The 3,000-year history of the hoodie | Small Thing Big Idea, a TED series

346,717 views ・ 2018-11-03

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Traductor: Camille Martínez Revisor: Sebastian Betti
00:12
The hoodie is an amazing object.
1
12389
2350
La capucha es un objeto increíble.
00:14
It's one of those timeless objects that we hardly think of,
2
14764
4904
Es uno de esos objetos atemporales en que apenas pensamos,
00:19
because they work so well that they're part of our lives.
3
19693
2655
porque funciona tan bien que forma parte de nuestra vida.
00:22
We call them "humble masterpieces."
4
22373
1970
Los llamamos "humildes obras maestras".
00:24
[Small thing.]
5
24368
1220
[Cosa pequeña.]
00:25
[Big idea.]
6
25623
1282
[Idea grande.]
00:28
[Paola Antonelli on the Hoodie]
7
28070
2531
[Paola Antonelli habla de la capucha]
00:30
The hoodie has been -- even if it was not called so --
8
30722
3254
La capucha, aunque no se haya denominado así,
00:34
it's been an icon throughout history for good and for bad reasons.
9
34000
3842
es un icono a través de la historia por razones buenas y malas.
00:38
The earliest ones that we can trace
10
38286
2795
Las capuchas más tempranas que encontramos
00:41
are from ancient Greece and ancient Rome.
11
41105
2579
proceden de la antigua Grecia y la antigua Roma.
00:43
The Middle Ages, you see a lot of monks
12
43708
2012
Durante la Edad Media, muchos monjes llevaban trajes
00:45
that were wearing garments that were cape-like, with hoods attached,
13
45744
3956
parecidos a túnicas con "capa",
00:49
so therefore, "hoodies."
14
49724
1293
de allí, "capucha".
00:51
Ladies in the 17th century would wear hoodies
15
51041
2910
En el siglo XVII, las damas llevaban prendas con capuchas
00:53
to kind of hide themselves when they were going to meet their lovers.
16
53975
3861
para esconderse en camino a estar con su amante.
00:57
And then, of course, there's the legend, there's fantasy.
17
57860
3178
Y luego, claro, está la leyenda, la fantasía.
01:01
There's the image of the hoodie connected to the grim reaper.
18
61062
2971
La capucha se asocia con la Parca.
01:04
There's the image of the hoodie connected to the executioner.
19
64057
3063
La capucha se asocia con el verdugo.
01:07
So there's the dark side of the hoodie.
20
67144
2728
Así que la capucha tiene un lado oscuro.
01:10
The modern incarnation of the hoodie --
21
70491
2936
La encarnación moderna de la capucha...
01:13
a garment that's made usually of cotton jersey,
22
73451
2946
una prenda normalmente de jersey de algodón,
01:16
that has a hood attached with a drawstring;
23
76421
3020
que tiene una capucha pegada y tiene un cordón,
01:19
sometimes it has a marsupial pocket --
24
79465
2557
a veces tiene bolsillo marsupial,
01:22
was introduced in the 1930s by Knickerbocker Knitting Company.
25
82046
4279
fue presentada en los años 30 por Knickerbocker Knitting Company.
01:26
Now it's called Champion.
26
86349
1894
Ahora se llama Champion.
01:28
It was meant to keep athletes warm.
27
88267
2168
La idea era mantener la temperatura de los atletas.
01:31
Of course, though, it was such a functional, comfortable garment
28
91448
4096
Pero claro, es una prenda tan funcional y cómoda
01:35
that it was very rapidly adopted by workmen everywhere.
29
95568
4062
que fue adoptada enseguida por obreros en todas partes.
01:39
And then, around the 1980s, it also gets adopted
30
99654
4069
Y luego en los años 80, es adoptada también
01:43
by hip-hop and B-boys, skateboarders,
31
103747
3338
por el hip-hop y los b-boys, los skaters,
01:47
and it takes on this kind of youth street culture.
