3 moons and a planet that could have alien life | James Green

356,700 views ・ 2016-09-07

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Monsicha Suajorn Reviewer: Kelwalin Dhanasarnsombut
00:12
Is there life beyond Earth in our solar system?
0
12880
3720
มีสิ่งมีชีวิตนอกโลกที่อาศัย อยู่ในระบบสุริยะของเราหรือเปล่า
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
ว้าว มันเป็นคำถามที่ทรงพลังมาก
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
รู้ไหม ในฐานะนักวิทยาศาสตร์
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
นักวิทยาศาสตร์ดาวเคราะห์
00:23
we really didn't take that very seriously until recently.
4
23920
3560
เราไม่ได้จริงจังกับมัน จนถึงเมื่อไม่นานมานี้เอง
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
คาร์ล เซแกน พูดเสมอว่า
00:30
"It takes extraordinary evidence for extraordinary claims."
6
30520
5400
"ข้ออ้างที่ไม่ธรรมดา จำเป็นต้องมีหลักฐานที่ไม่ธรรมดา"
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
และการกล่าวอ้างที่ว่า มีสิ่งมีชีวิตอยู่นอกโลกนั้น
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
ท้ายที่สุดแล้ว มันต้องมีข้อสรุป
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
มันจะถูกประกาศออกไปอย่างชัดเจน
00:45
and they need to be everywhere for us to be able to believe it.
10
45200
4560
และมันจะต้องอยู่ในทุก ๆ ที่ เพื่อจะทำให้พวกเราเชื่อได้
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
แล้วเราจะเริ่มหาคำตอบได้อย่างไร
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
สิ่งที่เราตัดสินใจทำ
00:55
is first look for those ingredients for life.
13
55720
4200
อย่างแรก เรามองหา องค์ประกอบของชีวิต
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
และองค์ประกอบที่ว่านั้นก็คือ
01:02
liquid water --
15
62960
1216
น้ำที่อยู่ในสถานะของเหลว
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
เราต้องมีตัวทำละลาย
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
เป็นน้ำแข็งไม่ได้ ต้องเป็นของเหลว
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
เรายังต้องมีพลังงาน
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
และยังต้องมีสารอินทรีย์อีกด้วย
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
สิ่งเหล่านี้ประกอบรวมกันเป็นตัวพวกเรา
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
ทั้งยังเป็นสิ่งที่เราใช้บริโภคอีกด้วย
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
ดังนั้น เราต้องมีองค์ประกอบเหล่านี้
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
กระจายตัวอยู่ในสภาพแวดล้อม เป็นเวลานาน
01:25
for us to be able to be confident that life,
24
85280
3536
เพื่อที่เราจะมั่นใจได้ว่าชีวิต
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
ในช่วงเวลาแห่งการเริ่มต้นนั้น
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
สามารถก่อกำเนิดขึ้น เติบโต และมีวิวัฒนาการได้
01:35
Well, I have to tell you that early in my career,
27
95080
3680
ผมต้องบอกคุณว่า ตอนที่ผมทำงานนี้แรก ๆ
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
ตอนที่เรากำลังมองหา องค์ประกอบทั้งสามอย่างนั้น
01:41
I didn't believe that they were beyond Earth
29
101800
2256
ผมไม่เชื่อหรอกว่า มันจะมีอยู่ที่นอกโลก
01:44
in any length of time and for any real quantity.
30
104080
4096
ไม่ว่าจะในช่วงเวลาใด ๆ หรือในปริมาณใด ๆ ที่มีนัยสำคัญ
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
ทำไมน่ะหรือครับ เรามัวแต่สนใจดาวเคราะห์ชั้นใน
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
ดาวศุกร์ก็ร้อนเกินไป และไม่มีน้ำ
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
ดาวอังคารก็แห้งและแล้ง
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
แถมยังไม่มีน้ำอีก
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
ห่างออกไปจากดาวอังคาร
01:58
the water in the solar system is all frozen.
36
118880
2960
น้ำในระบบสุริยะทั้งหมด ก็ถูกแช่แข็ง
02:03
But recent observations have changed all that.
37
123120
4136
แต่การสำรวจเมื่อไม่นานมานี้ ได้เปลี่ยนแปลงทุกสิ่งเหล่านั้น
02:07
It's now turning our attention to the right places
38
127280
3896
มันเบนเป้าความสนใจของเรา ไปยังที่ที่ถูกต้อง
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
เพื่อที่เราจะได้มองให้ลึกลงไป
02:13
and really start to answer our life question.
