3 moons and a planet that could have alien life | James Green

356,846 views ・ 2016-09-07

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Nawal Sharabati المدقّق: Fatima Zahra El Hafa
00:12
Is there life beyond Earth in our solar system?
0
12880
3720
هل هناك حياة خارج الأرض في مجموعتنا الشمسية؟
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
واو! يا له من سؤال هام جدًا.
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
أتعلمون، كعالِم -
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
عالِم كواكب -
00:23
we really didn't take that very seriously until recently.
4
23920
3560
نحنُ لم نفكر حقا بهذا السؤال حتى وقتٍ قريب.
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
كان كارل ساجان يقولُ دائمًا،
00:30
"It takes extraordinary evidence for extraordinary claims."
6
30520
5400
"يتطلبُ الأمر دليلاً إستثنائيًا للإدعاءات الإستثنائية."
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
والإدعاءات بأن هناك حياة خارج الأرض
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
تحتاجُ لأن تكون حاسمة واضحة،
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
وتحتاجُ لأن تكون صارخة
00:45
and they need to be everywhere for us to be able to believe it.
10
45200
4560
وتحتاجُ لتكون في كل مكان لنتمكن من تصديقها.
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
لذلك، كيف لنا إحداث هذا التقدم؟
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
ما قررنا القيام به
00:55
is first look for those ingredients for life.
13
55720
4200
هو النظر في مقومات الحياة
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
مقومات الحياة هي:
01:02
liquid water --
15
62960
1216
المياه السائلة -
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
يجب أن يكون لدينا مذيب،
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
لا يمكن أن يكون جليدًا، يجب أن يكون سائلًا.
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
يجب أن يكون لدينا طاقة.
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
يجب أن يكون لدينا أيضًا مواد عضوية -
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
أشياء تدخل في مكوناتنا،
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
ولكن أيضًا أشياء نحتاجها للإستهلاك.
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
بالتالي، يجب أن يكون لدينا هذه العناصر
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
في البيئات لفترات طويلة من الزمن
01:25
for us to be able to be confident that life,
24
85280
3536
لنكون قادرين على الوثوق بأن هذه الحياة،
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
عندما تبدأ في تلك اللحظة،
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
يمكنُها أن تُحدث شرارة ومن ثم تنمو وتتطور.
01:35
Well, I have to tell you that early in my career,
27
95080
3680
حسنًا، يتعينُ عليّ أن أقول لكم أنه وفي السنوات الأولى من عملي،
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
عندما نظرنا إلى تلك العناصر الثلاثة،
01:41
I didn't believe that they were beyond Earth
29
101800
2256
لم أكن أصدق أنها كانت خارج الأرض
01:44
in any length of time and for any real quantity.
30
104080
4096
في أية مدة من الزمن وبأية كمية حقيقية.
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
لماذا؟ ونحن ننظرُ في داخل الكواكب.
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
كوكب الزهرة حار جدًا، وليس فيه ماء.
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
والمريخ جاف وقاحل.
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
وليس فيه ماء.
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
وأبعد من المريخ،
01:58
the water in the solar system is all frozen.
36
118880
2960
فالمياه في المجموعة الشمسية مجمدة بأكملها.
02:03
But recent observations have changed all that.
37
123120
4136
لكن الملاحظات الأخيرة غيرت كل ذلك.
02:07
It's now turning our attention to the right places
38
127280
3896
حولّت إنتباهنا الآن إلى الأماكن الصحيحة
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
بالنسبة إلينا للاستمرار في النظر بعمق
02:13
and really start to answer our life question.
40
133760
3560
والبدء حقًا بالإجابة على سؤالنا.
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
لذلك، عندما ننظرُ في المجموعة الشمسية،
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
أين هي الإحتمالات؟
02:23
We're concentrating our attention on four locations.
43
143200
3400
نركزُ إهتمامنا على أربعة مواقع.
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
كوكب المريخ
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
ثم ثلاثة أقمار للكواكب الخارجية:
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
قمر تيتان ويوروبا وقمر إنسيلادوس الصغير.
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
ولكن ماذا عن المريخ؟
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
دعونا نبدأ بالمرور من خلال الدليل.
02:43
Well, Mars we thought was initially moon-like:
49
163880
3576
حسنًا، كان المريخ كما اعتقدنا في البداية يشبه القمر:
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
مليئا بالحفر وقاحلا وعالما لا حياة فيه.
