3 moons and a planet that could have alien life | James Green

356,843 views ・ 2016-09-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Agustí Gállego Reviewer: Elena Pérez Gómez
00:12
Is there life beyond Earth in our solar system?
0
12880
3720
Hi ha vida més enllà de la Terra, al nostre sistema solar?
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
Caram, quina pregunta més poderosa.
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
Com a científics,
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
com a planetòlegs,
00:23
we really didn't take that very seriously until recently.
4
23920
3560
no ens ho havíem plantejat seriosament fins fa ben poc.
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
Carl Sagan sempre deia:
00:30
"It takes extraordinary evidence for extraordinary claims."
6
30520
5400
"Les afirmacions extraordinàries necessiten proves extraordinàries".
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
Per afirmar que hi ha vida extraterrestre
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
calen proves definitives,
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
que siguin convincents
00:45
and they need to be everywhere for us to be able to believe it.
10
45200
4560
i han d'estar per tot arreu perquè ens les creguem.
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
Com comencem aquest viatge?
El que vam decidir
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
00:55
is first look for those ingredients for life.
13
55720
4200
és buscar, primer, els ingredients necessaris per a la vida.
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
Aquests ingredients són:
01:02
liquid water --
15
62960
1216
aigua líquida,
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
hem de tenir un dissolvent,
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
no pot ser gel, ha de ser líquid.
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
També hi ha d'haver energia.
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
I matèria orgànica,
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
allò de què estem fets.
però també el que hem de consumir.
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
Per tant, hem de tenir aquests elements
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
en entorns durant molt de temps
01:25
for us to be able to be confident that life,
24
85280
3536
per poder estar segurs que la vida,
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
quan comenci,
pot sorgir, créixer i evolucionar.
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
Us he de dir que al principi,
01:35
Well, I have to tell you that early in my career,
27
95080
3680
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
quan observàvem aquests tres elements,
01:41
I didn't believe that they were beyond Earth
29
101800
2256
no pensava que existissin fora de la Terra
durant el temps suficient o en quantitats significatives.
01:44
in any length of time and for any real quantity.
30
104080
4096
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
Per què? Fixem-nos en els planetes interiors.
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
Venus és massa calent, no hi ha aigua.
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
Mart: sec i àrid.
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
Tampoc té aigua.
I més enllà de Mart,
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
01:58
the water in the solar system is all frozen.
36
118880
2960
tota l'aigua del sistema està congelada.
Però observacions recents ho han canviat tot.
02:03
But recent observations have changed all that.
37
123120
4136
02:07
It's now turning our attention to the right places
38
127280
3896
Ara ens centrem en els llocs adequats
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
ho observem amb més atenció
02:13
and really start to answer our life question.
40
133760
3560
i podem començar a respondre la pregunta de si hi ha vida.
Així que, si mirem el sistema solar,
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
on n'hi podria haver?
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
02:23
We're concentrating our attention on four locations.
43
143200
3400
Ens centrem en quatre llocs.
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
El planeta Mart
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
i tres llunes dels planetes exteriors:
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
Tità, Europa i la petita Encèlad.
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
Sobre Mart, què?
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
Repassem l'evidència.
02:43
Well, Mars we thought was initially moon-like:
49
163880
3576
Primer, crèiem que Mart era similar a la Lluna.
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
ple de cràters, àrid i desolat.
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
I fa uns 15 anys,
vam començar missions per anar a Mart
02:55
we started a series of missions to go to Mars
52
175120
3616
02:58
and see if water existed on Mars in its past
53
178760
4616
i comprovar si havia tingut aigua
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
que canviés la seva geologia.
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
Havíem de ser capaços de notar-ho.
I vam quedar sorpresos només començar.
03:08
And indeed we started to be surprised right away.
56
188040
3456
03:11
Our higher resolution images show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
Les imatges mostraven deltes, valls fluvials i fondalades
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
que van existir en el passat.
03:19
And in fact,
59
199320
1216
I, de fet,
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
Curiosity
03:21
which has been roving on the surface now for about three years --
61
201800
4296
que ja fa uns tres anys que recorre el planeta
ens ha mostrat que és en un antic llit d'un riu,
03:26
has really shown us that it's sitting in an ancient river bed,
62
206120
5176
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
en què l'aigua hi fluïa ràpidament.
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
I no durant poc temps,
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
potser durant centenars de milions d'anys.
I si tot hi era,
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
03:40
including organics,
67
220440
1336
també matèria orgànica,
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
potser hi va sorgir vida.
