3 moons and a planet that could have alien life | James Green

356,771 views ・ 2016-09-07

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yulia Koutikov מבקר: Sigal Tifferet
00:12
Is there life beyond Earth in our solar system?
0
12880
3720
האם יש חיים מחוץ לכדור הארץ במערכת השמש שלנו?
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
וואו, איזה שאלה עוצמתית.
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
אני אומר לכם כמדען -
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
מדען פלנטרי -
00:23
we really didn't take that very seriously until recently.
4
23920
3560
לא באמת התייחסנו לזה ברצינות עד לא מזמן.
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
קרל סייגן נהג לומר:
00:30
"It takes extraordinary evidence for extraordinary claims."
6
30520
5400
"טענות יוצאות דופן דורשות ראיות יוצאות דופן."
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
וטענות על הימצאות חיים מחוץ לכדור הארץ
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
חייבות להיות חותכות,
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
הן חייבות להיות רועשות
00:45
and they need to be everywhere for us to be able to believe it.
10
45200
4560
והן חייבות להיות בכל מקום כדי שנצליח להאמין בהן.
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
אז כיצד יוצאים למסע הזה?
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
הדבר שהחלטנו לעשות
00:55
is first look for those ingredients for life.
13
55720
4200
הוא, קודם כל, לחפש את המרכיבים הדרושים לקיום חיים.
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
המרכיבים לקיום חיים הם:
01:02
liquid water --
15
62960
1216
מים נוזליים -
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
חייבים שתהיה תמיסה,
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
לא קרח, אלא נוזל.
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
בנוסף לכך אנחנו צריכים מקור אנרגיה.
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
כמו כן, נצטרך חומר אורגני -
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
דברים שמרכיבים אותנו,
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
אבל גם דברים שאנחנו צורכים.
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
אנחנו זקוקים ליסודות האלה
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
בסביבה הטבעית לתקופות זמן ממושכות
01:25
for us to be able to be confident that life,
24
85280
3536
כדי להבטיח שהחיים,
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
מרגע התחלתם,
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
יוצתו, יצמחו ויתפתחו.
01:35
Well, I have to tell you that early in my career,
27
95080
3680
ובכן, אני חייב לומר שבשלב מוקדם בקריירה שלי,
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
כשבדקנו את שלושה היסודות האלה,
01:41
I didn't believe that they were beyond Earth
29
101800
2256
לא האמנתי שהם נמצאים מחוץ לכדור הארץ
01:44
in any length of time and for any real quantity.
30
104080
4096
לאורך תקופה כלשהי או בהיקף ממשי.
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
מדוע? בדקנו את כוכבי הלכת הפנימיים.
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
על נוגה הטמפרטורה גבוהה מדי - אין שם מים.
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
מאדים - יבש וצחיח.
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
אין שם מים.
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
ומעבר למאדים,
01:58
the water in the solar system is all frozen.
36
118880
2960
כל המים במערכת השמש קפואים.
02:03
But recent observations have changed all that.
37
123120
4136
אבל ממצאים חדשים שינו את כיוון החשיבה שלנו
02:07
It's now turning our attention to the right places
38
127280
3896
ומפנים את תשומת ליבנו אל המקומות הנכונים
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
ומאפשרים לנו להעיף מבט עמוק יותר
02:13
and really start to answer our life question.
40
133760
3560
ובאמת להתחיל לענות על שאלת החיים שלנו.
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
אז במבט אל מערכת השמש שלנו,
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
מה הן האפשרויות?
02:23
We're concentrating our attention on four locations.
43
143200
3400
אנחנו מתמקדים בארבעה מקומות.
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
כוכב הלכת מאדים
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
ושלושה ירחים של כוכבי הלכת החיצוניים:
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
טיטאן, אירופה ואנקלדוס הקטן.
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
מה לגבי מאדים?
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
בואו נעבור על הראיות.
02:43
Well, Mars we thought was initially moon-like:
49
163880
3576
ובכן, בתחילה חשבנו שמאדים הוא דמוי ירח:
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
מלא במכתשים, צחיח ועולם מת.
