How vulnerability makes you a better leader | Tracy Young

70,059 views ・ 2021-03-02

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Uyanga Sainsanaa Reviewer: Indra Ganzorig
Ээж аав маань коммунизмын дүрвэгчид.
Бага байхад тэд маань
хоёр ажил хийгээд ч гомдоллохгүй ажилладаг байсан нь
би болон миний дүү нарын сайн сайхны төлөө байдаг байлаа.
00:13
My parents were refugees of communism.
1
13063
2567
00:15
Growing up, I watched my mom and dad
2
15663
1900
Тэдний охин гэдгээрээ би бахархдаг.
Мөн би өөрийгөө цагаач гэдгээ ч сайн ойлгодог байсан юм.
00:17
work two full-time jobs without ever complaining,
3
17563
2734
Харин би эмэгтэй хүн гэх талаа хүлээн зөвшөөрөхөд илүү хэцүү байлаа.
00:20
so my siblings and I could live a better life than they did.
4
20330
3433
00:23
I was proud to be their daughter.
5
23797
1600
Өөрийнхөө жендерт анхаарал татуулахыг би хэзээ ч хүсэж байгаагүй.
00:25
And I understood the immigrant part of my identity well.
6
25430
2867
00:28
The female part of my identity, however, was much harder for me to own.
7
28330
4733
Энэ нь удирдагч болоход хүлээн зөвшөөрөгдөхгүй гэж бодсонд байсан юм.
Тийм учраас би илүү чухал гэж бодсон зүйлсдээ л анхаарч эхэлсэн.
00:33
I never wanted to draw attention to my gender,
8
33063
3700
Хамт олноо хөгжөөх гэх мэт.
00:36
because I was afraid I wouldn’t be taken seriously as a CEO.
9
36797
3300
Хурал болгоноос өмнө няхууртайгаар онигоонуудаа бичиж, давтдаг байснаа
00:40
So I focused my energy on the things that I thought were important,
10
40130
3833
00:43
stuff like making my team laugh.
11
43997
1966
одоо хүртэл би санадаг.
Эсвэл би ажилдаа хамгийн эрт ирээд, хамгийн сүүлд явдаг нь байлаа.
00:46
I remember I would painstakingly write and rehearse jokes
12
46930
4633
Учир нь би энэ бүх жижиг зүйлсийг чухал гэж боддог байсан.
00:51
before every all-hands.
13
51563
2167
Намайг 6 сартай жирэмсэн байхад,
00:53
Or I'd be the first one in the office and the last one out,
14
53763
3334
манай томоохон өрсөлдөгч худалдан авалт санал болгож холбогдлоо.
00:57
because I thought that these things mattered.
15
57130
2933
Бүх гарааны бизнесүүд борлуулагдах боломж хайдаг.
01:00
When I was six months pregnant,
16
60063
1667
01:01
one of our large competitors reached out, wanting to talk about acquiring us.
17
61763
4434
Гэвч нэг юм миний дургүйцлийг хүргэсэн нь
эдгээр хүмүүстэй ярилцан
01:07
Every startup wants the option to be bought,
18
67463
3300
хэлэлцээр хийж байхад
тэдний харц заримдаа миний гэдэс рүү явж байсан нь байлаа.
01:10
but it really got under my skin
19
70797
2466
01:13
when during conversations with these strangers
20
73297
2733
Хэрэглэгчдийн зөвлөлдөөн болох орой би амаржсан.
01:16
who I was negotiating with,
21
76030
1900
01:17
their eyes would sometimes wander to my pregnant belly.
22
77963
3500
Үйл явдлаас хэдэн долоо хоногийн өмнө
бүтээгдэхүүнээ танилцуулахаар бэлдэж байгаа хамт олноо хараад,
01:21
I went into labor the same night of our user conference.
23
81497
3466
би хэр олон эрэгтэй захирлууд хүүхдийнхээ төрөх өдрийн төлөө
01:25
The weeks leading up to the event,
24
85497
1766
01:27
watching our team prepare for our big product unveiling,
25
87297
3766
зөвлөлдөөнөө өнжих бол гэж бодлоо.
