The medical potential of AI and metabolites | Leila Pirhaji

68,879 views ・ 2019-11-20

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Daban Q. Jaff Reviewer: Zhila Mawlood
لە ساڵی 2003 دا،
کاتێک جیناتی مرۆڤمان زنجیرە کرد،
پێمان وابوو وەڵامێکمان بۆ چارەسەرکردنی زۆر نەخۆشی دەبێت.
00:13
In 2003,
0
13507
1889
بەڵام ڕاستییەکە لەوەوە دوورە،
00:15
when we sequenced the human genome,
1
15420
2913
00:18
we thought we would have the answer to treat many diseases.
2
18357
3922
چونکە سه‌ڕه‌ڕای جیناتمان،
ژینگەکەمان و شێوازی ژیانمان، دەورێکی گرنگی هه‌یه‌
00:22
But the reality is far from that,
3
22974
2657
لە بەرەو پێشچونی چەند نەخۆشییەک.
00:26
because in addition to our genes,
4
26782
1921
وەکو نموونەیەک بۆ ئەوە نەخۆشی چەوری جگەرە،
00:28
our environment and lifestyle could have a significant role
5
28727
4570
کە لەسەدا٢٠ ی دانیشتوان لەسەر ئاستی جیهان توشی دەبن،
00:33
in developing many major diseases.
6
33321
2548
00:35
One example is fatty liver disease,
7
35893
3580
و هیچ چارەسەرێکی نییە و دەبێت بە شێرپەنجەی جگەر
یان لە ئیش کەوتنی جگەر.
00:39
which is affecting over 20 percent of the population globally,
8
39497
4083
کەواتە زنجیرەکردنی دی ئێن ئەی بە تەنها زانیاری تەواومان ناداتێ
00:43
and it has no treatment and leads to liver cancer
9
43604
3034
بۆ دۆزینەوەی چارەسەرە کاریگەرەکان.
00:46
or liver failure.
10
46662
1423
لە لایەکی دیکەوە، چەند گەردێکی دیکە لەناو لەشماندا هەن.
00:49
So sequencing DNA alone doesn't give us enough information
11
49517
4744
لە ڕاستیدا، سەروو ١٠٠،٠٠٠ ماددە زیندەگییەکان هەیە.
00:54
to find effective therapeutics.
12
54285
2232
ماددە زیندەگییەکان، ئەو گەردانەن کە قەبارەیان ئەوپەڕی بچووکە.
00:56
On the bright side, there are many other molecules in our body.
13
56541
3756
01:00
In fact, there are over 100,000 metabolites.
14
60321
3980
گلوکۆز، فرەکتۆز(جۆرەکانی شەکر) و کۆلیسترۆل نموونەی ناسراون--
01:04
Metabolites are any molecule that is supersmall in their size.
15
64325
4296
شتانێک ئێمە هەموکات دەیبیستین.
ماددە زیندەگییەکان بەشدارن لەکرداری مێتابۆلیزم.
01:09
Known examples are glucose, fructose, fats, cholesterol --
16
69193
4972
ئەوانیش وەک دی ئێن ئەین،
01:14
things we hear all the time.
17
74189
1510
کەواتە زانیاریەکان لە جینات و شێوازی ژیانمانەوە وەردەگرن.
01:16
Metabolites are involved in our metabolism.
18
76273
2983
01:20
They are also downstream of DNA,
19
80066
4028
تێگەیشتنی ماددە زیندەگییەکان بنچینەیە بۆ دۆزینەوەی چارەسەری زۆربەی نەخۆشییەکان.
01:24
so they carry information from both our genes as well as lifestyle.
20
84118
5082
من هەمیشە چارەسەری نەخۆشەکانم ویستووە.
01:29
Understanding metabolites is essential to find treatments for many diseases.
21
89224
5649
بێجگە لەوەش، ۱٥ساڵ لەمەوبەر وازم لەخوێندنی پزیشکی هێنا،
وەک چۆن بیرکاریم لە دەستدا.
01:34
I've always wanted to treat patients.
22
94897
2212
هەر زوو دوای ئەوە، باشترین شتم دۆزیەوە:
01:37
Despite that, 15 years ago, I left medical school,
23
97934
3858
دەتوانم بیرکاری بەکار بهێنم بۆ خوێندنی دەرمانسازی.
01:41
as I missed mathematics.
24
101816
1965
لەو کاتەوە، ئالگۆریزمەکانم بۆ شیکردنەوەی داتا زیندەوەرزانییەکان گەشەپێدا.
01:45
Soon after, I found the coolest thing:
25
105019
2936
01:48
I can use mathematics to study medicine.
26
108692
2763
کەواتە، وا دیارە ئاسانە:
با زانیاری لە هەموو ماددە زیندەگییەکانی ناو لەشمان کۆبکەینەوە،
01:53
Since then, I've been developing algorithms to analyze biological data.