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
منذ نحو 15 عاماً،
02:55
we started a series of missions to go to Mars
52
175120
3616
بدأنا في إرسال سلسلة من المهمات إلى المريخ
02:58
and see if water existed on Mars in its past
53
178760
4616
لرؤية ما إذا كانت هناك مياه على سطح المريخ في السابق
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
والتي غيرت في خصائص أرضه.
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
يجبُ أن نكون قادرين على ملاحظة ذلك.
03:08
And indeed we started to be surprised right away.
56
188040
3456
وبالفعل بدأنا بالتفاجؤ في الحال.
03:11
Our higher resolution images show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
أظهرت صورنا عالية الدقة مجموعة من الدلتا وأودية الأنهار والشقوق الأرضية
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
التي كانت هناك في الماضي
03:19
And in fact,
59
199320
1216
وفي الحقيقة،
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
مسبار كيوريوستي (الفضول)-
03:21
which has been roving on the surface now for about three years --
61
201800
4296
الذي ما زال يحومُ فوق السطح منذ نحو ثلاث سنوات -
03:26
has really shown us that it's sitting in an ancient river bed,
62
206120
5176
والذي أظهر لنا حقًا أنه يتربع عرش قاع النهر القديم،
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
حيثُ تتدفق المياه بسرعة.
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
وليس لفترة قصيرة من الزمن،
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
ربما لمئات الملايين من السنين.
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
وإذا كان كل شيء هناك،
03:40
including organics,
67
220440
1336
بما في ذلك المواد العضوية،
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
فلربما قد بدأت الحياة.
03:43
Curiosity has also drilled in that red soil
69
223680
2896
شقّ مسبار الفضول أيضًا تلك التربة الحمراء
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
وجلب معها مواد أخرى.
03:48
And we were really excited when we saw that.
71
228600
2656
وكنا متحمسين في الحقيقة عندما شاهدنا ذلك.
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
لأنه لم يكن المريخ الأحمر،
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
كانت مواد رمادية اللون،
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
إنه المريخ الرمادي .
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
أحضرناها إلى العربة المتجولة،
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
وقمنا بتذوقها،
03:59
and guess what?
77
239400
1456
وتخيلوا ماذا؟
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
تذوقنا طعم المواد العضوية-
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
الكربون والهيدوروجين والأكسجين،
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
والنيتروجين والفوسفور والكبريت -
04:07
they were all there.
81
247840
1376
كانت جميعًا هناك.
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
لذلك، فالمريخ في ماضيه،
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
وبفضل مياه وفيرة،
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
وربما وقتٍ طويل،
04:15
could have had life,
85
255120
1416
يمكن أن تكون قد كانت لديه حياة،
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
ويمكن أن تكون قد كانت لديه تلك الشرارة،
04:18
could have grown.
87
258560
1736
وقد نمت.
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
وهل ما زالت تلك الحياة هناك؟
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
لا نعرفُ ذلك.
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
ولكن قبل بضعة سنوات،
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
بدأنا في النظر في عدد من الحُفر
04:29
During the summer,
92
269440
1216
خلال الصيف،
04:30
dark lines would appear down the sides of these craters.
93
270680
4016
ظهرت خطوط داكنة أسفل جوانب هذه الحفر.
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
وكلما أمعنا النظر،
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
كلما شاهدنا حفر أكثر،
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
والمزيد من تلك الملامح.
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
نعرفُ الآن أكثر من دزينة منهم.
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
وقبل عدة أشهر تحققت الحكاية الخيالية.
04:46
We announced to the world that we know what these streaks are.
99
286560
4096
وأعلنا للعالم أننا نعلمُ ماهية هذه الخطوط.
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
إنها مياه سائلة.
04:53
These craters are weeping during the summer.
101
293040
3536
تسيلُ هذه الحُفر خلال الصيف.
04:56
Liquid water is flowing down these craters.
102
296600
3936
تتدفق المياه السائلة أسفل هذه الحُفر.
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
لذا ما الذي سنقوم به الآن ؟-
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
إننا نرى المياه الآن
05:04
Well, it tells us that Mars has all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
حسنًا، يخبرنا هذا أن لدى المريخ كل المقومات اللازمة للحياة.
05:09
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
ربما كان لديه في السابق ثلثي نصف الكرة الشمالية الخاصة به -
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
وكان هناك محيط.
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
ولديه المياه المُنهمرة في الوقت الحالي.
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
المياه السائلة على سطحه.
