How vulnerability makes you a better leader | Tracy Young

70,176 views ・ 2021-03-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Transcriber: TED Translators Admin Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Çeviri: Cihan Yiğit Kavalcı Gözden geçirme: Nihal Aksakal
00:13
My parents were refugees of communism.
1
13063
2567
Ailem, komünizmin mültecileriydi.
00:15
Growing up, I watched my mom and dad
2
15663
1900
Ben büyürken anne ve babam,
00:17
work two full-time jobs without ever complaining,
3
17563
2734
şikâyet etmeden ikisi de tam zamanlı işte çalışıyorlardı.
00:20
so my siblings and I could live a better life than they did.
4
20330
3433
Böylece kardeşlerim ve ben onlardan daha iyi bir hayat yaşayabiliriz.
00:23
I was proud to be their daughter.
5
23797
1600
Onların kızı olmaktan gurur duyuyordum.
00:25
And I understood the immigrant part of my identity well.
6
25430
2867
Ayrıca, kimliğimin göçmen tarafını da anlıyordum.
00:28
The female part of my identity, however, was much harder for me to own.
7
28330
4733
Ancak, kimliğimin kadın tarafını anlamak benim için daha zordu.
00:33
I never wanted to draw attention to my gender,
8
33063
3700
Cinsiyetimle dikkat çekmeyi hiç istemedim,
00:36
because I was afraid I wouldn’t be taken seriously as a CEO.
9
36797
3300
çünkü CEO olarak ciddiye alınmamaktan korkuyordum.
00:40
So I focused my energy on the things that I thought were important,
10
40130
3833
Enerjimi daha önemli gördüğüm şeylere;
00:43
stuff like making my team laugh.
11
43997
1966
takımımı güldürmeye yönlendirdim.
00:46
I remember I would painstakingly write and rehearse jokes
12
46930
4633
Toplantılara başlamadan önce, titizlikle espriler yazdığımı ve bu esprileri
00:51
before every all-hands.
13
51563
2167
prova ettiğimi hatırlıyorum.
00:53
Or I'd be the first one in the office and the last one out,
14
53763
3334
Ofise ilk giren ve en son çıkan ben olurdum çünkü bunların
00:57
because I thought that these things mattered.
15
57130
2933
önemli olduğunu düşünüyordum.
01:00
When I was six months pregnant,
16
60063
1667
Ben altı aylık hamileyken,
01:01
one of our large competitors reached out, wanting to talk about acquiring us.
17
61763
4434
büyük rakiplerimizden biri bize ulaştı ve bizimle satın alma hakkında
konuşmak istedi.
01:07
Every startup wants the option to be bought,
18
67463
3300
Her yeni şirket, satın alınma seçeneğini değerlendirir.
01:10
but it really got under my skin
19
70797
2466
Fakat bu durum, beni rahatsız etti.
01:13
when during conversations with these strangers
20
73297
2733
Hele ki, müzakere ettiğim bu yabancılarla
01:16
who I was negotiating with,
21
76030
1900
sohbet ederken,
01:17
their eyes would sometimes wander to my pregnant belly.
22
77963
3500
gözleri bazen benim hamile karnıma kayıyordu.
01:21
I went into labor the same night of our user conference.
23
81497
3466
Konferansımızın olduğu günün gecesinde doğum başladı.
01:25
The weeks leading up to the event,
24
85497
1766
Etkinlik süresince geçen haftalarda
01:27
watching our team prepare for our big product unveiling,
25
87297
3766
ekibimizin, bu büyük ürünümüzün tanıtımına hazırlanışını izlerken, kaç erkek CEO’nun
01:31
I wondered how many male CEOs would skip their own conference
26
91063
4567
çocuklarının doğumu için kendi konferanslarına katılmayacağını
01:35
for the birth of their child.
27
95663
1767
merak etmedim değil.
01:37
I assumed most would.
28
97463
1900
Bence çoğu katılmazdı.
01:39
But I kept reasoning with myself that if I wasn't pregnant,
29
99363
4100
Fakat hamile olmasaydım orada olup olmayacağım konusunda hiçbir
kuşkum olmayacak diye kendi kendime sebepler ürütmeye devam ettim.
01:43
there'd be no question whether I'd be there or not.
30
103497
2466
01:45
So I have to be there,
31
105997
1400
Bu yüzden de orada olmalıydım.
01:47
forcing myself to parade my nine-month pregnancy,
32
107430
2867
Kendimi, dokuz aylık hamileliğimi sergilemeye zorlamak, koridorlarda
01:50
work the halls as hosts on my feet for 14 hours was a bad idea in hindsight.
33
110330
6300
14 saat boyunca ev sahibi olarak çalışmak, geriye dönüp baktığımda kötü bir fikirdi.
01:56
The moment I arrived home, my water broke and my contractions started
34
116663
5100
Eve vardığım an suyum geldi ve kasılmalarım başladı.
02:01
and I wouldn't hear my son's first cry for another 32 hours.
35
121797
4633
Ek olarak, 32 saat boyunca oğlumun ilk ağlamasını duymadım.
02:06
When my baby was six weeks old, I went back to work.
