How vulnerability makes you a better leader | Tracy Young

70,030 views ・ 2021-03-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Niyan Abdulla Reviewer: Daban Q. Jaff
00:13
My parents were refugees of communism.
1
13063
2567
دایک و باوکم ئاوارەى شوعى بوون.
00:15
Growing up, I watched my mom and dad
2
15663
1900
گەورە بووم, سەیرى دایک و باوکم کرد
00:17
work two full-time jobs without ever complaining,
3
17563
2734
دوو ئیشیان بە کاتى تەواو دەکرد بەبێ سکاڵا,
00:20
so my siblings and I could live a better life than they did.
4
20330
3433
بۆیە خوشک و براکانم و منیش توانیمان ژیانێک لەوان باشتر بژین کە ئەوان ژیاون.
00:23
I was proud to be their daughter.
5
23797
1600
شانازیم دەکرد کە کچى ئەوانم.
00:25
And I understood the immigrant part of my identity well.
6
25430
2867
من باش تێدەگەیشتم لە بەشی کۆچبەری ناسنامەکەم.
00:28
The female part of my identity, however, was much harder for me to own.
7
28330
4733
بەشی مێینەی ناسنامەکەم، هەرچۆنێک بێت, ئەمە قوڕس بوو بۆ خاوەنداریەتى.
00:33
I never wanted to draw attention to my gender,
8
33063
3700
بە هیچ شێوەیەک نەمویستووە کە سەرنج بهێنمە سەر ڕەگەزم,
00:36
because I was afraid I wouldn’t be taken seriously as a CEO.
9
36797
3300
چونکە ترسابووم لەوەى کە وەکو بەڕیوبەرى کار وەرنەگیرێم.
00:40
So I focused my energy on the things that I thought were important,
10
40130
3833
بۆیە سەرنج دایە ئەوشتانە کە گرینگ بوون,
00:43
stuff like making my team laugh.
11
43997
1966
وەکو ئەوەی وا لە گروپەکەم بکەم پێبکەنن.
00:46
I remember I would painstakingly write and rehearse jokes
12
46930
4633
بیرمە بە ئازارەوە دەمنوسی وە مەشقکردن بۆ خوێندنەوەی نوکتە
00:51
before every all-hands.
13
51563
2167
پێش هەموو ئەوانەی گروپکە.
00:53
Or I'd be the first one in the office and the last one out,
14
53763
3334
یان یەکەم کەسبم لە ئۆفیس وە کۆتا کەسیش کە بچمە دەرەوە,
00:57
because I thought that these things mattered.
15
57130
2933
چونکە وا بیرم کردەوە کە ئەمانە گرینگن.
01:00
When I was six months pregnant,
16
60063
1667
کاتێک دووگیان بووم بە مانگى شەشەم,
01:01
one of our large competitors reached out, wanting to talk about acquiring us.
17
61763
4434
یەکێک لە ڕکابەرە گەورەکانمان هاتبوو , دەیویست قسە بکەین لەسەر بەدەست هێنانمان.
01:07
Every startup wants the option to be bought,
18
67463
3300
هەموو کۆمپانیاکان هەلبژاردنیان دەوێت بۆ ئەوەى بفرۆشێت,
01:10
but it really got under my skin
19
70797
2466
بەڵام ئەمە کاریگەرى خراپی لەسەرم هەبوو
01:13
when during conversations with these strangers
20
73297
2733
لە کاتى گفتوگۆ کردن لەگەڵ ئەم بێگانانەى
01:16
who I was negotiating with,
21
76030
1900
کە گفتۆگۆم لەگەڵ دەکردن,
01:17
their eyes would sometimes wander to my pregnant belly.
22
77963
3500
هەندێک جار چاویان دەچووە سەر سکە پڕەکەم.
01:21
I went into labor the same night of our user conference.
23
81497
3466
چومەوە سەر کارهەمان شەوى کۆنفرانسى بەکارهێنەرەکانمان.
01:25
The weeks leading up to the event,
24
85497
1766
لە هەفتەکان خەریکی ئامادەکردن بوون بۆ ڕووداوەکە،
01:27
watching our team prepare for our big product unveiling,
25
87297
3766
سەیرکردنى ئامادەکارى گروپەکانمان بۆ دۆزینەوەى گەورەترین بەرهەم,
01:31
I wondered how many male CEOs would skip their own conference
26
91063
4567
ئارەزووم کرد بزانم چەن لە بەڕێوبەرى پیاو کۆنفرانسەکەیان تێدەپەڕێنن
01:35
for the birth of their child.
