The 3,000-year history of the hoodie | Small Thing Big Idea, a TED series

348,436 views ・ 2018-11-03

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Translator: Ahmad Khallied Reviewer: Daban Q. Jaff
00:12
The hoodie is an amazing object.
1
12389
2350
ئەم ھوودیە شتێکی سەرنج ڕاکێشە.
00:14
It's one of those timeless objects that we hardly think of,
2
14764
4904
یەکێکە لەو شتانەی کە کاتی ناڕوا ‎کە ئێمە بە سەختی بیری لێ نەکەینەوە،
00:19
because they work so well that they're part of our lives.
3
19693
2655
زۆرباش کار دەکات ‎وای کردووە ببنە بەشێک لە ژیانمان.
00:22
We call them "humble masterpieces."
4
22373
1970
پێیان دەڵێین” سادەی ناوازە“.
00:24
[Small thing.]
5
24368
1220
(شتی بچووک).
00:25
[Big idea.]
6
25623
1282
(بیرۆکەی مەزن).
00:28
[Paola Antonelli on the Hoodie]
7
28070
2531
(پاوڵە ئەنتۆنیلی سەبارەت بە ھوودی).
00:30
The hoodie has been -- even if it was not called so --
8
30722
3254
ھوودیەکە بووە -- ‎تەنانەت ئەگەر بەم ناوەش نەناسرا بێت --
بەدرێژایی مێژوو ھێمایەک بووە ‎ بۆ ھۆکارە باش و خراپەکان.
00:34
it's been an icon throughout history for good and for bad reasons.
9
34000
3842
00:38
The earliest ones that we can trace
10
38286
2795
کۆنترین دانەکان کە دەتوانین ‎شوێنەواریان بدۆزینەوە
00:41
are from ancient Greece and ancient Rome.
11
41105
2579
لە یۆنانی کۆن و ڕۆمای کۆنن.
00:43
The Middle Ages, you see a lot of monks
12
43708
2012
لە سەدەکانی ناوەڕاست، ‎ زۆر قەشە دەبینرێت،
00:45
that were wearing garments that were cape-like, with hoods attached,
13
45744
3956
کە پۆشاکیان لەبەرکردبوو کە وەکو ‎شاڵ وابوون، کڵاویان پێوە لکابو،
00:49
so therefore, "hoodies."
14
49724
1293
کەواتە بۆیە، “ھوودیەکان“.
00:51
Ladies in the 17th century would wear hoodies
15
51041
2910
خانمان لە سەدەی ١٧ وە ‎توانیان ھوودی بپۆشن
00:53
to kind of hide themselves when they were going to meet their lovers.
16
53975
3861
‎بە جۆرێک کە خۆیانیان پێ دەشاردەوە کاتێك ‎ئەچوون چاویان بە خۆشەویستەکانیان بکەوێت
00:57
And then, of course, there's the legend, there's fantasy.
17
57860
3178
‎و دواتر، بە دڵنیایەوە، ئەفسانە ھەیە، ‎خەیاڵ ھەیە لەسەری.
01:01
There's the image of the hoodie connected to the grim reaper.
18
61062
2971
وێنەی ھوودیەک ھەیە کە پەیوەندی ‎ بە ڕۆح کێشەکەوەیە.
01:04
There's the image of the hoodie connected to the executioner.
19
64057
3063
ئەمەش ھوودیەک کە پەیوەندی ‎ بە پیاوكوژەوەکە ھەیە.
01:07
So there's the dark side of the hoodie.
20
67144
2728
بۆیە ھوودی لایەنی خراپی ھەیە.
01:10
The modern incarnation of the hoodie --
21
70491
2936
بەرجەستە بوونی نوێگەری لە ھوودیدا--
01:13
a garment that's made usually of cotton jersey,
22
73451
2946
پۆشاکێك کە دروست کراوە ‎بە گشتی لە لۆکە،
01:16
that has a hood attached with a drawstring;
23
76421
3020
کە کڵاوێکی پێوە لکاوە لەگەڵ قەیتانەیە؛
01:19
sometimes it has a marsupial pocket --
24
79465
2557
ھەندێ کات گیرفانی کەنگری ھەیە--
01:22
was introduced in the 1930s by Knickerbocker Knitting Company.
25
82046
4279
ناسێنرا لە ساڵانی ١٩٣٠کان ‎لەلایەن کۆمپانیایی (نیکەربۆکە نیتیگ).
01:26
Now it's called Champion.
26
86349
1894
ئێستا پێی ئەوترێت پاڵەوان.
01:28
It was meant to keep athletes warm.
27
88267
2168
بەمەبەستی پارێزگاری ‎لە گەرمی وەرزشکارەکان.
01:31
Of course, though, it was such a functional, comfortable garment
28
91448
4096
بێگومان، ھەرچەندە، چالاک ‎بوو، پۆشاکێکی ئاسوودەیە
01:35
that it was very rapidly adopted by workmen everywhere.
29
95568
4062
بە خێرایی لە لایەن کرێکارەکانەوە لە هەموو شوێنێک سوودی لێ وەرگیرا.
01:39
And then, around the 1980s, it also gets adopted
30
99654
4069
و دواتر، لە دەوروبەری ساڵانی ١٩٨٠ کان، دیسان بڵاو دەبێتەوە
01:43
by hip-hop and B-boys, skateboarders,
31
103747
3338
لەلایەن ھیپ ھۆپ، کوڕانی بی، ‎یاریکەرانی خلیسکێنە،
01:47
and it takes on this kind of youth street culture.