36
126463
2834
Bebeğim altı haftalıkken işe geri döndüm.
02:09
Our M and A had fallen through by then,
37
129997
2566
Şirket birleşmesi ve devralma o zamana kadar başarısızlıkla sonuçlanmıştı
02:12
and I was determined to fundraise a war chest to fight them back.
38
132630
4067
ama ben onlarla savaşmak için harcanılan parayı geri toplama konusunda kararlıydım.
02:17
But I was still bleeding from several tears in my vagina
39
137930
3767
Ancak, bebeği dışarıya itmekten dolayı
vajinamdaki kanama, az da olsa, hâlâ devam ediyordu.
02:21
from pushing out a baby.
40
141697
1900
02:23
To this day, I still ask myself
41
143630
2500
Bu güne kadar kendime hâlâ,
02:26
why I rushed back to work when I wasn't ready.
42
146163
3134
hazır olmadığım hâlde neden işe geri döndüğümü sorarım.
02:30
And I realize now it was because I was afraid.
43
150330
3367
Şimdi dönüp baktığımda anlıyorum ki bunun sebebi korktuğum içinmiş.
02:33
I was so afraid of what people might think of me
44
153697
3400
İnsanların benim, yeni bir anne ve CEO olarak, hakkımda ne düşüneceğinden
02:37
as a new mother and CEO.
45
157130
2300
çok korkmuştum.
02:39
I was afraid that they would think that my priorities had changed.
46
159463
3767
Önceliklerimin değiştiğini düşünmelerinden korkmuştum.
02:43
So I pressured myself into proving to everyone
47
163263
3367
Ben de, her zamankinden daha fazla, kendimi şirkete adadığımı
02:46
that I was as dedicated to the company as ever.
48
166663
3634
herkese kanıtlamak adına, kendime baskı kurdum.
02:50
I would spend the next two months fundraising to secure our war chest.
49
170330
4467
Sonraki iki ayı şirketimizi güvenceye almak için para toplamakla geçirdim.
02:54
I had a full schedule and I needed to pump milk,
50
174830
3200
Dolu bir programım vardı ve süt pompalamam gerekiyordu.
02:58
but I didn't have the courage to ask for 50 million dollars
51
178030
4167
Fakat kendimde, hem şirketten 50 milyon dolar isteyip
03:02
and ask to use their mother's room.
52
182197
2766
hem de anne odasını kullanma cesareti yoktu.
03:04
So how does one pump milk on Sand Hill Road?
53
184997
2433
Peki, Sand Hill Yolu’nda birisi süt nasıl pompalayabilir?
03:08
Well, I would park my car
54
188163
2467
Şöyle yapardım;
03:10
in front of someone's super nice home in Palo Alto.
55
190663
3267
arabamı Palo Alto’daki harikulade güzel bir evin önüne park ederdim.
03:13
I'd undress and extract milk from my breasts
56
193963
3134
Soyunup, göğüslerimden silikon el pompasıyla
03:17
with a silicone hand pump.
57
197130
1800
süt çekerdim.
03:18
It worked out, I guess.
58
198963
1267
İşe yaramıştı, sanırım.
03:20
We secured a lead investor for our series C
59
200263
3134
C serimiz için bir lider yatırımcı ile anlaştık.
03:23
and then our competitors came back with a revised offer,
60
203430
3300
Ardından, rakiplerimiz başka bir teklifle geri döndü ve onlara bu işimizi,
03:26
and we decided to sell to them for 875 million dollars.
61
206763
4334
875 milyon dolar karşılığında satmaya karar verdik.
03:31
A few months after the acquisition I became pregnant for the second time.
62
211130
4400
Satın alma işleminden birkaç ay sonra, ikinci kez hamile kaldım.
03:36
And shortly after, I found out I had a miscarriage.
63
216363
4700
Kısa bir süre sonra, düşük yaptığımı öğrendim.
03:41
While with my team ...
64
221063
1500
Ekibimle birlikteyken...
03:45
I felt it slip out of me.
65
225830
1433
İçimden kayıp gittiğini hissettim.
03:52
I went to the bathroom ...
66
232297
1533
Lavaboya gittim...
03:56
and it fell to the floor.
67
236663
1334
Kanlı bir parça yere düştü.
04:02
I didn't know what to do,
68
242197
1566
Ne yapacağımı bilmiyordum,
04:04
so I just walked back out to the team, pretending as if nothing happened.
69
244997
4300
ben de hiçbir şey olmamış gibi davranak takımımın yanına geri döndüm.
04:09
It took going through infertility, miscarriage,
70
249330
4633
Bir şirkette çalışırken; kısırlık, düşük, hamilelik, ilaçsız doğum yapma,
04:13
pregnancy, giving birth without any drugs, while running a company
71
253997
4633
kadınlığımı sanki, utandığım bir şeymiş gibi
04:18
for me to realize how wrong I was to hide my womanhood
72
258663
5267
saklamanın ne kadar yanlış olduğunu
04:23
as if it's something I'm ashamed of.
73
263963
2434
anlamamı sağladı.