27
113026
5213
گەشەپێدانی نموونە بیرکارییەکان بۆ ڕوونکردنەوەی چۆنییەتی گۆڕانیان بۆ نەخۆشی
01:59
So, it sounded easy:
28
119092
2283
02:01
let's collect data from all the metabolites in our body,
29
121399
3601
و دەست خستنە ناو ئەو گۆڕانانە بۆ چارەسەر کردنیان.
02:05
develop mathematical models to describe how they are changed in a disease
30
125024
5128
دواتر درکم بەوە کرد بۆچی تا ئێستە کەس ئەمەی نەکردووە:
02:10
and intervene in those changes to treat them.
31
130176
2988
ئەمە ئەوپەڕی سەختە.
(پێکەنین)
زۆرماددەی زیندەگی لە جەستەماندا هەیە.
02:14
Then I realized why no one has done this before:
32
134488
3472
هەر یەک لەوی تر جیاوازە.
بۆ هەندێک ماددەی زیندەگی، دەتوانین ڕێژەی گەردەکانیان بپێوین
02:19
it's extremely difficult.
33
139230
1687
02:20
(Laughter)
34
140941
1087
02:22
There are many metabolites in our body.
35
142052
2412
بە بەکارهنێانی ئامێری ڕێژە پێوی سپێکترۆمیتری.
02:24
Each one is different from the other one.
36
144783
2500
بەڵام، لەبەر ئەوەی بەهەمان ڕێژە، هێندەی ١٠ گەرد دەبوون،
02:27
For some metabolites, we can measure their molecular mass
37
147307
3728
بە تەواوەتی نازانین ئەوان چین،
02:31
using mass spectrometry instruments.
38
151059
2593
و ئەگەر دەتەوێت بەڕوونی ئەوان بناسێنیت،
02:33
But because there could be, like, 10 molecules with the exact same mass,
39
153676
4393
دەبێت تاقیکردنەوەی زیاتر بکەیت، کە ئەوەش چەند ساڵێکی دەوێت
و بلیۆنان دۆلاریش.
02:38
we don't know exactly what they are,
40
158093
1807
02:39
and if you want to clearly identify all of them,
41
159924
2774
هەروەها ئێمە پەرەمان بە زیرەکییەکی دەستکرد دا، یان سەکۆی ئەی ئای، بۆ کردنی ئەوە.
02:42
you have to do more experiments, which could take decades
42
162722
3104
02:45
and billions of dollars.
43
165850
1714
ئێمە سودمان لە گەشەسەندنی زانیارییە زیندەوەرییەکان وەرگرت
02:48
So we developed an artificial intelligence, or AI, platform, to do that.
44
168207
5563
و بنیاتنانی داتابەیسێک بۆ هەر زانیاریەک کە دەربارەی ماددە زیندەگییەکان هەیە
و کارلێک کردنیان لەگەڵ گەردەکانی تر.
02:53
We leveraged the growth of biological data
45
173794
2844
و هەموو ئەم زانیاریانەمان یەکخست وەکو تۆڕێکی گەورە.
02:56
and built a database of any existing information about metabolites
46
176662
4424
دواتر، لە شانە یان خوێنی نەخۆشەکانەوە،
03:01
and their interactions with other molecules.
47
181110
3128
ڕێژەی ماددە زیندەگییەکانمان پێوا
03:04
We combined all this data as a meganetwork.
48
184262
3424
و ئەو ڕێژانەمان دۆزییەوە کە دەگۆڕان بۆ نەخۆشی.
03:07
Then, from tissues or blood of patients,
49
187710
3396
بەڵام، وەکو پێشتر ئاماژەم پێدا، ئێمە بە تەواوی نازانین ئەوان چین.
03:11
we measure masses of metabolites
50
191130
2751
گەردی قەبارە ١٨٠لەوانەیە، گلوکۆز، گالاکتۆز یان فرەکتۆز بێت.
03:13
and find the masses that are changed in a disease.
51
193905
3259
03:17
But, as I mentioned earlier, we don't know exactly what they are.
52
197188
3190
هەموویان ڕێژەیەکی تەواو وەک یەکیان هەیە
بەڵام ئەرکی جیاواز لە لەشماندا.
03:20
A molecular mass of 180 could be either the glucose, galactose or fructose.
53
200402
5135
سیستەمی ئەی ئای ئەلگۆریزمەکەمان ڕەچاوی هەمو ئەو ناڕوونیانەی کردووە.
دواتر ئەو تۆڕە گەورەی بەکارهێنا
03:25
They all have the exact same mass
54
205561
2019
03:27
but different functions in our body.
55
207604
2087
بۆ دۆزینەوەی ئەوەی چۆن ڕێژەی ماددە زیندەگییەکان پێکەوە دەبەسترێن
03:29
Our AI algorithm considered all these ambiguities.