03:43
Curiosity has also drilled in that red soil
69
223680
2896
Curiosity també ha perforat el terra
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
i ha extret altres materials.
03:48
And we were really excited when we saw that.
71
228600
2656
Ens vam emocionar, quan ho vam veure.
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
Perquè no era vermell,
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
era de color gris,
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
el planeta gris.
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
Ho vam portar al vehicle,
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
vam treure'n mostres
03:59
and guess what?
77
239400
1456
i sabeu què?
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
Vam trobar-hi matèria orgànica.
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
Carboni, hidrogen, oxigen,
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
nitrogen, fòsfor, sofre...
04:07
they were all there.
81
247840
1376
hi havia tot això.
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
Mart, en el passat,
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
amb molta aigua,
potser molt de temps,
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
podria haver tingut vida,
04:15
could have had life,
85
255120
1416
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
podria haver-hi sorgit,
04:18
could have grown.
87
258560
1736
i haver crescut.
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
I aquella vida encara hi és?
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
No ho sabem.
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
Però fa uns anys
vam començar a mirar alguns cràters.
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
04:29
During the summer,
92
269440
1216
A l'estiu,
04:30
dark lines would appear down the sides of these craters.
93
270680
4016
apareixien línies fosques, baixant pels costats.
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
Com més buscàvem,
com més cràters miràvem,
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
més línies trobàvem.
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
N'hem trobat més d'una dotzena.
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
Fa uns mesos, l'impossible es va convertir en realitat.
04:46
We announced to the world that we know what these streaks are.
99
286560
4096
Vam fer públic que ja sabíem què eren aquestes línies.
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
És aigua líquida.
Els cràters ploren a l'estiu.
04:53
These craters are weeping during the summer.
101
293040
3536
04:56
Liquid water is flowing down these craters.
102
296600
3936
Baixa aigua líquida pels cràters.
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
Què farem ara,
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
ara que veiem l'aigua?
05:04
Well, it tells us that Mars has all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
Bé, ens diu que Mart té els ingredients per tenir vida.
05:09
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
En el passat, pot ser que, en dos terços de l'hemisferi nord
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
hi hagués un oceà.
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
Té aigua líquida ara mateix.
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
Aigua líquida a la superfície.
05:19
It has organics.
110
319600
1616
Té matèria orgànica.
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
Té les condicions correctes.
Què farem ara, doncs?
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
Iniciarem un seguit de missions
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
per buscar vida a Mart.
05:32
And now it's more appealing than ever before.
115
332280
2480
I ara la cerca és més atractiva que mai.
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
Si ens endinsem en el sistema solar,
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
hi trobem la petita lluna Encèlad.
05:41
This is not in what we call the traditional habitable zone,
118
341320
3376
No és la zona habitable tradicional,
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
aquesta àrea al voltant del sol.
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
Està molt més allunyada.
05:48
This object should be ice over a silicate core.
121
348840
4680
Això hauria de ser de gel sobre un nucli de silicat.
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
Però què vam descobrir?
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
Cassini era allà des del 2006,
05:58
and after a couple years looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
i després d'uns anys, va passar per Encèlad
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
i ens va sorprendre a tots.
06:04
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system
126
364920
5776
Encèlad envia capes d'aigua cap al sistema solar
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
que cauen un altre cop sobre la lluna.
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
Quin entorn més fabulós.
06:15
Cassini just a few months ago also flew through the plume,
129
375960
4816
Cassini fa uns mesos, va travessar la columna
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
i va detectar partícules de silicat.
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
D'on ve el silici?
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
Ha de venir del fons de l'oceà.
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
Saturn crea l'energia de la marea,
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
atraient i estrenyent la lluna
està desfent el gel,
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
i creant un oceà.
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
Però també ho fa al nucli.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
Per ara, l'única cosa que sabem
06:42
that does that here on Earth as an analogy ...
139
402480
2840
que fa això a la Terra, com a analogia
són les fumaroles hidrotermals.
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
Les fumaroles es van descobrir al fons de l'oceà al 1977.
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean were discovered in 1977.
141
409000
6056
Els oceanògrafs es van sorprendre molt.
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
06:58
And now there are thousands of these below the ocean.
143
418560
3280
I ara n'hi ha milers sota l'oceà.
07:03
What do we find?
144
423200
1256
Què hi descobrim?
07:04
The oceanographers, when they go and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
Les fumaroles hidrotermals, quan els oceanògrafs les observen,
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
desborden vida,
encara que l'aigua sigui àcida o alcalina,
07:09
regardless of whether the water is acidic or alkaline --
147
429160
4536
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
tant és.