Ихэнх нь өнжих байх л даа.
Тэгэхдээ би хэрвээ жирэмсэн биш байсан бол
01:31
I wondered how many male CEOs would skip their own conference
26
91063
4567
01:35
for the birth of their child.
27
95663
1767
тэнд байх үгүй нь мэдээжийн асуудал байх байсан.
01:37
I assumed most would.
28
97463
1900
Тэгэхээр би очих ёстой.
Гэвч өөрийгөө хүчлэн байж
01:39
But I kept reasoning with myself that if I wasn't pregnant,
29
99363
4100
коридорт 14 цаг хүмүүсийг угтаж зогсох нь таатай нөхцөл байдал биш байлаа.
01:43
there'd be no question whether I'd be there or not.
30
103497
2466
01:45
So I have to be there,
31
105997
1400
01:47
forcing myself to parade my nine-month pregnancy,
32
107430
2867
Гэртээ ирсэн мөчид л ус маань гарч, өвдөлт өгч эхлэв.
01:50
work the halls as hosts on my feet for 14 hours was a bad idea in hindsight.
33
110330
6300
Үүнээс 32 цагийн дараа хүүгийнхээ уйлах дууг сонссон.
01:56
The moment I arrived home, my water broke and my contractions started
34
116663
5100
Хүүгээ би 6 долоо хоногтой байхад ажилдаа ороход
02:01
and I wouldn't hear my son's first cry for another 32 hours.
35
121797
4633
хөрөнгө оруулагч аль хэдийнээ сонирхлоо алдсан байв.
Тэднийг эргүүлэн авахын тулд их хэмжээний хөрөнгө босгох хэрэгтэй болов.
02:06
When my baby was six weeks old, I went back to work.
36
126463
2834
02:09
Our M and A had fallen through by then,
37
129997
2566
Гэвч төрөхөд маань умай урагдсанаас болоод
02:12
and I was determined to fundraise a war chest to fight them back.
38
132630
4067
цус нь тогтоогүй хэвээрээ л байсан юм.
Өдийг хүртэл би өөрөөсөө, яагаад бэлэн болоогүй байж
02:17
But I was still bleeding from several tears in my vagina
39
137930
3767
өөрийгөө тэгж их хүчилснийг ойлгодоггүй юм.
02:21
from pushing out a baby.
40
141697
1900
Эргээд бодоход, би айж байсандаа юм билээ.
02:23
To this day, I still ask myself
41
143630
2500
Намайг хүмүүс юу гэж бодохоос үнэхээр их айсандаа.
02:26
why I rushed back to work when I wasn't ready.
42
146163
3134
Шинэхэн ээжийн хувьд мөн захирлын хувьд.
02:30
And I realize now it was because I was afraid.
43
150330
3367
Миний зорилго өөрчлөгдчихөж гэж бодогдуулахаас эмээсэн учраас.
02:33
I was so afraid of what people might think of me
44
153697
3400
Тийм учраас хүн болгонд өөрийгөө батлахын тулд
02:37
as a new mother and CEO.
45
157130
2300
хэзээнээс ч илүү компанидаа анхаарч байгаагаа харуулахын тулд
02:39
I was afraid that they would think that my priorities had changed.
46
159463
3767
дараагийн 2 сараа компанийнхаа хөрөнгөө босгоход зарцуулав.
02:43
So I pressured myself into proving to everyone
47
163263
3367
02:46
that I was as dedicated to the company as ever.
48
166663
3634
Их ажлын хажуугаар сүүгээ саах хэрэгтэй байв.
Надад үнэндээ 50 сая доллар, мөн хүүхэд хуурайлах өрөө
02:50
I would spend the next two months fundraising to secure our war chest.
49
170330
4467
асуух зүрх байсангүй.
02:54
I had a full schedule and I needed to pump milk,
50
174830
3200
Цахиурын Хөндийн гол гудамжинд яаж сүүгээ саадаг юм бэ?
02:58
but I didn't have the courage to ask for 50 million dollars
51
178030
4167
Эхлээд машинаа Пало Алто дахь хэн нэгний
03:02
and ask to use their mother's room.
