أنفسكم كاللصاقة الطبية
02:03
And after many trials and tribulations and years of endeavors,
37
123463
4183
وبعد العديد من المحاولات والمصاعب وسنوات من الجهد،
02:07
we were able to come up with this flexible electronic patch
38
127670
3727
تمكنا من التوصل إلى هذه اللصاقة الإلكترونية المرنة
02:11
that was manufactured using the same processes
39
131421
2395
التي صُنعت بنفس الطرق
02:13
that they use to build computer chips,
40
133840
2681
التي استُخدمت لبناء الرقاقات الحاسوبية،
02:16
except the electronics are transferred from a semiconductor wafer
41
136545
4432
غير أنه تم نقل الإلكترونيات من رقاقة نصف موصلة
02:21
onto a flexible material that can interface with the human body.
42
141001
4268
إلى مادة مرنة يمكنها التواصل مع جسم الإنسان.
02:25
These systems are about the thickness of a human hair.
43
145775
3048
تتعلق هذه الأنظمة بمقدار سماكة شعرة الإنسان.
02:30
They can measure the types of information that we want,
44
150006
3253
يمكنها أن تقيس أنواعاً من المعلومات التي نريدها،
02:33
things such as:
45
153948
1179
مثلاً:
02:35
bodily movement,
46
155151
1173
حركة الجسم،
02:36
bodily temperature,
47
156670
1404
حرارة الجسم،
02:38
electrical rhythms of the body
48
158098
1805
إيقاعات الجسم الكهربائية
02:39
and so forth.
49
159927
1158
وهكذا دواليك.
02:41
We can also engineer these systems,
50
161403
1974
يمكننا أيضاً هندسة هذه النظم،
02:43
so they can integrate energy sources,
51
163883
2408
بحيث يمكننا دمج موارد للطاقة فيها،
02:46
and can have wireless transmission capabilities.
52
166877
2965
ولتملك قدرات نقل لاسلكية.
02:50
So as we began to build these types of systems,
53
170624
3905
إذاً عندما بدأنا بصنع هذا النوع من الأنظمة،
02:54
we began to test them on ourselves in our research group.
54
174553
4338
بدأنا باختبارها على أنفسنا في فريق بحثنا.
02:58
But in addition, we began to reach out to some of our clinical partners
55
178915
3364
بالإضافة لذلك، تواصلنا مع بعض زملائنا الأطباء
03:02
in San Diego,
56
182303
1155
في سان دييغو،
03:03
and test these on different patients in different clinical conditions,
57
183482
3700
واختبرناها على مرضى مختلفين بمختلف الحالات السريرية،
03:07
including moms-to-be like Jane.
58
187206
2697
من ضمنها الذين سيصبحون أمهات مثل "جاين".
03:10
Here is a picture of a pregnant woman in labor at our university hospital
59
190531
4980
هذه صورة لامرأة حامل أثناء المخاض في مستشفى جامعتنا
03:15
being monitored for her uterine contractions with the conventional belt.
60
195535
4931
تتم مراقبة تقلصات رحمها بواسطة الأحزمة التقليدية.
03:20
In addition,
61
200939
1151
بالإضافة لذلك،
03:22
our flexible electronic patches are there.
62
202114
2592
لصاقاتنا المرنة الإلكترونية موجودة أيضاً.
03:25
This picture demonstrates waveforms pertaining to the fetal heart rate,
63
205268
4276
هذه الصورة توضح أشكال الموجات المتعلقة بمعدل ضربات قلب الجنين،
03:29
where the red corresponds to what was acquired
64
209568
2917
حيث تشير الحمراء إلى الضربات التي تم الحصول عليها
03:32
with the conventional belts,
65
212509
1579
من الأحزمة التقليدية،
03:34
and the blue corresponds to our estimates
66
214112
2658
وتشير الزرقاء إلى تقديراتنا
03:36
using our flexible electronic systems and our algorithms.
67
216794
3688
باستخدام نظامنا الإلكتروني المرن وخوارزمياتنا.
