The 3,000-year history of the hoodie | Small Thing Big Idea, a TED series

346,717 views

2018-11-03 ・ TED


New videos

The 3,000-year history of the hoodie | Small Thing Big Idea, a TED series

346,717 views ・ 2018-11-03

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

00:00
Translator: Camille Martínez Reviewer: Krystian Aparta
0
0
7000
Prevoditelj: Ivan Stamenković Recezent: Sanda L
00:12
The hoodie is an amazing object.
1
12389
2350
Majica s kapuljačom je zadivljujuć predmet.
00:14
It's one of those timeless objects that we hardly think of,
2
14764
4904
To je jedan od onih bezvremenskih predmeta o kojima rijetko mislimo,
00:19
because they work so well that they're part of our lives.
3
19693
2655
jer nas tako dobro služe da su postali dio naših života.
00:22
We call them "humble masterpieces."
4
22373
1970
Zovemo ih "skromna remek-djela."
00:24
[Small thing.]
5
24368
1220
[Mala stvar.]
00:25
[Big idea.]
6
25623
1282
[Velika ideja.]
00:28
[Paola Antonelli on the Hoodie]
7
28070
2531
[Paola Antonelli o majici s kapuljačom]
00:30
The hoodie has been -- even if it was not called so --
8
30722
3254
Majica s kapuljačom bila je -- čak i ako je nisu tako zvali --
00:34
it's been an icon throughout history for good and for bad reasons.
9
34000
3842
bila je ikona kroz povijest zbog dobrih i loših razloga.
00:38
The earliest ones that we can trace
10
38286
2795
Najraniji tragovi koje imamo
00:41
are from ancient Greece and ancient Rome.
11
41105
2579
su iz antičke Grčke i drevnog Rima.
00:43
The Middle Ages, you see a lot of monks
12
43708
2012
U srednjem vijeku, vidite puno redovnika
00:45
that were wearing garments that were cape-like, with hoods attached,
13
45744
3956
koji su nosili odjevne predmete slične plaštevima, s kapuljačama,
00:49
so therefore, "hoodies."
14
49724
1293
zato, "majice s kapuljačom".
00:51
Ladies in the 17th century would wear hoodies
15
51041
2910
Dame u 17. stoljeću nosile bi majice s kapuljačom
00:53
to kind of hide themselves when they were going to meet their lovers.
16
53975
3861
kako bi se nekako sakrile dok idu na sastanke s ljubavnicima.
00:57
And then, of course, there's the legend, there's fantasy.
17
57860
3178
I naravno, tu su legende, tu je svijet fantazije.
01:01
There's the image of the hoodie connected to the grim reaper.
18
61062
2971
Tu je slika majice s kapuljačom povezane sa žeteocem smrti.
01:04
There's the image of the hoodie connected to the executioner.
19
64057
3063
Postoji slika majice s kapuljačom povezane s krvnicima.
01:07
So there's the dark side of the hoodie.
20
67144
2728
To je tamna strana majice s kapuljačom.
01:10
The modern incarnation of the hoodie --
21
70491
2936
Moderna inkarnacija majice s kapuljačom --
01:13
a garment that's made usually of cotton jersey,
22
73451
2946
predmeta koji je najčešće od pamuka,
01:16
that has a hood attached with a drawstring;
23
76421
3020
koji ima kapuljaču s vezicom;
01:19
sometimes it has a marsupial pocket --
24
79465
2557
ponekad ima džep nalik tobolcu --
01:22
was introduced in the 1930s by Knickerbocker Knitting Company.
25
82046
4279
uveden je 1930. od strane Knickerbocker Knitting Company.
01:26
Now it's called Champion.
26
86349
1894
Sada se zove Champion.
01:28
It was meant to keep athletes warm.
27
88267
2168
Trebala je pomoći sportašima da se utople.
01:31
Of course, though, it was such a functional, comfortable garment
28
91448
4096
Naravno, to je bio toliko funkcionalan i udoban odjevni predmet,
01:35
that it was very rapidly adopted by workmen everywhere.
29
95568
4062
da je ubrzo posvuda prihvaćen od strane radnika.
01:39
And then, around the 1980s, it also gets adopted
30
99654
4069
I onda je, u osamdesetima, također prihvaćen
01:43
by hip-hop and B-boys, skateboarders,