40
133760
3560
และเริ่มหาคำตอบต่อคำถามเกี่ยวกับชีวิต อย่างจริงจังเสียที
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
ดังนั้น เมื่อเรามองออกไปยังระบบสุริยะ
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
ที่ไหนล่ะที่เป็นไปได้
02:23
We're concentrating our attention on four locations.
43
143200
3400
เรามุ่งความสนใจไปยังสี่ที่
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
ดาวอังคาร
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
และดวงจันทร์บริวารสามดวง ของดาวเคราะห์ชั้นนอก
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
ไททัน ยูโรปา และเอนเซลาดัสเล็ก
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
แล้วดาวอังคารเป็นอย่างไร
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
มาดูที่หลักฐานกันครับ
02:43
Well, Mars we thought was initially moon-like:
49
163880
3576
เดิมที เราคิดว่า ดาวอังคารมีลักษณะคล้ายดวงจันทร์
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
เต็มไปด้วยปล่องภูเขาไฟ ความแห้งแล้ง และเป็นโลกที่ตายแล้ว
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
เมื่อประมาณ 15 ปีที่ผ่านมา
02:55
we started a series of missions to go to Mars
52
175120
3616
เราได้เริ่มภารกิจสำรวจดาวอังคาร
02:58
and see if water existed on Mars in its past
53
178760
4616
เพื่อค้นหาว่า ในอดีตดาวอังคารเคยมีน้ำ
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
ซึ่งเปลี่ยนแปลงสภาพทางภูมิศาสตร์ ของมันหรือไม่
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
เราน่าจะสามารถสังเกตได้
03:08
And indeed we started to be surprised right away.
56
188040
3456
และแน่นอนว่า เราก็ได้ตื่นเต้นแทบจะทันที
03:11
Our higher resolution images show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
ภาพความละเอียดสูงทำให้เราเห็น สันดอน ร่องแม่น้ำ และหุบเขา
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
ซึ่งมันเคยมีอยู่ในอดีต
03:19
And in fact,
59
199320
1216
แต่อันที่จริงแล้ว
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
[ยานสำรวจ] คูริโอซิตี
03:21
which has been roving on the surface now for about three years --
61
201800
4296
ได้ท่องไปทั่วพื้นผิวดาวอังคาร ตลอดสามปีที่ผ่านมา
03:26
has really shown us that it's sitting in an ancient river bed,
62
206120
5176
ทำให้เราได้รู้ว่าในแอ่งแม่น้ำโบราณ
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
เคยมีน้ำไหลผ่านอย่างรวดเร็ว
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
และไม่ใช่เพียงชั่วครั้งชั่วคราว
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
บางทีมันอาจเคยเป็นอย่างนั้น มานานหลายร้อยล้านปี
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
แล้วถ้าทุก ๆ อย่างเคยอยู่ที่นั่น
03:40
including organics,
67
220440
1336
รวมทั้งสารอินทรีย์
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
ก็เป็นไปได้ว่าอาจมีชีวิต ที่ถือกำเนิดขึ้น
03:43
Curiosity has also drilled in that red soil
69
223680
2896
คูริโอซิตียังเจาะลงไปในดินสีแดง
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
และเก็บตัวอย่างสารอื่น ๆ กลับขึ้นมา
03:48
And we were really excited when we saw that.
71
228600
2656
เราตื่นเต้นมากตอนที่ได้เห็นมัน
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
เพราะว่าดาวอังคารไม่ได้เป็นสีแดง
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
สารนั้นมีสีเทา
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
ดาวอังคารเป็นสีเทา
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
เรานำมันกลับมาที่ยานสำรวจ
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
เราชิมมันดู
03:59
and guess what?
77
239400
1456
ลองทายดูสิครับ
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
เราเจอสารอินทรีย์
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
คาร์บอน ไฮโดรเจน ออกซิเจน
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
ไนโตรเจน ฟอสฟอรัส ซัลเฟอร์
04:07
they were all there.
81
247840
1376
พวกมันอยู่ที่นั่น
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
ดังนั้นแล้ว ดาวอังคารในอดีต
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
ที่เต็มไปด้วยน้ำ
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
เป็นระยะเวลาที่อาจจะยาวนาน
04:15
could have had life,
85
255120
1416
ก็อาจมีสิ่งมีชีวิต
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
อาจมีการก่อกำเนิด
04:18
could have grown.