03:40
At this moment,
68
220932
1448
في هذه اللحظة،
03:42
we gave ourselves a big mental high five.
69
222404
2618
أثنينا على أنقسنا جداً.
03:45
Some of the things we had imagined were beginning to come to fruition,
70
225508
3407
فبعض الأشياء التي كنا نتخيلها قد بدأت تؤتي ثمارها،
03:48
and we were actually seeing this in a clinical context.
71
228939
2677
وقد بدأنا نرى هذا في سياق العمل الطبي السريري.
03:52
But there was still a problem.
72
232083
1440
لكن كانت لاتزال هناك مشكلة.
03:53
The problem was, the way we manufactured these systems
73
233974
3361
المشكلة كانت أن الطريقة التي صنّعنا بها تلك الأنظمة
03:57
was very inefficient,
74
237359
1457
كانت غير فعالة،
03:58
had low yield
75
238840
1157
ذات عائد منخفض
04:00
and was very error-prone.
76
240021
1344
وعرضة للأخطاء.
04:02
In addition,
77
242105
1151
بالإضافة لذلك،
04:03
as we talked to some of the nurses in the hospital,
78
243280
2472
وعندما تكلمنا مع بعض الممرضات في المشفى،
04:05
they encouraged us to make sure
79
245776
2190
شجعونا على أن نحرص
04:07
that our electronics worked with typical medical adhesives
80
247990
4013
على أن تعمل معداتنا مع مواد لاصقة طبية نموذجية
04:12
that are used in a hospital.
81
252027
1457
يتم استخدامها في المشافي.
04:14
We had an epiphany and said, "Wait a minute.
82
254217
2214
لقد أدركنا فجأة وقلنا: "انتظروا لحظة.
04:16
Rather than just making them work with adhesives,
83
256998
2671
بدلاً من أن نجلعلها تعمل مع المواد اللاصقة،
04:19
let's integrate them into adhesives,
84
259693
3028
دعونا ندمجها بالمواد اللاصقة،
04:23
and that could solve our manufacturing problem."
85
263194
2503
وهذا سيحل مشكلة التصنيع لدينا."
04:26
This picture that you see here
86
266269
1991
هذه الصورة التي ترونها هنا
04:28
is our ability to embed these censors inside of a piece of Scotch tape
87
268284
4495
هي قدرتنا على دمج هذه الحساسات داخل قطعة من شريط "سكوتش"
04:32
by simply peeling it off of a wafer.
88
272803
2716
من خلال تقشيرها ببساطة من على الرقاقة.
04:36
Ongoing work in our research group allows us to, in addition,
89
276255
3369
وقد سمح لنا العمل المستمر في فريق بحثنا، بالإضافة لذلك،
04:39
embed integrated circuits into the flexible adhesives
90
279648
3709
أن نضمّن دارات مدمجة في الصاقات المرنة
04:43
to do things like amplifying signals and digitizing them,
91
283381
3690
لتقوم بأشياء كتضخيم الإشارات ورقمنتها،
04:47
processing them
92
287095
1178
معالجتها
04:48
and encoding for wireless transmission.
93
288297
2263
وترميزها للنقل اللاسلكي.
04:51
All of this integrated into the same medical adhesives
94
291113
3902
كل هذا تم دمجه في ذات اللصاقات الطبية
04:55
that are used in the hospital.
95
295039
1810
التي يتم استخدامها في المشفى.
04:57
So when we reached this point,
96
297810
1492
وعندما وصلنا لهذه المرحلة،
04:59
we had some other challenges,
97
299326
2424
واجهتنا صعوبات أخرى،
05:01
from both an engineering as well as a usability perspective,
98
301774
3315
من منظورين هندسي واستخدامي،
05:05
to make sure that we could make it used practically.
99
305113
2823
لنتأكد من أننا قادرين على جعلها مستخدمة عملياً.