31
103747
3338
od strane hip-hopa, breakdancera, skejtera
01:47
and it takes on this kind of youth street culture.
32
107109
3113
i preuzima tu uličnu kulturu mladih.
01:50
It was, at the same time, super-comfortable,
33
110246
2144
Bio je, u isto vrijeme, super udoban,
01:52
perfect for the streets
34
112414
1151
savršen za ulice
01:53
and also had that added value of anonymity
35
113589
3528
i također je imao tu dodanu vrijednost anonimnosti,
01:57
when you needed it.
36
117141
1243
kada je ona bila potrebna.
01:58
And then we have Mark Zuckerberg,
37
118408
1654
I onda imamo Marka Zuckerberga,
02:00
who defies convention of respectable attire for businesspeople.
38
120086
4852
koji se opire konvenciji dolične odjeće za poslovne ljude.
02:04
But interestingly, it's also a way to show how power has changed.
39
124962
4400
Ali zanimljivo, to je također način da se pokaže kako se moć promijenila.
02:09
If you're wearing a two-piece suit, you might be the bodyguard.
40
129386
2629
Ako nosite dvodjelno odijelo, možda ste tjelesni čuvar.
02:12
The real powerful person is wearing a hoodie with a T-shirt and jeans.
41
132040
4697
Moćna osoba nosi majicu s kapuljačom, majicu i traperice.
02:17
It's easy to think of the physical aspects of the hoodie.
42
137531
3462
Lako je misliti o fizičkim aspektima majice s kapuljačom.
02:21
You can immediately think of wearing the hood up,
43
141017
2801
Možete odmah pomisliti na to kako ste navukli kapuljaču
02:23
and you feel this warmth and this protection,
44
143842
2685
i osjećate njenu toplinu i zaštitu,
02:26
but at the same time,
45
146551
1399
ali u isto vrijeme,
02:27
you can also feel the psychological aspects of it.
46
147974
2869
osjećate i psihološke aspekte.
02:30
I mean, think of donning a hoodie,
47
150867
1641
Zamislite da je navučete
02:32
all of a sudden, you feel more protected,
48
152532
2423
i odjednom se osjećate zaštićenije,
02:34
you feel that you are in your own shell.
49
154979
4748
osjećate da imate svoj oklop.
02:41
We know very well what the hoodie has come to signify
50
161298
3713
Znamo što je majica s kapuljačom počela simbolizirati
02:45
in the past few years in the United States.
51
165035
2589
u posljednjih nekoliko godina u SAD-u.
02:47
When Trayvon Martin, a 17-year-old African-American kid,
52
167648
4543
Kada je Trayvon Martin, afroamerički 17-ogodišnjak,
02:52
was shot by a neighborhood vigilante,
53
172215
3672
upucan od strane člana dobrovoljnog udruženja za građansku zaštitu,
02:55
and Million Hoodie Marches happened all over the United States,
54
175911
4149
došlo je do marševa Million Hoodie diljem SAD-a,
03:00
in which people wore hoodies with the hood up
55
180084
3088
gdje su ljudi nosili majice s kapuljačama na glavi
03:03
and marched in the streets against this kind of prejudice.
56
183196
3149
i marširali ulicama protiv takvih predrasuda.
03:07
It doesn't happen that often
57
187081
1905
Ne događa se često
03:09
for a garment to have so much symbolism and history
58
189010
4801
da odjevni predmet ima toliko simbolike i povijesti
03:13
and that encompasses so many different universes
59
193835
3201
i da obuhvaća toliko različitih svjetova,
03:17
as the hoodie.
60
197060
1572
kao majica s kapuljačom.
03:18
So, like all garments,
61
198656
1531
Tako, kao svi odjevni predmeti,
03:20
especially all truly utilitarian garments,
62
200211
2998
osobito vrlo uporabljivi odjevni predmeti,
03:23
it is very basic in its design.
63
203233
2393
vrlo je jednostavna u dizajnu.
03:25
But at the same time,
64
205650
1296
Ali, u isto vrijeme,
03:26
it has a whole universe of possibilities attached.
65
206970
3650
u sebi sadrži čitav univerzum mogućnosti.
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7