56
209715
3587
کە دەرئەنجامەکەی دەبێت بە نەخۆشی.
03:33
It then mined that meganetwork
57
213326
2736
و بەهۆی ئەو ڕێگەیەی پێکەوە بەستراون،
03:36
to find how those metabolic masses are connected to each other
58
216086
4353
دەتوانین بۆمان دەربکەوێت، ڕێژەی هەر ماددە زیندەگییەک چەندە،
03:40
that result in disease.
59
220463
1958
وەکو ئەوە کە ١٨٠ دەبێت لێرە شەکری گلوکۆز بێت،
03:42
And because of the way they are connected,
60
222445
2238
و، لەوە گرنگتر، بۆ دۆزینەوەی ئەمەیە:
03:44
then we are able to infer what each metabolite mass is,
61
224707
4323
چۆن گۆڕان لە گلوکۆز و گەردە زیندەگییەکانی تر
03:49
like that 180 could be glucose here,
62
229054
2924
دەبن بە نەخۆشی.
ئەم تێگەیشتنە نوێیەی ڕێگەکانی کارکردنی نەخۆشی
03:52
and, more importantly, to discover
63
232002
2551
03:54
how changes in glucose and other metabolites
64
234577
3367
دواتر وامان لێدەکات چارەسەرە کاریگەرەکان بۆ ئەو مەبەستە بدۆزینەوە.
03:57
lead to a disease.
65
237968
1505
03:59
This novel understanding of disease mechanisms
66
239497
2995
کارگەیەکی تازەمان بۆ هێنانە بازاڕی ئەو تەکنەلۆژیایە پێک هێنا
04:02
then enable us to discover effective therapeutics to target that.
67
242516
4492
و کار دەکاتە سەر ژیانی خەڵک.
ئێستا من و تیمەکەم لە (ڕیڤایڤمێد) كارده‌كه‌ین بۆ دۆزینەوەی
04:07
So we formed a start-up company to bring this technology to the market
68
247601
3845
چارەسەر بۆ زۆربەی نەخۆشی، کە کلیلەکەیان ماددە زیندەگییەکانە،
04:11
and impact people's lives.
69
251470
1805
04:13
Now my team and I at ReviveMed are working to discover
70
253722
3545
وەکو نەخۆشی چەوری جگەر،
لەبەر ئەوەی هۆکارەکەی کەڵەکەبوونی چەورییەکانە،
04:17
therapeutics for major diseases that metabolites are key drivers for,
71
257291
5105
کە لە جۆری ماددە زیندەگییەکانن لە ناو جگەردا.
وەکو پێشتر ئاماژەم پێدا، درمێکی زۆر گەورەیە بە بێ چارەسەر.
04:22
like fatty liver disease,
72
262420
1897
04:24
because it is caused by accumulation of fats,
73
264341
2924
و نەخۆشی چەوری جگەر تەنها نموونەیەکە.
04:27
which are types of metabolites in the liver.
74
267289
2473
بە بەردەوامبوون، ڕووبەڕووی سەدان نەخۆشی دیکە دەبینەوە
04:29
As I mentioned earlier, it's a huge epidemic with no treatment.
75
269786
3940
بە بێ بوونی چارەسەر.
04:33
And fatty liver disease is just one example.
76
273750
2724
و بە کۆکردنەوەی زانیاری زیاتر و زیاتر دەربارەی ماددە زیندەگییەکان
04:36
Moving forward, we are going to tackle hundreds of other diseases
77
276498
4178
و تێگەیشتن لەوەی ماددە زیندەگییەکان چۆن دەگۆڕێن
04:40
with no treatment.
78
280700
1493
دەبن بە نەخۆشی گەشەسەندوو،
04:42
And by collecting more and more data about metabolites
79
282217
4554
بەمەش سیستەمە ئەلگۆریزمەکەمان زیرەکترو زیرەکتر دەبێت
04:46
and understanding how changes in metabolites
80
286795
3544
بۆ دۆزینەوەی چارەسەری گونجاو بۆ نەخۆشی گونجاو.
04:50
leads to developing diseases,
81
290363
2402
04:52
our algorithms will get smarter and smarter
82
292789
3489
و ئێمە لە گەیشتن بە وەشانی پاراستنی ژیانی
خۆمان نزیکتر دەبینەوە لە هەر هێڵێکی کۆد.
04:56
to discover the right therapeutics for the right patients.
83
296302
4196
سوپاس.
05:00
And we will get closer to reach our vision
84
300522
3770
(چەپڵەی ئامادەبوان)
05:04
of saving lives with every line of code.
85
304316
3863
05:08
Thank you.
86
308203
1321
05:09
(Applause)
87
309548
3827
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7