27
95663
1767
بۆ لەدایک بوونى منداڵەکانیان.
01:37
I assumed most would.
28
97463
1900
پێشبینیم کرد زۆرانێک وادەکەن.
01:39
But I kept reasoning with myself that if I wasn't pregnant,
29
99363
4100
بەڵام هەر فکرم لە خۆم دەکردەوە ئەگەر دووگیان نەبومایە,
01:43
there'd be no question whether I'd be there or not.
30
103497
2466
هیچ شکێک نەدەما کە ئەگەر لەوێ بم یاخود نەبم.
01:45
So I have to be there,
31
105997
1400
بۆیە دەبێ لەوێ بم,
01:47
forcing myself to parade my nine-month pregnancy,
32
107430
2867
ناچارکردنى خۆم بۆ نمایشکردنى دووگیانەکەم کە ٩ مانگە,
01:50
work the halls as hosts on my feet for 14 hours was a bad idea in hindsight.
33
110330
6300
بۆ ماوەى ١٤ کاتژمێر لەسەر پێیەکانم وەکو خانە خوێ کارم کرد کە بیرۆکەیەکى باش نەبوو.
01:56
The moment I arrived home, my water broke and my contractions started
34
116663
5100
ئەو کاتەى گەشتمەوە ماڵەوە, سەراوم تەقى و ئێشەکانم دەستیان پێکرد
02:01
and I wouldn't hear my son's first cry for another 32 hours.
35
121797
4633
بۆ ٣٢ کاتژمێرى تر گوێم لە دەنگى کوڕەکەم نەبوو.
02:06
When my baby was six weeks old, I went back to work.
36
126463
2834
کاتێک منداڵەکەم تەمەنى ٦ هەفتە بوو, گەڕامەوە بۆ سەر کار.
02:09
Our M and A had fallen through by then,
37
129997
2566
دوای ئەوە پێکهاتن و کڕینەکەشمان هیگچ دەستکەوتێکی نەبوو،
02:12
and I was determined to fundraise a war chest to fight them back.
38
132630
4067
سوربووم لەسەر گەڕانەوەی پارەکەمان.
02:17
But I was still bleeding from several tears in my vagina
39
137930
3767
بەڵام هێشتا خوێنم لێدێت لە خوارەوەم
02:21
from pushing out a baby.
40
141697
1900
بەهۆی منداڵبونەکەمەوە بوو.
02:23
To this day, I still ask myself
41
143630
2500
لەو ڕۆژەوە، هێشتا پرسیار لەخۆم ئەکەم
02:26
why I rushed back to work when I wasn't ready.
42
146163
3134
بۆچی چومەوە سەر کار لەکاتێکدا هێشتا ئامادە نەبووم.
02:30
And I realize now it was because I was afraid.
43
150330
3367
ئێستا ئەزانم لەبەر ئەوە بوو کە ترسا بووم.
02:33
I was so afraid of what people might think of me
44
153697
3400
زۆر ئەترسام کە ئایە خەڵکی چۆن بیرم لێ ئەکەنەوە
02:37
as a new mother and CEO.
45
157130
2300
وەکو دایکێکی نوێی و بەڕێوبەرێک.
02:39
I was afraid that they would think that my priorities had changed.
46
159463
3767
ئەترسام وابیربکەنەوە کە کارە پێشەنگیەکانم گۆڕاوە.
02:43
So I pressured myself into proving to everyone
47
163263
3367
بۆیە زۆرم لە خۆم کرد تاوەکو ئەوە بسەلمێنم بۆ هەمووان
02:46
that I was as dedicated to the company as ever.
48
166663
3634
کە من دڵسۆزم بۆ کۆمپانیاکە وەکو هەمیشە.
02:50
I would spend the next two months fundraising to secure our war chest.
49
170330
4467
پێویست بوو دوو مانگی دواتر تەرخان بکەم بۆ دەسبەرکردنی پارە کۆکراوەکە.
02:54
I had a full schedule and I needed to pump milk,
50
174830
3200
جەدوەلی ڕۆژانەم پڕ کار بوو وە پێویست بوو شیریش بدەم،
02:58
but I didn't have the courage to ask for 50 million dollars
51
178030
4167
بەڵام ئازایەتی ئەوەم نەبوو داوای ٥۰ ملیۆن دۆلار بکەم
03:02
and ask to use their mother's room.
52
182197
2766
هەروەها داوابکەم تا ژوری دایکان بەکاربهێنم.
03:04
So how does one pump milk on Sand Hill Road?