87
258560
1736
และอาจมีการเจริญเติบโต
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
ถามว่าตอนนี้ ยังมีสิ่งมีชีวิตอยู่ที่นั่นไหม
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
เราไม่รู้หรอกครับ
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
แต่เมื่อไม่กี่ปีที่ผ่านมา
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
เราเริ่มสำรวจปากปล่องภูเขาไฟจำนวนมาก
04:29
During the summer,
92
269440
1216
ในช่วงฤดูร้อน
04:30
dark lines would appear down the sides of these craters.
93
270680
4016
จะมีเส้นสีดำเกิดขึ้นที่ด้านล่าง ของปากปล่องเหล่านี้
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
ยิ่งสำรวจมากเท่าไหร่
ก็ยิ่งพบปล่องภูเขาไฟมากขึ้น
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
แล้วก็เจอเส้นดำ ๆ มากขึ้นด้วย
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
ตอนนี้เราพบแล้วมากกว่าโหล
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
เมื่อไม่กี่เดือนที่ผ่านมา เทพนิยายก็กลายเป็นจริง
04:46
We announced to the world that we know what these streaks are.
99
286560
4096
เราประกาศต่อโลกว่า เรารู้แล้วว่าเส้นริ้ว ๆ เหล่านี้คืออะไร
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
มันคือน้ำที่เป็นของเหลว
04:53
These craters are weeping during the summer.
101
293040
3536
ปากปล่องเหล่านี้ละลายในช่วงฤดูร้อน
04:56
Liquid water is flowing down these craters.
102
296600
3936
และน้ำก็ไหลต่ำลงมาด้านล่างของปล่อง
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
แล้วเรากำลังจะทำอะไรต่อไป
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
เมื่อเราค้นพบน้ำแล้ว
05:04
Well, it tells us that Mars has all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
ครับ มันบอกเราว่าดาวอังคาร มีองค์ประกอบที่จำเป็นต่อชีวิต
05:09
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
ในอดีต สองในสามของซีกเหนือของมัน
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
อาจมีมหาสมุทร
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
ในตอนนี้ มันมีน้ำที่ไหลออกมา
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
น้ำที่เป็นของเหลวที่อยู่บนพื้นผิว
05:19
It has organics.
110
319600
1616
มันมีสารอินทรีย์
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
มันมีสภาวะทั้งหมดที่เหมาะสม
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
แล้วเราจะทำอะไรต่อไปล่ะ
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
ตอนนี้เรากำลังเริ่มภารกิจ
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
เพื่อค้นหาสิ่งมีชีวิตบนดาวอังคาร
05:32
And now it's more appealing than ever before.
115
332280
2480
แล้วตอนนี้ มันก็น่าสนใจมากกว่าที่เคยเป็นมา
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
เอาล่ะ ห่างออกไปในระบบสุริยะ
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
นี่คือดวงจันทร์เล็ก ๆ ที่ชื่อว่าเอนเซลาดัส
05:41
This is not in what we call the traditional habitable zone,
118
341320
3376
มันไม่ได้อยู่ในส่วนที่เราเรียกว่า เขตที่อาศัยได้ ด้วยซ้ำ
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
ซึ่งคือบริเวณรอบ ๆ ดวงอาทิตย์
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
มันอยู่ห่างออกไปมาก
05:48
This object should be ice over a silicate core.
121
348840
4680
เจ้าดาวนี้ควรจะมีน้ำแข็งห่อหุ้ม แกนกลางซึ่งเป็นแร่ซิลิเกต
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
แต่เราค้นพบอะไรน่ะหรือ
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
ยานแคสสินีไปถึงที่นั่นตอนปี ค.ศ. 2006
05:58
and after a couple years looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
และเมื่อมองย้อนกลับไปสองสามปี หลังจากที่มันบินผ่านเอนเซลาดัส
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
เราทุกคนก็ได้ประหลาดใจ
06:04
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system
126
364920
5776
เอนเซลาดัสกำลังระเบิดแผ่นน้ำ ให้กระจายออกสู่ระบบสุริยะ
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
และตกกลับลงมาที่ตัวมันเอง
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
เป็นสภาพแวดล้อมที่น่าทึ่งมาก
06:15
Cassini just a few months ago also flew through the plume,
129
375960
4816
ยานแคสสินีเพิ่งบินผ่านมันอีกครั้ง เมื่อไม่กี่เดือนที่ผ่านมา
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
และได้ตรวจพบอนุภาคซิลิเกต
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
แร่ซิลิกาเหล่านี้มาจากไหน
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
ก็ต้องมาจากพื้นสมุทรอย่างไรล่ะครับ
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
ดาวเสาร์ทำให้เกิดพลังงานน้ำขึ้นน้ำลง
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
ดึงและบีบเจ้าดวงจันทร์นี้
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
ทำให้น้ำแข็งละลาย
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
และเกิดเป็นมหาสมุทร
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
แล้วก็ยังทำเช่นเดียวกันนี้กับแกนดาวด้วย
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
ตอนนี้ สิ่งเดียวที่เราสามารถคิดได้ก็คือ
06:42
that does that here on Earth as an analogy ...