05:09
In many digital health discussions,
100
309207
2487
في عدة نقاشات عن الصحة الرقمية،
05:11
people believe in and embrace the idea that we can simply digitize the data,
101
311718
4947
يؤمن الناس ويتقبلوا فكرة أنه بإمكاننا رقمنة البيانات،
05:16
wirelessly transmit it,
102
316689
1580
نقلها لاسلكياً،
05:18
send it to the cloud,
103
318293
1474
نرسلها للسحابة الإلكترونية،
05:19
and in the cloud,
104
319791
1197
وهناك في السحابة،
05:21
we can extract meaningful information for interpretation.
105
321012
2733
نستخرج معلومات ذات معنى لتتم ترجمتها.
05:24
And indeed, you can do all of that,
106
324147
2477
وبالفعل، يمكنكم القيام بكل ذلك،
05:26
if you're not worried about some of the energy challenges.
107
326648
2989
إن لم تقلقكم بعض التحديات المتعلقة بالطاقة.
05:29
Think about Jane for a moment.
108
329661
1663
فكروا ب "جاين" للحظة.
05:31
She doesn't live in Palo Alto,
109
331348
1804
إنها لا تسكن في "بالو آلتو"،
05:33
nor does she live in Beverly Hills.
110
333176
1713
ولا حتى في "بيفرلي هيلز".
05:35
What that means is,
111
335359
1158
ما يعنيه ذلك،
05:36
we have to be mindful about her data plan and how much it would cost
112
336541
3330
علينا أن نكون مدركين لخطة بياناتها وكم سيكلفها الأمر
05:39
for her to be sending out a continuous stream of data.
113
339895
3619
لترسل سيلاً مستمراً من البيانات.
05:44
There's another challenge
114
344383
1279
هناك تحدٍ آخر
05:45
that not everyone in the medical profession is comfortable talking about.
115
345686
3698
لا يرتاح كل من يعمل في مهنة الطب للحديث عنه.
05:49
And that is, that Jane does not have the most trust
116
349408
2828
وهو، أن "جاين" لا تملك تلك الثقة الكبرى
05:52
in the medical establishment.
117
352260
1485
في المؤسسات الطبية.
05:54
She, people like her, her ancestors, have not had the best experiences
118
354460
5139
فهي، الناس الذين مثلها، أجدادها، لم يحظوا بتجارب رائعة
05:59
at the hands of doctors and the hospital
119
359623
2996
بين يدي الأطباء وفي المستشفى
06:03
or insurance companies.
120
363163
1388
أو في شركات التأمين.
06:05
That means that we have to be mindful of questions of privacy.
121
365466
3341
هذا يعني أننا ينبغي أن نكون مدركين لمسائل الخصوصية.
06:08
Jane might not feel that happy
122
368831
1621
ربما لن تشعر "جاين" بتلك السعادة
06:10
about all that data being processed into the cloud.
123
370476
3279
حول تلك البيانات التي تتم معالجتها في السحابة الإلكترونية.
06:14
And Jane cannot be fooled;
124
374712
1996
ولا بمكن خداعها،
06:17
she reads the news.
125
377346
1484
إنها تقرأ الصحف.
06:18
She knows that if the federal government can be hacked,
126
378854
2970
هي تعلم أنه إن كان بالإمكان اختراق الحكومة الفدرالية،
06:21
if the Fortune 500 can be hacked,
127
381848
2001
إن كان بالإمكان اختراق شركة "فورتن 500"،
06:24
so can her doctor.
128
384409
1511
فكذلك يمكن أن يُخترق طبيبها.
06:27
And so with that in mind,
129
387014
1735
وبأخذ ذلك بعين الاعتبار،
06:28
we had an epiphany.
130
388773
1196
أدركنا شيئاً مهماً.
06:30
We cannot outsmart all the hackers in the world,
131
390858
2730
نحن لا يمكننا أن نكون أكثر دهاءً من المخترقين حول العالم،
06:33
but perhaps we can present them a smaller target.
132
393612
2767
ولكن ربما نستطيع أن نقدم لهم هدفاً أصغر.