05:19
It has organics.
110
319600
1616
لديه المواد العضوية.
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
لديه كل الشروط المناسبة.
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
فما الذي سنقوم به لاحقًا؟
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
سنبدأ في إطلاق سلسلة من المهمات
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
لبدء البحث عن الحياة في المريخ.
05:32
And now it's more appealing than ever before.
115
332280
2480
وإنها الآن مغرية أكثر من أي وقتٍ مضى.
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
وكلما انتقلنا إلى المجموعة الشمسية،
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
ها هنا قمر إنسيلادوس الصغير.
05:41
This is not in what we call the traditional habitable zone,
118
341320
3376
إنها ليست ما نسميه المنطقة العادية القابلة للمعيشة،
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
هذه المساحة حول الشمس.
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
هذه أبعد بكثير.
05:48
This object should be ice over a silicate core.
121
348840
4680
يجب أن يكون هذا الكائن جليدًا فوق نواة السيليكات (الرمل).
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
ولكن ماذا وجدنا؟
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
كان مسبار كاسيني موجودا هناك منذ 2006،
05:58
and after a couple years looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
وبعد عدة سنوات نظرنا إلى الخلف بعد أن حلقّ بجانب قمر أنسيلادوس
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
وفاجأنا جميعًا.
06:04
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system
126
364920
5776
يُفجرُ قمر أنسيلادوس صفائح من المياه في المجموعة الشمسية
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
وتتدفق متراجعة إلى سطح القمر.
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
يا لها من بيئة رائعة.
06:15
Cassini just a few months ago also flew through the plume,
129
375960
4816
حلقّ مسبار كاسيني قبل بضعة أشهر فقط خلال أعمدة الدخان،
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
وقاس جسيمات السيليكات.
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
من أين تأتي هذه السيليكا؟
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
لا شك أنها تأتي من قاع المحيط.
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
تتولد طاقة المد والجزر من قبل زحل،
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
تسحبُ وتضغطُ على هذا القمر -
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
وتذيبُ ذلك الجليد،
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
مكونة المحيط.
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
وتقوم بذلك حتى القاع.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
الآن، يمكننا التفكير في شيء واحد
06:42
that does that here on Earth as an analogy ...
139
402480
2840
الذي يفعل ذلك على سطح الأرض كشيء مماثل ...
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
وهي الفوهات المائية الحرارية (الحرمائية).
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean were discovered in 1977.
141
409000
6056
تم إكتشاف الفوهات الحرمائية في عمق محيطنا في عام 1977.
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
تفاجأ علماء المحيطات تماما.
06:58
And now there are thousands of these below the ocean.
143
418560
3280
وهناك الآن الآلاف من الفوهات الحرمائية تحت المحيطات،
07:03
What do we find?
144
423200
1256
ماذا وجدنا؟
07:04
The oceanographers, when they go and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
عندما ذهب علماء المحيطات لإلقاء نظرة على هذه الفوهات الحرمائية،
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
كانت زاخرة بالحياة،
07:09
regardless of whether the water is acidic or alkaline --
147
429160
4536
بغض النظر عما إذا كانت المياه حامضية أو قلوية -
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
لا يهم.
07:15
So hydrothermal vents are a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
لذلك، فالفوهات الحرمائية هي مقرٌ رائع للحياة على سطح الأرض.
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
فماذا عن قمر إنسيلادوس؟
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
حسنًا، نعتقدُ ولأن لديه المياه
07:26
and has had it for a significant period of time,
152
446080
2760
ولديه المياه منذ فترة طويلة من الزمن،
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
ونعتقدُ بأن لديه الفوهات الحرارية المائية
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
وربما لديه المواد العضوية المناسبة،
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
إنه مكان محتمل لتواجد حياة.
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
وليست الميكروبية (الأحياء الدقيقة) فقط-
07:42
maybe more complex because it's had time to evolve.
157
462560
4720
إنه ربما أكثر تعقيدًا لأن كان لديه الوقت للتطور.
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
قمرٌ آخر مشابه كثيرًا،
07:50
is Europa.
159
470640
1536
هو قمر يوروبا.
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
زار مسبار جاليليو كوكب المشتري في عام 1996
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
وقدّم ملاحظات رائعة لقمر يوروبا.
08:01
Europa, we also know, has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
قمر يوروبا، نحنُ نعرفُ أيضًا، أن لديه قشرة جليد من تحته محيط.
08:06
Galileo mission told us that, but we never saw any plumes.