07:15
So hydrothermal vents are a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
Les fumaroles són excel·lents per a la vida a la Terra.
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
I a Encèlad?
Pensem que com que té aigua
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
l'ha tingut durant molt de temps,
07:26
and has had it for a significant period of time,
152
446080
2760
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
i pensem que té fumaroles,
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
potser amb la matèria orgànica adequada,
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
és un lloc on hi pot haver vida.
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
No només microbiana
07:42
maybe more complex because it's had time to evolve.
157
462560
4720
sinó també més complexa, perquè hi ha hagut temps per evolucionar.
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
Una altra lluna, molt similar,
07:50
is Europa.
159
470640
1536
és Europa.
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
Galileo va visitar Júpiter al 1996
i va aportar dades sobre Europa.
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
08:01
Europa, we also know, has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
Sabem que Europa té un oceà sota la capa de gel.
08:06
Galileo mission told us that, but we never saw any plumes.
163
486880
4376
La missió Galileo ho va mostrar, però no hem vist que expulsés res.
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
Però tampoc no ho vam buscar.
08:13
Hubble,
165
493720
1216
El Hubble,
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
fa un parell d'anys,
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
mentre observava Europa,
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
va veure columnes d'aigua
08:21
spraying from the cracks in the southern hemisphere,
169
501360
2976
que sorgien de l'hemisferi sud,
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
igual que a Encèlad.
08:29
These moons,
171
509520
1936
Aquests satèl·lits,
08:31
which are not in what we call a traditional habitable zone,
172
511480
3776
que no són a la zona habitable habitual,
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
que són a la zona exterior del sistema,
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
tenen aigua líquida.
I si hi ha matèria orgànica,
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
potser hi ha vida.
08:41
there may be life.
176
521080
1200
Són uns descobriments extraordinaris
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
08:45
because these moons have been in this environment like that
178
525799
4216
perquè aquests satèl·lits han estat en aquestes condicions
durant milers de milions d'anys.
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
La vida a la Terra va començar després dels primers 500 milions,
08:53
Life started here on Earth, we believe, after about the first 500 million,
180
533120
5240
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
i mireu on som ara.
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
Aquestes llunes són meravelloses.
09:04
Another moon that we're looking at is Titan.
183
544600
3280
També observem un altre satèl·lit: Tità.
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
Tità és una lluna enorme de Saturn.
09:10
It perhaps is much larger than the planet Mercury.
185
550760
3520
Probablement és més gran que Mercuri.
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
Té una atmosfera extensa.
És tan extensa...
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
09:18
and it's mostly nitrogen with a little methane and ethane --
188
558640
4576
i és sobretot nitrogen, amb una mica de metà i età
09:23
that you have to peer through it with radar.
189
563240
2416
que hi has de mirar a través amb radar.
09:25
And on the surface, Cassini has found liquid.
190
565680
3480
A la superfície, Cassini hi ha trobat líquid.
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
Hi veiem llacs
09:32
actually almost the size of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
de fet, en alguns llocs, gairebé de la mida del Mar Negre.
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
Aquests llacs no són d'aigua líquida,
09:39
it's methane.
194
579440
1240
són de metà.
09:41
If there's any place in the solar system where life is not like us,
195
581920
5160
Si hi ha algun lloc al sistema solar, on la vida no és com la coneixem,
09:47
where the substitute of water is another solvent --
196
587760
2856
on el substitut de l'aigua és un altre dissolvent,
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
potser el metà,
podria ser Tità.
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
09:54
Well, is there life beyond Earth in the solar system?
199
594560
4336
Hi ha vida extraterrestre en el sistema solar?
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
No ho sabem, encara,
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
però ens hi estem apropant.
10:02
The data that we're receiving is really exciting
202
602280
2616
Les dades que rebem són fascinants,
10:04
and telling us --
203
604920
1376
i ens diuen,
10:06
forcing us to think about this in new and exciting ways.
204
606320
3960
ens obliguen a pensar de manera completament diferent.
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
Penso que anem pel bon camí.
10:13
That in the next 10 years, we will answer that question.
206
613280
3856
Que en 10 anys respondrem la pregunta.
I si ho aconseguim,
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
i la resposta és afirmativa,
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
aleshores hi ha vida per tot el sistema solar.
10:21
then life is everywhere in the solar system.
209
621000
3760
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
Penseu-hi.
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
Potser no estem sols.
10:30
Thank you.
212
630240
1216
Gràcies.
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7