32
107109
3113
و بوو بە جۆرێک لە نەریتی ‎سەرشەقام بۆ گەنجەکان
01:50
It was, at the same time, super-comfortable,
33
110246
2144
لە ھەمان کاتدا، زۆر ئاسوودە بەخش بوو،
01:52
perfect for the streets
34
112414
1151
نایابە بۆ سەر شەقامەکان
01:53
and also had that added value of anonymity
35
113589
3528
و ھەروەھا ئەو نرخە زیادکراوەشی ‎ھەبوو بۆ نەناسراوی
01:57
when you needed it.
36
117141
1243
کاتێک کە پێویستتە.
01:58
And then we have Mark Zuckerberg,
37
118408
1654
و دواتر مارک زوکەربێرگمان ھەیە،
02:00
who defies convention of respectable attire for businesspeople.
38
120086
4852
ئەوەی کە گوێی نەئەدا بە پۆشاکی بەڕێزانە ‎ لە کۆنگرە و لەناو بازرگانەکاندا.
02:04
But interestingly, it's also a way to show how power has changed.
39
124962
4400
بەڵام خۆشبەختانە، ڕێگایەکە بۆ پشاندانی ‎چۆن ھێز گۆڕانی بەسەردا ھات.
02:09
If you're wearing a two-piece suit, you might be the bodyguard.
40
129386
2629
بە لەبەرکردنی قاتی دوو پارچە ‎ دەشێت ببن بە پاسەوان،
02:12
The real powerful person is wearing a hoodie with a T-shirt and jeans.
41
132040
4697
کەسی بەھێزی ڕاستەقینە ھوودی لەبەرایە ‎لەگەڵ کراسێک و پانتۆڵێکی کاوبۆی.
02:17
It's easy to think of the physical aspects of the hoodie.
42
137531
3462
ئاسانە بیر لە ڕووە فیزیایەکەی ‎ ھوودی بکەیتەوە.
تۆ دەتوانی ڕاستەوخۆ بیر بکەیتەوە ‎ لەوەی ھوودیت لەبەرایە،
02:21
You can immediately think of wearing the hood up,
43
141017
2801
02:23
and you feel this warmth and this protection,
44
143842
2685
و ھەست بەو گەرمی و پاراستنەی بکەیت،
02:26
but at the same time,
45
146551
1399
بەڵام لە ھەمان کاتدا،
02:27
you can also feel the psychological aspects of it.
46
147974
2869
دەتوانی ھەست بە ڕووە دەروونیەکانیشی بکەی.
02:30
I mean, think of donning a hoodie,
47
150867
1641
بیرکردنەوە لە لەبەرکردنی ھوودیەك.
02:32
all of a sudden, you feel more protected,
48
152532
2423
لەپڕا، تۆ ھەست بە پاراستنی زیاتر دەکەی،
02:34
you feel that you are in your own shell.
49
154979
4748
دەتوانیت ھەست بەوە بکەیت ‎کە تۆ لەناو قەپاغی خۆتیت.
02:41
We know very well what the hoodie has come to signify
50
161298
3713
ئێمە زۆرباش دەزانین کە ھوودی ‎لە چییەوە ھات تا دەرکەوت
02:45
in the past few years in the United States.
51
165035
2589
چەند ساڵێک لەمەو پێش لە ‎ویلایەتە یەگرتووەکانی ئەمریکا.
02:47
When Trayvon Martin, a 17-year-old African-American kid,
52
167648
4543
کاتێک ترایڤۆن مارتن، کە منداڵێکی ١٧ ساڵی ‎ئەفریقی-ئەمریکیە،
02:52
was shot by a neighborhood vigilante,
53
172215
3672
تەقەی لێکرا لەلایەن چاودێری گەڕەکەکەیەوە
02:55
and Million Hoodie Marches happened all over the United States,
54
175911
4149
و ڕێپێوانی ملیۆنێ ھوودی لە سەرتاسەری ‎ ئەمریکا ڕوویدا.
03:00
in which people wore hoodies with the hood up
55
180084
3088
کە خەڵکەکان ھوودیان پۆشی بوو و ‎کڵاوەکەشیان لەسەر کردبوو
03:03
and marched in the streets against this kind of prejudice.
56
183196
3149
و ڕێپێوانیان کرد لەسەر شەقام ‎دژی ئەم جۆرە لە بێباکیە حوکم کردن.
03:07
It doesn't happen that often
57
187081
1905
کە ڕووی نەدابوو زۆر
بۆ پۆشاکێک کە ئەم ھەموو سیمبول ‎و مێژووەی هەبێت
03:09
for a garment to have so much symbolism and history
58
189010
4801
03:13
and that encompasses so many different universes
59
193835
3201
و کە زۆر گەردوونی جیاوازی دەگرتەوە
03:17
as the hoodie.
60
197060
1572
وەک ھوودیەکە.
03:18
So, like all garments,
61
198656
1531
بۆیە، وەك ھەموو پۆشاکەکان
03:20
especially all truly utilitarian garments,
62
200211
2998
بەتایبەتی ھەموو ئەو پۆشاکانەی ‎کە بەڕاستی بە سوودن
03:23
it is very basic in its design.
63
203233
2393
و ئەمە زۆر سەرەتاییە لە دیزاینەکەیدا.
03:25
But at the same time,
64
205650
1296
بەڵام لەھەمان کاتدا،
03:26
it has a whole universe of possibilities attached.
65
206970
3650
سەرتاسەری گەردوونەکەی ھەیە لە ‎بوون بە بەشێک لە گونجاندنەکانیدا.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7