06:36
What if we could actually,
133
396986
2181
ماذا لو كان بإمكاننا،
06:39
rather than have those algorithms that do data interpretation
134
399191
3932
بدلاً من أن نجعل تلك الخوارزميات التي تقوم بتفسير البيانات
06:43
run in the cloud,
135
403147
1213
تعمل في السحابة الحاسوبية
06:44
what if we have those algorithms run on those small integrated circuits
136
404904
3411
ماذا لو جعلناها تعمل على هذه الدارات المدمجة الصغيرة
06:48
embedded into those adhesives?
137
408339
2080
المضمّنة في تلك اللصاقات؟
06:50
And so when we integrate these things together,
138
410995
3094
وبذلك عندما ندمج هذه الأشياء معاً،
06:54
what this means is that now we can think about the future
139
414113
3504
ما يعنيه هذا أنه عندما نفكر الآن في المستقبل
06:57
where someone like Jane can still go about living her normal daily life,
140
417641
4065
حيث سيكون شخص مثل "جاين" قادراً على أن يعيش حياته اليومية،
07:01
she can be monitored,
141
421730
1472
يمكن مراقبتها،
07:03
it can be done in a way where she doesn't have to get another job
142
423226
3500
ويمكن القيام بذلك بطريقة لا تضطرها لأن تجد عملاً آخر
07:06
to pay her data plan,
143
426750
1465
لتدفع من أجل خطة بياناتها،
07:08
and we can also address some of her concerns about privacy.
144
428239
3695
ويمكننا أيضاً معالجة بعض مخاوفها حول الخصوصية.
07:12
So at this point,
145
432907
1150
إذاً في هذه المرحلة،
07:14
we're feeling very good about ourselves.
146
434081
2004
يساورنا شعور جيد إزاء أنفسنا.
07:16
We've accomplished this,
147
436109
1163
لقد أنجزنا هذا،
07:17
we've begun to address some of these questions about privacy
148
437296
3170
بدأنا نعالج بعض من مسائل الخصوصية تلك
07:20
and we feel like, pretty much the chapter is closed now.
149
440490
3891
ونحن نشعر أن هذا الأمر قد انتهى إلى حد كبير.
07:24
Everyone lived happily ever after, right?
150
444405
2674
والجميع عاش في سعادة دائمة، أليس كذلك؟
07:28
Well, not so fast.
151
448751
1563
حسناً، ليس بهذه السرعة.
07:30
(Laughter)
152
450338
1205
(ضحك)
07:31
One of the things we have to remember, as I mentioned earlier,
153
451567
3040
إحدى الأشياء التي علينا أن نتذكرها، كما ذكرت سابقاً
07:34
is that Jane does not have the most trust in the medical establishment.
154
454631
3381
أن "جاين" لا تملك تلك الثقة الكبرى في المؤسسات الطبية
07:38
We have to remember
155
458036
1163
علينا أن نتذكر
07:39
that there are increasing and widening health disparities,
156
459223
3514
أن التفاوت الصحي في ازدياد واتساع،
07:42
and there's inequity in terms of proper care management.
157
462761
3304
وهناك عدم مساواة في مجال إدارة الرعاية بشكل مناسب.
07:46
And so what that means is that this simple picture
158
466616
2494
إذاً ما يعنيه هذا أن تلك الصورة البسيطة
07:49
of Jane and her data --
159
469134
1645
ل"جاين" والبيانات الخاصة بها
07:50
even with her being comfortable being wirelessly transmitted to the cloud,
160
470803
3927
حتى ولو كانت مرتاحة لموضوع النقل لاسلكياً إلى السحابة الإلكترونية،
07:54
letting a doctor intervene if necessary --
161
474754
2315
ليتمكن الطبيب من التدخل عند الحاجة،
07:57
is not the whole story.
162
477093
1466
هو ليس القصة الكاملة.
07:59
So what we're beginning to do
163
479091
1394
إذاً ما بدأنا لفعله
08:00
is to think about ways to have trusted parties serve as intermediaries
164
480509
4827
أننا فكرنا بطرق لجعل أطراف موثوقة تقوم بدور الوسطاء
08:05
between people like Jane and her health care providers.