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
וכך, לפני 15 שנה,
02:55
we started a series of missions to go to Mars
52
175120
3616
התחלנו סדרת משימות שיצאו למאדים
02:58
and see if water existed on Mars in its past
53
178760
4616
במטרה למצוא עדויות לקיום מים במאדים בעבר
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
שגרמו לשינויו הגיאולוגי.
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
היינו אמורים לזהות זאת.
03:08
And indeed we started to be surprised right away.
56
188040
3456
ואכן, נדהמנו מיד.
03:11
Our higher resolution images show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
התמונות ברזולוציה גבוהה יותר מציגות דלתאות ועמקי נהרות וערוצונים
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
שהיו שם בעבר.
03:19
And in fact,
59
199320
1216
למעשה,
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
קיוריוסיטי -
03:21
which has been roving on the surface now for about three years --
61
201800
4296
הגשושית שמסיירת על פני מאדים כשלוש שנים -
03:26
has really shown us that it's sitting in an ancient river bed,
62
206120
5176
הוכיחה לנו שהיא נחתה בתוך אפיק קדום,
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
שהמים זרמו בו במהירות.
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
ולא במשך תקופה קצרה,
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
אלא, כנראה, במהלך כמה מאות מיליוני שנים.
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
ואם הכול נמצא שם,
03:40
including organics,
67
220440
1336
כולל החומר האורגני,
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
ייתכן שהחיים אכן התחילו.
03:43
Curiosity has also drilled in that red soil
69
223680
2896
קיוריוסיטי גם קדחה באדמת הכוכב האדום
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
וגילתה חומר נוסף.
03:48
And we were really excited when we saw that.
71
228600
2656
ומאוד התרגשנו כשראינו את זה.
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
משום שזה לא היה המאדים האדום,
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
זה היה חומר אפור,
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
מאדים אפור.
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
הכנסנו אותו אל הגשושית,
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
טעמנו אותו,
03:59
and guess what?
77
239400
1456
ותנחשו מה?
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
טעמנו חומרים אורגניים -
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
פחמן, מימן, חמצן,
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
חנקן, זרחן, גופרית -
04:07
they were all there.
81
247840
1376
כל אחד ואחד מהם.
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
כך שמאדים, בעברו,
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
עם הרבה מים,
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
ייתכן במשך זמן ממושך,
04:15
could have had life,
85
255120
1416
איפשר קיום חיים,
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
איפשר את הניצוץ הזה,
04:18
could have grown.
87
258560
1736
איפשר את הצמיחה.
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
האם החיים מתקיימים בו כעת?
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
אנחנו לא יודעים.
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
אך לפני כמה שנים
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
התחלנו לצפות במספר מכתשים.
04:29
During the summer,
92
269440
1216
בחודשי הקיץ,
04:30
dark lines would appear down the sides of these craters.
93
270680
4016
קווים כהים הופיעו על צדי המכתשים האלה.
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
ככל שצפינו יותר,
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
ראינו עוד ועוד מכתשים,
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
יותר ויותר מאפיינים.
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
כיום, יש יותר מתריסר מכתשים כאלה.
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
לפני כמה חודשים האגדה הפכה למציאות.
04:46
We announced to the world that we know what these streaks are.
99
286560
4096
הצהרנו לעולם שאנחנו יודעים מה הם הפסים האלה.
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
אלה מים נוזליים.
04:53
These craters are weeping during the summer.
101
293040
3536
בחודשי הקיץ המכתשים האלה מטפטפים מים.
04:56
Liquid water is flowing down these craters.
102
296600
3936
מים נוזליים זורמים במורד המכתשים האלה.
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
אז מה נעשה כעת -
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
כשאנחנו רואים את המים?
05:04
Well, it tells us that Mars has all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
ובכן, זה מוכיח לנו שלמאדים יש את כל המרכיבים הנחוצים לקיום חיים.
05:09
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
ובעבר, ייתכן שבשני שליש של ההמיספרה הצפונית שלו
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
היה אוקיינוס.
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
כרגע יש עליו מים זורמים.
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
מים נוזליים על פני השטח.
05:19
It has organics.
110
319600
1616
יש בו חומרים אורגניים.