139
402480
2840
กระบวนการบนโลกที่เกิดขึ้นในลักษณะคล้ายกัน
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
ก็คือปล่องน้ำร้อนใต้ทะเล
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean were discovered in 1977.
141
409000
6056
ปล่องน้ำร้อนใต้ทะเลบนโลกของเรา ถูกค้นพบเมื่อปี ค.ศ. 1977
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
ตอนนั้น พวกนักวิทยาศาสตร์ทางทะเล ตื่นเต้นกันมาก
06:58
And now there are thousands of these below the ocean.
143
418560
3280
และตอนนี้ ใต้ทะเลของเรา มีปล่องที่ว่านี้กว่าพันปล่อง
07:03
What do we find?
144
423200
1256
เราค้นพบอะไรอีกน่ะหรือครับ
07:04
The oceanographers, when they go and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
เมื่อพวกนักวิทยาศาสตร์ทางทะเล ลงไปสำรวจปล่องน้ำร้อนพวกนี้
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
ก็ได้พบกับสิ่งมีชีวิตมากมาย
07:09
regardless of whether the water is acidic or alkaline --
147
429160
4536
ไม่ว่าน้ำบริเวณนั้น จะมีสภาพเป็นกรดหรือเป็นด่าง
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
มันไม่สำคัญเลยครับ
07:15
So hydrothermal vents are a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
ปล่องน้ำร้อนใต้ทะเลพวกนี้ เป็นดั่งบ้านที่น่าทึ่งของสิ่งมีชีวิตบนโลก
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
แล้วเอนเซลาดัสล่ะ
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
ครับ เราเชื่อว่าเพราะมันมีน้ำ
07:26
and has had it for a significant period of time,
152
446080
2760
มายาวนานต่อเนื่องอย่างมีนัยสำคัญ
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
เราจึงเชื่อว่ามันมีปล่องน้ำร้อน
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
ที่อาจมีสารอินทรีย์ที่เหมาะสมด้วย
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
มันเป็นที่ซึ่งอาจพบสิ่งมีชีวิตได้
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
แล้วก็ไม่ใช่เฉพาะพวกจุลินทรีย์
07:42
maybe more complex because it's had time to evolve.
157
462560
4720
แต่อาจเป็นอะไรที่ซับซ้อนกว่านั้น เพราะมันมีเวลามากพอที่จะมีวิวัฒนาการ
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
ดวงจันทร์อีกดวงหนึ่งที่คล้ายกัน
07:50
is Europa.
159
470640
1536
คือยูโรปา
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
ในปี ค.ศ. 1996 [ยาน] กาลิเลโอไปเยือนระบบดาวพฤหัส
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
แล้วก็ได้สำรวจยูโรปาไว้ อย่างน่าตื่นตาตื่นใจมาก
08:01
Europa, we also know, has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
เรายังทราบอีกว่า ยูโรปามีมหาสมุทร อยู่ภายใต้แผ่นน้ำแข็ง
08:06
Galileo mission told us that, but we never saw any plumes.
163
486880
4376
กาลิเลโอบอกเราแบบนั้น แต่เรากลับไม่เคยเห็นมันเลย
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
เพราะว่าเราไม่เคยมองหามัน
08:13
Hubble,
165
493720
1216
สองสามปีที่ผ่านมา
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
กล้องโทรทรรศน์อวกาศฮับเบิล
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
ได้ทำการสำรวจยูโรปา
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
และพบหลักฐานของน้ำ
08:21
spraying from the cracks in the southern hemisphere,
169
501360
2976
ที่พวยพุ่งออกมาจากรอยร้าว บริเวณซีกใต้ของดาว
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
เหมือนที่เอนเซลาดัสไม่มีผิด
08:29
These moons,
171
509520
1936
ดวงจันทร์พวกนี้
08:31
which are not in what we call a traditional habitable zone,
172
511480
3776
ซึ่งไม่ได้อยู่ในเขตที่เราเรียกว่า เขตที่อยู่อาศัยได้
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
มันอยู่ห่างออกไปในระบบสุริยะ
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
มีน้ำที่เป็นของเหลว
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
และถ้ามันมีสารอินทรีย์ที่นั่น
08:41
there may be life.