165
485360
3418
بين الناس أمثال "جاين" ومن يقدم لها الرعاية الصحية.
08:08
For example, we've begun to partner with churches
166
488802
3011
فمثلاً، بدأنا نتشارك مع كنائس
08:11
and to think about nurses that are church members,
167
491837
2857
ونفكر بالممرضات ممن هم أعضاء في الكنيسة،
08:14
that come from that trusted community,
168
494718
2022
اللواتي يأتين من ذاك المجتمع الموثوق،
08:16
as patient advocates and health coaches to people like Jane.
169
496764
3923
بصفتهن داعمات للمرضى ومدربات صحيات للناس الذين مثل "جاين".
08:21
Another thing we have going for us
170
501462
2007
والشيء الآخر الذي كان يحدث معنا
08:23
is that insurance companies, increasingly,
171
503493
2036
أن بعض شركات التأمين، وبشكل متزايد،
08:25
are attracted to some of these ideas.
172
505553
1958
تجذبها بعض هذه الأفكار.
08:27
They're increasingly realizing
173
507906
1707
إنهم يدركون بشكل متزايد
08:29
that perhaps it's better to pay one dollar now
174
509637
2940
أنه ربما من الأفضل أن أدفع دولاراً واحداً الآن
08:32
for a wearable device and a health coach,
175
512601
2983
من أجل جهاز ملبوس ومدرب للصحة،
08:35
rather than paying 10 dollars later,
176
515608
2166
على أن أدفع 10 دولارات لاحقاً،
08:38
when that baby is born prematurely
177
518253
2554
عندما تتم ولادة الطفل قبل أوانه
08:40
and ends up in the neonatal intensive care unit --
178
520831
2941
وينتهي به المطاف في وحدة العناية المركزة بحديثي الولادة،
08:43
one of the most expensive parts of a hospital.
179
523796
2895
وهي إحدى أعلى الأقسام أجراً في المشفى.
08:47
This has been a long learning process for us.
180
527697
2421
لقد كانت عملية التعلم هذه طويلة بالنسبة لنا
08:50
This iterative process of breaking through and attacking one problem
181
530593
3835
هذه العملية المتكررة من التغلب على مشكلة ما ومواجهة أخرى
08:54
and not feeling totally comfortable,
182
534452
1771
وعدم الشعور بالارتياح الكامل،
08:56
and identifying the next problem,
183
536247
1819
والتعرف على المشكلة القادمة،
08:58
has helped us go along this path
184
538090
2057
قد ساعدتنا على المضي قدماً في هذا الطريق
09:00
of actually trying to not only innovate with this technology
185
540171
3076
حيث لم نحاول فقط أن نبتكر مع هذه التقنية
09:03
but make sure it can be used for people who perhaps need it the most.
186
543271
3952
بل وحرصنا على أن يتم استعمالها من قبل الناس الذين يحتاجونها أكثر.
09:07
Another learning lesson we've taken from this process
187
547709
2784
وقد تعلمنا درساً أخر من هذه العملية
09:10
that is very humbling,
188
550517
1379
وهو يبعث على التواضع جداً،
09:11
is that as technology progresses and advances at an accelerating rate,
189
551920
4327
وهو أنه مع تطور التكنولوجيا وتقدمها بوتيرة متسارعة،
09:16
we have to remember that human beings are using this technology,
190
556271
3942
علينا أن نتذكر أن الناس هم الذين سيستخدمون تلك التكنولوجيا،
09:20
and we have to be mindful
191
560237
1602
وعلينا أن نكون مدركين
09:21
that these human beings -- they have a face,
192
561863
3440
أن أولئك الناس، يملكون وجوهاً،
09:25
they have a name
193
565327
1262
يملكون اسماً
09:26
and a life.
194
566613
1161
ويملكون حياة.
09:27
And in the case of Jane,
195
567798
1611
وفي حالة "جاين"،
09:29
hopefully, two.
196
569433
1456
حياتين، كما نأمل.
09:32
Thank you.
197
572041
1194
شكراً.
09:33
(Applause)
198
573259
5238
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7