52
182197
2766
тансаг гэрийн өмнө зогсоолд тавьчхаад,
03:04
So how does one pump milk on Sand Hill Road?
53
184997
2433
цамцаа тайлаад,
03:08
Well, I would park my car
54
188163
2467
сүүгээ угжруугаа саана.
03:10
in front of someone's super nice home in Palo Alto.
55
190663
3267
Болдог л байсан юм.
Эцэст нь хөрөнгө оруулагчаа бид олж чадлаа.
03:13
I'd undress and extract milk from my breasts
56
193963
3134
Дараа нь манай өрсөлдөгч 2 дахь саналтай буцаж ирэв.
03:17
with a silicone hand pump.
57
197130
1800
03:18
It worked out, I guess.
58
198963
1267
Эцэстээ бид 875 сая доллараар тэдэнд зарахаар шийдлээ.
03:20
We secured a lead investor for our series C
59
200263
3134
Тохиролцооноос хэдэн сарын дараа би дахиад жирэмсэн болсноо мэдэв.
03:23
and then our competitors came back with a revised offer,
60
203430
3300
03:26
and we decided to sell to them for 875 million dollars.
61
206763
4334
Нэг их удалгүй үр маань зулбачихсан.
03:31
A few months after the acquisition I became pregnant for the second time.
62
211130
4400
Багийнхантайгаа хамт байхад,
03:36
And shortly after, I found out I had a miscarriage.
63
216363
4700
доороос минь унахыг мэдэрлээ.
03:41
While with my team ...
64
221063
1500
Угаалгын өрөө ороод харахад
03:45
I felt it slip out of me.
65
225830
1433
шалан дээр уначихсан.
03:52
I went to the bathroom ...
66
232297
1533
Би үнэхээр юу хийхээ мэдээгүй.
03:56
and it fell to the floor.
67
236663
1334
Тэгээд би юу ч болоогүй юм шиг буцаад баг дээрээ оччихсон.
Би компаниа удирдахын хажуугаар үргүйдэл, зулбалт,
04:02
I didn't know what to do,
68
242197
1566
04:04
so I just walked back out to the team, pretending as if nothing happened.
69
244997
4300
жирэмслэлт, ямар ч эм тариагүй төрөлттэй нүүр тулж байж
04:09
It took going through infertility, miscarriage,
70
249330
4633
эмэгтэй хүн гэдгээ нуух, түүнээсээ ичих
04:13
pregnancy, giving birth without any drugs, while running a company
71
253997
4633
ямар буруу болохыг ойлгосон юм.
Маш удаан хугацаанд би сайн захирал байхын тулд тийм л байх ёстой гэж бодсон.
04:18
for me to realize how wrong I was to hide my womanhood
72
258663
5267
04:23
as if it's something I'm ashamed of.
73
263963
2434
Шүүмжлэгдэж гадуурхагдахгүйн тулд шүү дээ.
04:26
For so long, I thought I had to be what I thought a good male CEO looked like
74
266430
6600
Бизнест эрэгтэйчүүдийг илүүд үздэг гэсэн бодолдоо автагдсан байсан.
04:33
so that I wouldn't be judged or treated differently.
75
273030
3267
Тэр нь намайг эмэгтэй хүн байхаас хойш нь татаж,
04:36
I was so constricted by my belief that businesses value maleness more.
76
276330
5367
өөрийнхөө маш том хэсгийг нуухад хүргэсэн.
Өөрийгөө хэн гэдгийг хүлээн зөвшөөрөхөд,
04:41
And it made me afraid to be a woman,
77
281697
3166
04:44
which meant I hid a massive part of who I was from everyone.
78
284863
4334
бухимдал, уур уцаар, гунигаа
багийнхантайгаа хуваалцаж, үнэлж сурахад
04:49
When I dared to be fully myself,
79
289197
3333
04:52
when I dared to trust and share my frustrations
80
292530
4233
би илүү аз жаргалтай, сайн удирдагч болж чадсан юм.
04:56
and my anger and my sadness and my tears with my team,
81
296797
5333
Учир нь би хэн гэдгээ эцэст нь бүрэн хүлээн зөвшөөрсөн.