163
486880
4376
أخبرتنا مهمة جالييلو بذلك، ولكننا لم نشاهد أية أعمدة دخان أبدا.
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
ولكننا لم نبحث عنها.
08:13
Hubble,
165
493720
1216
مرصد هابل الفضائي،
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
قبل سنتين فقط،
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
راقب قمر يوروبا،
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
وشاهد أعمدة من المياه
08:21
spraying from the cracks in the southern hemisphere,
169
501360
2976
تتناثرُ من الشقوق في نصف الكرة الجنوبي،
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
تمامًا مثل قمر إنسيلادوس.
08:29
These moons,
171
509520
1936
هذه الأقمار،
08:31
which are not in what we call a traditional habitable zone,
172
511480
3776
وهي ليست ما نطلقُ عليها المنطقة العادية الصالحة للمعيشة.
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
والتي هي في النظام الشمسي،
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
لديها مياه سائلة.
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
وإذا كانت هناك مواد عضوية،
08:41
there may be life.
176
521080
1200
فقد تكون هناك حياة.
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
هذه مجموعة رائعة من الإكتشافات
08:45
because these moons have been in this environment like that
178
525799
4216
لأن هذه الأقمار كانت في هذه البيئة كذلك
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
منذ بلايين السنين.
08:53
Life started here on Earth, we believe, after about the first 500 million,
180
533120
5240
نحنُ نعتقدُ أن الحياة بدأت هنا على الأرض، منذ أول 500 مليون سنة،
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
وانظروا أين نحن الآن.
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
هذه الأقمار هي أقمار رائعة.
09:04
Another moon that we're looking at is Titan.
183
544600
3280
نحنُ ننظرُ إلى قمرٍ آخر هو تيتان
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
تيتان قمر ضخم تابع لكوكب زحل.
09:10
It perhaps is much larger than the planet Mercury.
185
550760
3520
قد يكونُ أكبر كثيرًا من كوكب عطارد.
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
لديه غلاف جوي ممتد.
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
إنه ممتد جدًا -
09:18
and it's mostly nitrogen with a little methane and ethane --
188
558640
4576
يحتوي في معظمه على النيتروين مع قليل من الميثان والإيثان -
09:23
that you have to peer through it with radar.
189
563240
2416
بحيث عليكم تفحصه من خلال الرادار (الراصد).
09:25
And on the surface, Cassini has found liquid.
190
565680
3480
ووجد مسبار كاسيني السوائل على سطحه.
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
نحن نرى بحيرات -
09:32
actually almost the size of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
إنها في الواقع بحجم البحر الأسود لدينا في بعض المناطق.
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
وهذه المساحات ليست مياها سائلة:
09:39
it's methane.
194
579440
1240
إنها الميثان.
09:41
If there's any place in the solar system where life is not like us,
195
581920
5160
إذا كان هناك أي مكان في النظام الشمسي حيثُ الحياة ليست كما هي عندنا،
09:47
where the substitute of water is another solvent --
196
587760
2856
حيث بديل المياه هي مذيب آخر -
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
ويمكن أن يكون الميثان -
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
فإنه يمكن أن يكون قمر تيتان.
09:54
Well, is there life beyond Earth in the solar system?
199
594560
4336
حسنًا، هل هناك حياة خارج الأرض في المجموعة الشمسية؟
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
نحن لا نعرف حتى الآن،
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
ولكننا متحمسون للمتابعة.
10:02
The data that we're receiving is really exciting
202
602280
2616
فالبيانات التي نتلقاها مثيرة للإهتمام حقًا
10:04
and telling us --
203
604920
1376
وتقول لنا -
10:06
forcing us to think about this in new and exciting ways.
204
606320
3960
وتجبرنا على التفكير في هذا الأمر بطرق جديدة ومثيرة.
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
أعتقدُ أننا في المسار الصحيح.
10:13
That in the next 10 years, we will answer that question.
206
613280
3856
وأننا سنجيبُ على هذا السؤال في غضون العشر سنوات المقبلة.
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
وإذا أجبنا على هذا السؤال،
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
وسيكونُ الرد إيجابيًا،
10:21
then life is everywhere in the solar system.
209
621000
3760
فإن الحياة هي في كل مكان في المجموعة الشمسية.
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
فكّروا فقط في ذلك.
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
قد لا نكون وحدنا.
10:30
Thank you.
212
630240
1216
شكرًا لكم
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7