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
יש בו את כל התנאים המתאימים.
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
אז מה הצעד הבא שלנו?
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
נשגר סדרת משימות
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
במטרה לחפש חיים על מאדים.
05:32
And now it's more appealing than ever before.
115
332280
2480
ועכשיו זה יותר מרתק מאי פעם.
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
בעודנו מתקדמים הלאה במערכת השמש,
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
אנחנו נתקלים בירח הזעיר אנקלדוס.
05:41
This is not in what we call the traditional habitable zone,
118
341320
3376
הוא לא נמצא בתוך מה שאנחנו נוהגים לכנות "איזור ישיב",
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
האיזור מסביב לשמש.
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
הוא הרבה יותר מרוחק.
05:48
This object should be ice over a silicate core.
121
348840
4680
הוא אמור להיראות כמו גרעין סיליקט מכוסה בקרח.
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
אבל מה מצאנו?
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
הגשושית קאסיני סיירה באיזור מאז 2006,
05:58
and after a couple years looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
ולאחר מספר שנים, בדרכה חזרה, היא טסה בסמוך לאנקלדוס
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
והפתיעה את כולנו.
06:04
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system
126
364920
5776
היא גילתה סילוני מים שפורצים מאנקלדוס אל תוך מערכת השמש
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
ומועפים חזרה אל הירח.
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
איזו סביבה נהדרת.
06:15
Cassini just a few months ago also flew through the plume,
129
375960
4816
רק לפני כמה חודשים נכנסה קאסיני לתוך פלומת המים,
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
ומדדה חלקיקי סיליקט.
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
מאיפה הגיעה הסיליקה?
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
כנראה מקרקעית האוקיינוס.
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
כוחות גאות שנוצרים על ידי שבתאי,
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
מושכים ומוחצים את הירח הזה,
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
ממיסים את הקרח
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
ויוצרים אוקיינוס.
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
אותו הדבר קורה גם לגרעין.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
המקבילה היחידה שמצאנו לכך
06:42
that does that here on Earth as an analogy ...
139
402480
2840
כאן על כדור הארץ, כאנלוגיה -
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
היא נביעות הידרותרמיות.
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean were discovered in 1977.
141
409000
6056
נביעות הידרותרמיות במעמקי האוקיינוס התגלו ב-1977.
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
אוקיינוגרפים הופתעו לחלוטין.
06:58
And now there are thousands of these below the ocean.
143
418560
3280
וכיום יש אלפי נביעות כאלה במעמקי האוקיינוס.
07:03
What do we find?
144
423200
1256
מה גילינו?
07:04
The oceanographers, when they go and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
כשהאוקיינוגרפים בדקו את הנביעות ההידרותרמיות,
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
התברר כי הן שופעות חיים,
07:09
regardless of whether the water is acidic or alkaline --
147
429160
4536
בין אם המים חומציים או אלקליים -
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
לא משנה.
07:15
So hydrothermal vents are a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
כך שנביעות הידרותרמיות הן מקום נהדר לקיום חיים כאן על כדור הארץ.
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
אז מה עם אנקלדוס?
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
אנחנו מאמינים שמכיוון שיש על הכוכב הזה מים
07:26
and has had it for a significant period of time,
152
446080
2760
והם שם במשך זמן ממושך,
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
ואנחנו מאמינים שיש עליו נביעות הידרותרמיות,
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
בתוספת חומר אורגני מתאים,
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
הוא מקום שבו יכולים להתקיים חיים.
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
ולא רק חיים מיקרוביים -
07:42
maybe more complex because it's had time to evolve.
157
462560
4720
אולי חיים מורכבים יותר כי היה להם זמן להתפתח.
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
ירח נוסף, דומה מאוד,
07:50
is Europa.
159
470640
1536
הוא אירופה.
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
הגשושית גלילאו ביקרה במערכת כוכב הלכת צדק בשנת 1996
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
וביצעה תצפיות מרהיבות של אירופה.
08:01
Europa, we also know, has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
לאירופה, כפי שידוע לנו, יש אוקיינוס תת קרקעי מתחת למעטה הקרח.
08:06
Galileo mission told us that, but we never saw any plumes.