05:02
I became a much happier and more effective leader
82
302163
5867
Үүнд манай баг ч дэмжлэг өгсөн юм.
Өөрийгөө бүрэн хүлээн зөвшөөрч удирдсаны үр дүнд
05:08
because I was finally honest in who I was.
83
308030
2700
бидний хандлага өөрчлөгдөж,
05:10
And my team responded to that.
84
310763
2034
илүү дотно, үр бүтээмжтэй хамт олон болж чадсан.
05:13
One of the most important side effects of leading as my complete raw self
85
313363
4534
Нэг удаа би ар араасаа үргэлжилсэн хэцүүхэн үйл явдлууд болсныг санадаг юм.
05:17
was seeing our culture evolve
86
317930
2167
05:20
to a more close-knit and effective version of itself.
87
320130
4467
Бүх юм барьц алдаж буй мэт санагдаж,
05:24
I remember we had several back to back rough quarters.
88
324630
6567
нэгдсэн хурал бэлдэх цаг ч байхгүй байв.
Тэгээд миний ярих ээлж болов.
05:31
It felt like everything was in shambles
89
331197
2733
Гэхдээ микрофоны өмнө очоод би чөлөөтэй ярьж эхэлсэн юм.
05:33
and I didn't have time to prepare for an all-hands.
90
333963
3734
05:37
And then it was time for me to speak.
91
337697
2066
Санаа зовж буй зүйлс, өрсөлдөгчдийнхөө талаар,
05:39
So I walked up to the mic cold and I started talking openly
92
339797
6100
борлуулалтын алдаануудаа,
компанийнхаа бүх дутагдлуудыг нуулгүйгээр илчилсэн юм.
05:45
about my concerns, my concerns on competition,
93
345930
3667
Багаасаа тусламж хүссэн минь тэр.
05:49
the mistakes we had made in sales strategy,
94
349630
2767
Тэр нь асуудлыг
05:52
really exposing the weaknesses of our company.
95
352430
3633
маш өөр өнцгөөс харахад хүргэсэн юм.
05:56
And I asked the team for help.
96
356063
1734
Хүн бүр өөрийнхөөрөө байсан нь
05:59
That completely changed the conversation
97
359297
3400
орлогын өсөлтийн хувьд маш том түлхэц болж,
06:02
and how we would build and solve problems together.
98
362697
3833
06:06
As we collectively brought our full selves to work,
99
366530
3667
компанийн түүхэн дэх хамгийн их борлуулалтад хүргэсэн.
Яваандаа бид гарааны бизнесээс дунд гарын бизнес болж өргөжлөө.
06:10
we were able to accomplish so much more in terms of revenue growth
100
370197
4533
06:14
and the most products shipped the company had seen.
101
374763
3434
Чи хэн ч байсан бизнесийн гараагаа эхлүүлэх гэж байгаа бол,
06:18
And it progressed us from a startup to medium-sized business.
102
378197
4500
хэн нэгнийг удирдах гэж байгаа бол,
зүгээр л эхэл.
Бас өөртөө итгэж, өөрөөрөө байхаас битгий айгаарай.
06:23
Whoever you are, if you're thinking about starting a startup,
103
383463
4134
06:27
or you’re thinking about leading,
104
387630
1833
Үүнийг би 10 жилийн өмнө мэдэж аваад
06:29
do it
105
389497
1266
алдаануудаасаа суралцсан ч болоосой.
06:31
and don't be afraid to trust and be yourself completely.
106
391330
4300
Чи Цахиурын Хөндийн гол гудамжинд сүүгээ саах хэрэгтэй болбол
06:36
I wish I knew that a decade ago.
107
396997
2233
санаа зоволтгүй зүгээр л асуугаарай.
06:39
And learn from my mistakes.
108
399230
2200
Баярлалаа.
06:41
If you find yourself fundraising on Sand Hill, needing to pump milk,
109
401463
4467
06:45
go use their nice-ass mother’s rooms.
110
405963
2834
06:48
Thank you.
111
408830
1233
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7