53
184997
2433
کەوایە بەکارهێنانی ترمپای شیر چۆنە لە ڕێگایساند هیڵ؟
03:08
Well, I would park my car
54
188163
2467
باشە، سەیارەکەم ڕاگرت
03:10
in front of someone's super nice home in Palo Alto.
55
190663
3267
لەبەردەم یەکێک لە خۆشترین ماڵەکان لە پالۆ ئەلتۆ
03:13
I'd undress and extract milk from my breasts
56
193963
3134
جلەکەم داناو مەمکم دەرهێنا تاوەکو شیر بدەم
03:17
with a silicone hand pump.
57
197130
1800
بەهۆی ئەو پەمپە دەستیە سلکۆیەوە.
03:18
It worked out, I guess.
58
198963
1267
پێموایە، ئەوە باش کاری ئەکرد.
03:20
We secured a lead investor for our series C
59
200263
3134
ئێمە دڵنیابوین کە پێشەنگی وەبەرهێنەرەکەمانی
03:23
and then our competitors came back with a revised offer,
60
203430
3300
ڕکابەرەکانمان گەڕانەوە بە پێشکەشکردنێکی پوختکراو،
03:26
and we decided to sell to them for 875 million dollars.
61
206763
4334
ئێمە بڕیاماندا پێیان بفرۆشین بە ٨۷٥ ملیۆن دۆلار.
03:31
A few months after the acquisition I became pregnant for the second time.
62
211130
4400
چەند مانگێک دوای کڕینەکە دوبارە دوگیان بومەوە بە مناڵی دووەم.
03:36
And shortly after, I found out I had a miscarriage.
63
216363
4700
کەمێک دوواتر، زانیم کە خەریکە مناڵەکەم لەبار ئەچێت.
03:41
While with my team ...
64
221063
1500
کاتێک لەگەڵ گروپەکەم ...
03:45
I felt it slip out of me.
65
225830
1433
هەستم کرد خەریکە دێتە دەرەوە لەمن.
03:52
I went to the bathroom ...
66
232297
1533
چوم بۆ دەستشۆرەکە ...
03:56
and it fell to the floor.
67
236663
1334
کەوتە سەر زەویەکە.
04:02
I didn't know what to do,
68
242197
1566
نەمزانی کە پێویستە چی بکەم،
04:04
so I just walked back out to the team, pretending as if nothing happened.
69
244997
4300
گەڕامەوە بۆ لای تیمەکەم، وام نیشاندا کە هیچ ڕووی نەداوە.
04:09
It took going through infertility, miscarriage,
70
249330
4633
بە بارودۆخە سەختەکان تێپەڕیم وەکو نەزۆکی، مناڵ لەبارچوون،
04:13
pregnancy, giving birth without any drugs, while running a company
71
253997
4633
دوگیانی، مناڵبوون بەبێ هیچ دەرمانێک،کاتێک هەر لە کۆمپانیا بووم
04:18
for me to realize how wrong I was to hide my womanhood
72
258663
5267
زانیم کە چەند هەڵە بووم بە شاردنەوەی ژنایەتیم
04:23
as if it's something I'm ashamed of.
73
263963
2434
وەکو ئەوەی شتێک بێت شەرمی لێ بکەم.
04:26
For so long, I thought I had to be what I thought a good male CEO looked like
74
266430
6600
04:33
so that I wouldn't be judged or treated differently.
75
273030
3267
یان لەوانیە قسەم لەسەر بکەن یان جیاواز مامەڵەم لەگەڵ بکەن.
04:36
I was so constricted by my belief that businesses value maleness more.
76
276330
5367
بەهۆی بیرکردنەوە هەڵەکەم کە بەهام بۆ بازرگانی پیاوانه دا ئەنا.
04:41
And it made me afraid to be a woman,
77
281697
3166
ئەوە دەی ترساندم لە بوون بە ئافرەت،
04:44
which meant I hid a massive part of who I was from everyone.
78
284863
4334
واتا من بەشە گەورەکەی خۆمم لە هەمووان شاردبۆوە.
04:49
When I dared to be fully myself,
79
289197
3333
کاتێک بوێری ئەوەم هەبێت کە تەواو خۆمم،
04:52
when I dared to trust and share my frustrations
80
292530
4233
کاتێک بوێری ئەوەم هەبێت کە متمانە بکەم و ناخۆشیەکانم بەش بکەم
04:56
and my anger and my sadness and my tears with my team,
81
296797
5333
توڕەیم و خەمباریم وە فرمێسکم لەگەڵ گروپەکەم،
05:02
I became a much happier and more effective leader
82
302163
5867
زۆر دڵخۆشتر بووم و بووم بە سەرکردەیەکی کاریگەرتر
05:08
because I was finally honest in who I was.