163
486880
4376
משימת גלילאו גילתה אותו, אבל מעולם לא ראינו פלומות.
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
אבל גם לא חיפשנו.
08:13
Hubble,
165
493720
1216
הטלסקופ הָאבֶּל,
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
שלפני כמה שנים
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
צפה באירופה,
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
הבחין בפלומות של אדי מים
08:21
spraying from the cracks in the southern hemisphere,
169
501360
2976
נפלטות מתוך בקעים בהמיספירה הדרומית של הירח,
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
בדיוק כמו באנקלדוס.
08:29
These moons,
171
509520
1936
לירחים האלה,
08:31
which are not in what we call a traditional habitable zone,
172
511480
3776
שלא נמצאים בתוך מה שאנחנו נוהגים לכנות "איזור ישיב",
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
אי שם במערכת השמש,
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
יש מים נוזליים,
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
ואם יש שם חומרים אורגניים,
08:41
there may be life.
176
521080
1200
ייתכנו שם חיים.
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
מדובר בסדרת תגליות מרהיבה
08:45
because these moons have been in this environment like that
178
525799
4216
כי הירחים האלה נמצאים בתוך הסביבה הזאת
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
במשך מיליוני שנים.
08:53
Life started here on Earth, we believe, after about the first 500 million,
180
533120
5240
החיים על כדור הארץ התחילו, להשערתינו, לאחר 500 מיליוני שנה,
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
ותראו איפה אנחנו היום.
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
הירחים האלה הם ירחים מרהיבים.
09:04
Another moon that we're looking at is Titan.
183
544600
3280
ירח נוסף שנבחן הוא טיטאן.
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
טיטאן הוא ירח ענקי של שבתאי.
09:10
It perhaps is much larger than the planet Mercury.
185
550760
3520
ייתכן שהוא הרבה יותר גדול מהכוכב חמה.
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
יש לו אטמוספירה עבה.
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
כה עבה -
09:18
and it's mostly nitrogen with a little methane and ethane --
188
558640
4576
זה בעיקר חנקן ומעט מתאן ואתאן -
09:23
that you have to peer through it with radar.
189
563240
2416
שצריך מכ"ם על מנת לחדור אותה.
09:25
And on the surface, Cassini has found liquid.
190
565680
3480
ועל פני השטח קאסיני מצאה נוזל.
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
אנחנו רואים אגמים...
09:32
actually almost the size of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
בעצם, כמעט בגודל של הים השחור שלנו בחלק מהמקומות.
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
האיזור הזה אינו מים נוזלים,
09:39
it's methane.
194
579440
1240
אלא מתאן.
09:41
If there's any place in the solar system where life is not like us,
195
581920
5160
אם יש מקום אי שם במערכת השמש, שהחיים בו שונים משלנו,
09:47
where the substitute of water is another solvent --
196
587760
2856
מקום שבו התחליף למים הוא תמיסה אחרת -
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
וזה יכול להיות מתאן -
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
זה אולי טיטאן.
09:54
Well, is there life beyond Earth in the solar system?
199
594560
4336
אז, האם יש חיים מחוץ לכדור הארץ במערכת השמש?
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
אנחנו לא יודעים עדיין,
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
אבל אנחנו במרדף חם.
10:02
The data that we're receiving is really exciting
202
602280
2616
הנתונים שאנחנו מקבלים מאוד מרגשים
10:04
and telling us --
203
604920
1376
והם מגלים לנו -
10:06
forcing us to think about this in new and exciting ways.
204
606320
3960
מכריחים אותנו לחשוב על זה בדרכים חדשות ומרגשות.
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
אני מאמין שאנחנו במסלול הנכון.
10:13
That in the next 10 years, we will answer that question.
206
613280
3856
שב-10 השנים הקרובות נענה על השאלה הזאת.
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
ואם נענה עליה,
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
והתשובה תהיה חיובית,
10:21
then life is everywhere in the solar system.
209
621000
3760
אז יש חיים בכל מקום במערכת השמש.
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
רק תחשבו על זה.
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
ייתכן שאנחנו לא לבד.
10:30
Thank you.
212
630240
1216
תודה.
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7