32
107109
3113
y representa un tipo de cultura urbana.
01:50
It was, at the same time, super-comfortable,
33
110246
2144
Es a la vez súper cómoda, perfecta para llevar en la calle,
01:52
perfect for the streets
34
112414
1151
01:53
and also had that added value of anonymity
35
113589
3528
y tiene ese valor adicional de anonimato
01:57
when you needed it.
36
117141
1243
cuando la necesitas.
01:58
And then we have Mark Zuckerberg,
37
118408
1654
Y luego tenemos a Mark Zuckerberg,
02:00
who defies convention of respectable attire for businesspeople.
38
120086
4852
que desafía las normas de vestimenta respetable para la gente de negocios.
02:04
But interestingly, it's also a way to show how power has changed.
39
124962
4400
Curiosamente, también es una manera de demostrar cómo ha cambiado el poder.
02:09
If you're wearing a two-piece suit, you might be the bodyguard.
40
129386
2629
Si llevas un traje de dos piezas, quizás eres el guardaespaldas,
02:12
The real powerful person is wearing a hoodie with a T-shirt and jeans.
41
132040
4697
y la persona poderosa de verdad lleva una capucha
con una camiseta y jeans.
02:17
It's easy to think of the physical aspects of the hoodie.
42
137531
3462
Es fácil imaginar los aspectos físicos de esta prenda.
02:21
You can immediately think of wearing the hood up,
43
141017
2801
Pensamos automáticamente en la capucha puesta,
02:23
and you feel this warmth and this protection,
44
143842
2685
en sentir su calor y su protección.
02:26
but at the same time,
45
146551
1399
Pero al mismo tiempo, podemos sentir los aspectos psicológicos.
02:27
you can also feel the psychological aspects of it.
46
147974
2869
02:30
I mean, think of donning a hoodie,
47
150867
1641
Piensa en ponerte una capucha,
02:32
all of a sudden, you feel more protected,
48
152532
2423
y de repente sientes más protección,
02:34
you feel that you are in your own shell.
49
154979
4748
sientes que estás en tu propia cáscara.
02:41
We know very well what the hoodie has come to signify
50
161298
3713
Sabemos muy bien lo que ha significado la capucha
02:45
in the past few years in the United States.
51
165035
2589
en los últimos años en EE.UU.
02:47
When Trayvon Martin, a 17-year-old African-American kid,
52
167648
4543
Cuando Trayvon Martin, un chico afroestadounidense de 17 años,
02:52
was shot by a neighborhood vigilante,
53
172215
3672
fue asesinado por un miembro de una patrulla vecinal,
02:55
and Million Hoodie Marches happened all over the United States,
54
175911
4149
hubo manifestaciones "Million Hoodie Marches"
por todo Estados Unidos,
03:00
in which people wore hoodies with the hood up
55
180084
3088
en las cuales las personas llevaban prendas con capuchas
03:03
and marched in the streets against this kind of prejudice.
56
183196
3149
y desfilaron por las calles en contra a ese tipo de prejuicio.
03:07
It doesn't happen that often
57
187081
1905
No ocurre mucho
03:09
for a garment to have so much symbolism and history
58
189010
4801
que una prenda encarne tanto simbolismo e historia,
03:13
and that encompasses so many different universes
59
193835
3201
y que abarque tantos diferentes universos
03:17
as the hoodie.
60
197060
1572
como la capucha.
03:18
So, like all garments,
61
198656
1531
Como todas las prendas,
03:20
especially all truly utilitarian garments,
62
200211
2998
particularmente las prendas verdaderamente utilitarias,
03:23
it is very basic in its design.
63
203233
2393
la capucha es muy básica en su diseño.
03:25
But at the same time,
64
205650
1296
Pero al mismo tiempo,
03:26
it has a whole universe of possibilities attached.
65
206970
3650
lleva consigo un universo entero de posibilidades.
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7