83
308030
2700
چونکە لە کۆتایدا ڕاستگۆ بووم لەگەڵ خۆم.
05:10
And my team responded to that.
84
310763
2034
گروپەکەشم وەڵامی ئەوە ئەدەنەوە.
05:13
One of the most important side effects of leading as my complete raw self
85
313363
4534
یەکێک لە گرینگترین ڕوەکانی کە کاریگەری هەبووە لەسەر باشکردنی خۆم
05:17
was seeing our culture evolve
86
317930
2167
گەشەسەندنی کلتورەکەمانە
05:20
to a more close-knit and effective version of itself.
87
320130
4467
بۆ یارمەتیدانی یەکتر و کاریگەری لەسەر ڤێرژنە تازەکەی من.
05:24
I remember we had several back to back rough quarters.
88
324630
6567
بیرمە کە چەند بارودۆخی سەختی یەک لەدوای یەکمان هەبووە.
05:31
It felt like everything was in shambles
89
331197
2733
وام بیرکردەووە کە هەموو شتێک شەرمەزار کەرە
05:33
and I didn't have time to prepare for an all-hands.
90
333963
3734
من کاتم نەبووە بۆ هەموو ئەندامانی تیمەکە ئامادەبم.
05:37
And then it was time for me to speak.
91
337697
2066
ئەوە کاتی من بوو بۆ قسە کردن.
05:39
So I walked up to the mic cold and I started talking openly
92
339797
6100
چوم بۆ لای مایکرۆفۆنەکە و دەستمکرد بەسەکردن
05:45
about my concerns, my concerns on competition,
93
345930
3667
دەربارەی پەرۆشیەکەم، پەرۆشیم بۆ پێشبڕکێکە،
05:49
the mistakes we had made in sales strategy,
94
349630
2767
هەڵەکە فرۆشتنی نەخشەکە بوو،
05:52
really exposing the weaknesses of our company.
95
352430
3633
ئەوە لاوازی کۆمپانیاکەمی خستە ڕوو.
05:56
And I asked the team for help.
96
356063
1734
داوام لە گروپەکە کرد کە یارمەتیم بدەن.
05:59
That completely changed the conversation
97
359297
3400
کە تەواو گفتوگۆکەی گۆڕی
06:02
and how we would build and solve problems together.
98
362697
3833
بۆ ئەوەی چۆن بتوانین کێشەکان بەیەکەوە چارەسەر بکەین.
06:06
As we collectively brought our full selves to work,
99
366530
3667
ئێمە بە گشتی خزمەتی تایبەتی کۆمپانیەکەمان ئەکەین،
06:10
we were able to accomplish so much more in terms of revenue growth
100
370197
4533
توانامان هەبوو بۆ بەدەستهێنانی داهاتی زیاتر
06:14
and the most products shipped the company had seen.
101
374763
3434
باشترین بەرهەم کە تا ئێستا کۆمپانیاکەمان بینیبێتی.
06:18
And it progressed us from a startup to medium-sized business.
102
378197
4500
ئەوە ئێمەی لە بازرگانی بچوکەوە بۆ مامناوەند بردە پێشەوە.
06:23
Whoever you are, if you're thinking about starting a startup,
103
383463
4134
تۆ هەر کەسێکی، ئەگەر بیر لە دەستپێکردنی بازرگانی بچوک دەکەیەوە،
06:27
or you’re thinking about leading,
104
387630
1833
یان بیر لەو بەرپرسیاریەتیە ئەکەیەوە،
06:29
do it
105
389497
1266
ئەوە بکە
06:31
and don't be afraid to trust and be yourself completely.
106
391330
4300
مەترسە لەوەی متمانە بەخۆت بکەی و بەتەواوی خۆت بیت.
06:36
I wish I knew that a decade ago.
107
396997
2233
خۆزگە دەساڵ پێش ئێستا ئەوەم ئەزانی.
06:39
And learn from my mistakes.
108
399230
2200
فێر بووم لە هەڵەکانم.
06:41
If you find yourself fundraising on Sand Hill, needing to pump milk,
109
401463
4467
ئەگەر بینیت وا لە شەقامی ساند هێڵی، و پێویستە شیر بدەیت،
06:45
go use their nice-ass mother’s rooms.
110
405963
2834
بڕۆو ژوری دایکان-بەکار بهێنە.
06:48
Thank you.
111
408830
1233
سوپاس.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7