04:26
For so long, I thought I had to be what I thought a good male CEO looked like
74
266430
6600
Çok uzun süre, yargılanmamak veya farklı muamele görmemek adına, bir erkek CEO gibi
04:33
so that I wouldn't be judged or treated differently.
75
273030
3267
iyi şekilde hareket etmem gerektiğini düşündüm.
04:36
I was so constricted by my belief that businesses value maleness more.
76
276330
5367
İşletmelerin, erkekliğe daha fazla değer verdiğini düşünmem, beni çok kısıtladı.
04:41
And it made me afraid to be a woman,
77
281697
3166
Bu durum beni, kadın olmaktan korkuttu.
04:44
which meant I hid a massive part of who I was from everyone.
78
284863
4334
Bu da kimliğimin büyük bir kısmını herkesten sakladığım anlamına geliyordu.
04:49
When I dared to be fully myself,
79
289197
3333
Tamamen kendim olma cesaretini bulduğumda,
04:52
when I dared to trust and share my frustrations
80
292530
4233
hayal kırıklıklarımı, öfkemi, üzüntümü ve gözyaşlarımı
04:56
and my anger and my sadness and my tears with my team,
81
296797
5333
ekibimle paylaşma ve onlara güvenme cesaretini kendimde bulduğumda
05:02
I became a much happier and more effective leader
82
302163
5867
ve kimliğim konusunda dürüst davrandığım için,
05:08
because I was finally honest in who I was.
83
308030
2700
çok daha mutlu ve daha etkili bir lider oldum.
05:10
And my team responded to that.
84
310763
2034
Takımım da aynı şekilde buna cevap verdi.
05:13
One of the most important side effects of leading as my complete raw self
85
313363
4534
Ham benliğim açısından liderliğin en önemli yan etkilerinden biri,
05:17
was seeing our culture evolve
86
317930
2167
kültürümüzün daha sıkı
05:20
to a more close-knit and effective version of itself.
87
320130
4467
ve etkili bir hâle dönüştüğünü görmek oldu.
05:24
I remember we had several back to back rough quarters.
88
324630
6567
Arka arkaya birkaç zorlu dönem geçirdiğimizi hatırlıyorum.
05:31
It felt like everything was in shambles
89
331197
2733
Her şey karmakarışıkmış gibi hissettim
05:33
and I didn't have time to prepare for an all-hands.
90
333963
3734
ve her şeyi hazırlayacak kadar vaktim de yoktu.
05:37
And then it was time for me to speak.
91
337697
2066
Sonra, konuşma sırası bana geldi.
05:39
So I walked up to the mic cold and I started talking openly
92
339797
6100
Mikrofona doğru yürüdüm ve endişelerim hakkında açıkça konuşmaya başladım.
05:45
about my concerns, my concerns on competition,
93
345930
3667
Rekabetle ilgili endişelerim, satış stratejisinde yaptığımız hatalar,
05:49
the mistakes we had made in sales strategy,
94
349630
2767
şirketimizin zayıf yönlerini
05:52
really exposing the weaknesses of our company.
95
352430
3633
gerçekten ortaya çıkarmıştı.
05:56
And I asked the team for help.
96
356063
1734
Ben de, ekipten yardım istedim.
05:59
That completely changed the conversation
97
359297
3400
Bu, konuşmayı ve sorunları birlikte
06:02
and how we would build and solve problems together.
98
362697
3833
nasıl toparlayıp çözeceğimiz konusundaki algıyı tamamen değiştirdi.
06:06
As we collectively brought our full selves to work,
99
366530
3667
Topluca, tüm benliğimizi işimize aktardığımızda,
06:10
we were able to accomplish so much more in terms of revenue growth
100
370197
4533
gelir artışı, şirketin ürün sevkiyatında büyük bir artış
06:14
and the most products shipped the company had seen.
101
374763
3434
ve çok daha fazlasını sergiledik.
06:18
And it progressed us from a startup to medium-sized business.
102
378197
4500
Bu bizi, başlangıç seviyesinden orta ölçekli bir işletmeye taşıdı.
06:23
Whoever you are, if you're thinking about starting a startup,
103
383463
4134
Her kimseniz, bir şirket kurmayı
06:27
or you’re thinking about leading,
104
387630
1833
veya bir yerde lider olmayı düşünüyorsanız
06:29
do it
105
389497
1266
yapın gitsin!
06:31
and don't be afraid to trust and be yourself completely.
106
391330
4300
Güvenmekten ve kendiniz olmaktan da korkmayın.
06:36
I wish I knew that a decade ago.
107
396997
2233
Keşke bunu, on yıl önce bilseydim
06:39
And learn from my mistakes.
108
399230
2200
ve hatalarımdan ders çıkarsaydım.
06:41
If you find yourself fundraising on Sand Hill, needing to pump milk,
109
401463
4467
Kendinizi para toplarken süt pompalamaya ihtiyaç duyduğunuz bir anda bulduysanız,
06:45
go use their nice-ass mother’s rooms.
110
405963
2834
gidip onların, o güzel anne odasını kullanın.
06:48
Thank you.
111
408830
1233
Teşekkür ederim.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7