176
521080
1200
มันก็อาจมีสิ่งมีชีวิต
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
นี่คือการค้นพบที่ดูไม่น่าเป็นไปได้
08:45
because these moons have been in this environment like that
178
525799
4216
เพราะว่าดวงจันทร์เหล่านี้ อยู่ในสภาวะแวดล้อมเช่นนี้
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
มาหลายพันล้านปีแล้ว
08:53
Life started here on Earth, we believe, after about the first 500 million,
180
533120
5240
เราเชื่อกันว่า สิ่งมีชีวิตเกิดขึ้นบนโลก ตอนที่โลกมีอายุประมาณ 500 ล้านปี
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
แล้วดูตอนนี้สิครับ
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
ดวงจันทร์เหล่านี้เป็นดวงจันทร์ที่น่าทึ่ง
09:04
Another moon that we're looking at is Titan.
183
544600
3280
ดวงจันทร์อีกดวงที่เรากำลังศึกษาอยู่คือ ไททัน
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
ไททันเป็นดวงจันทร์ขนาดใหญ่ของดาวเสาร์
09:10
It perhaps is much larger than the planet Mercury.
185
550760
3520
ประมาณกันว่ามันอาจจะใหญ่กว่าดาวพุธเสียอีก
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
มันมีชั้นบรรยากาศครอบคลุมเป็นวงกว้าง
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
กว้างมาก ๆ เลยครับ
09:18
and it's mostly nitrogen with a little methane and ethane --
188
558640
4576
องค์ประกอบส่วนใหญ่คือ ไนโตรเจน แล้วก็มี มีเทน กับ อีเทน อีกนิดหน่อย
09:23
that you have to peer through it with radar.
189
563240
2416
ซึ่งคุณจะต้องมองดูผ่านเรดาร์
09:25
And on the surface, Cassini has found liquid.
190
565680
3480
นอกจากนี้ ยานแคสสินี ยังค้นพบน้ำบริเวณพื้นผิวของดาว
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
เราเห็นทะเลสาบมากมาย
09:32
actually almost the size of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
บางแห่งมีขนาดพอ ๆ กับทะเลดำบนโลกเราเลย
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
แต่ว่ามันไม่ใช่น้ำ
09:39
it's methane.
194
579440
1240
มันคือก๊าซมีเทน
09:41
If there's any place in the solar system where life is not like us,
195
581920
5160
หากจะมีที่ใดในระบบสุริยะ ที่จะมีสิ่งมีชีวิตที่หน้าตาไม่เหมือนเรา
09:47
where the substitute of water is another solvent --
196
587760
2856
ที่ซึ่งสารละลายชนิดอื่น ทำหน้าที่แทนน้ำ
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
สารนั้นอาจเป็นมีเทน
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
ที่แห่งนั้นอาจจะเป็นไททัน
09:54
Well, is there life beyond Earth in the solar system?
199
594560
4336
สรุปแล้ว มีสิ่งมีชีวิตนอกโลก ในระบบสุริยะหรือเปล่า
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
ตอนนี้เรายังไม่รู้
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
แต่เรากำลังค้นหากันอย่างขะมักเขม้น
10:02
The data that we're receiving is really exciting
202
602280
2616
ข้อมูลที่เราได้มานั้นมันน่าตื่นเต้นมาก
10:04
and telling us --
203
604920
1376
และมันจะบอกเรา
10:06
forcing us to think about this in new and exciting ways.
204
606320
3960
ทำให้เรามุ่งความสนใจ ไปในเส้นทางใหม่ที่น่าตื่นเต้น
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
ผมเชื่อว่าเรากำลังเดินมาถูกทาง
10:13
That in the next 10 years, we will answer that question.
206
613280
3856
ในอีกสิบปีข้างหน้า เราอาจจะพบคำตอบ
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
และเมื่อเราพบคำตอบนั้น
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
และถ้ามันเป็นจริง
10:21
then life is everywhere in the solar system.
209
621000
3760
มันก็อาจมีสิ่งมีชีวิตอยู่ทุกหนทุกแห่ง ในระบบสุริยะ
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
ลองคิดดูสิครับ
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
บางทีเราอาจจะไม่เดียวดาย
10:30
Thank you.
212
630240
1216
ขอบคุณครับ
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7