3 moons and a planet that could have alien life | James Green

356,771 views ・ 2016-09-07

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Elif Oluk Gözden geçirme: Eren Gokce
00:12
Is there life beyond Earth in our solar system?
0
12880
3720
Güneş sistemimizde Dünya'nın dışında hayat var mı?
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
Vay be, ne kadar da güçlü bir soru.
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
Bilirsiniz, bir bilim adamı olarak-
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
gezegen bilimci-
00:23
we really didn't take that very seriously until recently.
4
23920
3560
yakın zamana kadar bu soruyu çok ciddiye almadık.
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
Carl Sagan hep:
00:30
"It takes extraordinary evidence for extraordinary claims."
6
30520
5400
"Olağanüstü iddialar için olağanüstü kanıtlar gerekir." demiştir.
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
Dünya dışında hayat olduğu iddiası da
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
eksiksiz olmalı,
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
yüksek sesli olmalı
00:45
and they need to be everywhere for us to be able to believe it.
10
45200
4560
ve inanmamız için her yerde olmalı.
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
Peki, bu seyahati nasıl yapacağız?
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
Öncelikle yaşam için gerekli
00:55
is first look for those ingredients for life.
13
55720
4200
unsurlara bakmaya karar verdik.
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
Yaşam için gerekli unsurlar:
01:02
liquid water --
15
62960
1216
Likit su-
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
çözücüye ihtiyacımız var,
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
buz olamaz, sıvı olmalı.
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
Aynı zamanda enerjiye de ihtiyacımız var.
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
İlaveten, bizi oluşturan
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
ve tüketmemiz gereken
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
organik materyaller de olmalı.
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
Sonuç olarak, ortamın bu elementlere uzun
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
süre boyunca sahip olması lazım ki,
01:25
for us to be able to be confident that life,
24
85280
3536
biz bu sürenin başında hayatın başladığından,
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
büyüdüğünden ve evrim geçirdiğinden
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
emin olabilelim.
01:35
Well, I have to tell you that early in my career,
27
95080
3680
Pekâlâ, size söylemem gerekir ki kariyerimin erken dönemlerinde
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
bu üç elemente baktığım zaman,
01:41
I didn't believe that they were beyond Earth
29
101800
2256
hiçbir zaman diliminde ya da herhangi bir miktarda
01:44
in any length of time and for any real quantity.
30
104080
4096
Dünya dışında yaşam olabileceğine inanmıyordum.
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
Neden mi? Çünkü iç gezegenlere bakıyoruz.
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
Venüs fazlasıyla sıcak -hiç suyu yok.
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
Mars - kuru ve çorak.
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
Hiç suyu yok
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
ve Mars'ın ötesinde de
01:58
the water in the solar system is all frozen.
36
118880
2960
Güneş sistemindeki su tamamen donmuş durumda.
02:03
But recent observations have changed all that.
37
123120
4136
Ancak yakın zamandaki gözlemler bunu tamamen değiştirdi.
02:07
It's now turning our attention to the right places
38
127280
3896
Artık yaşam problemimize gerçekten
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
cevap bulabilmek ve daha yakından bakabilmek için
02:13
and really start to answer our life question.
40
133760
3560
dikkatimizi doğru yerlere çeviriyor.
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
Yani, Güneş sistemimize baktığımızda
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
olasılıklarımız nerede?
02:23
We're concentrating our attention on four locations.
43
143200
3400
Dikkatimizi dört yere yoğunlaştırıyoruz.
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
Mars gezegeni ve
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
üç tane dıştaki gezegenlerin uydusu:
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
Titan, Europa ve küçük Enceladus.
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
Peki, Mars'la başlayalım,
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
kanıtlar üzerinden gidelim.
02:43
Well, Mars we thought was initially moon-like:
49
163880
3576
Başlangıçta Mars'ın ay gibi olduğunu düşünüyorduk:
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
Krater dolu, çorak ve ölü topraklar.
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
15 yıl önce, Mars'ın jeolojisini
02:55
we started a series of missions to go to Mars
52
175120
3616
değiştirmiş olabilecek bir suyun var olup
02:58
and see if water existed on Mars in its past
53
178760
4616
olmadığını anlamak için Mars'a bir dizi
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
görev düzenledik.
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
Böyle bir durum varsa fark edebilmeliydik ki
03:08
And indeed we started to be surprised right away.
56
188040
3456
gerçekten de bizi hemen şaşırttı.
03:11
Our higher resolution images show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
Yüksek çözünürlüklü görüntülerimiz bize geçmişte orada olan
deltaları, akarsu vadilerini ve dere yataklarını gösterdi.
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
03:19
And in fact,
59
199320
1216
Hatta, neredeyse üç yıldır
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
Mars'ın yüzeyinde dolaşan Curiosity
03:21
which has been roving on the surface now for about three years --
61
201800
4296
bize gerçekten de eskiden hızla
03:26
has really shown us that it's sitting in an ancient river bed,
62
206120
5176
suların aktığı eski bir nehir yatağında
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
olduğunu gösterdi
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
ve sadece kısa bir süre için değil,
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
muhtemelen yüz milyonlarca yıldan bahsediyoruz.
Eğer organik materyaller de dâhil
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
03:40
including organics,
67
220440
1336
her şey orada var oldu ise,
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
bir ihtimal yaşam da başlamıştı.
03:43
Curiosity has also drilled in that red soil
69
223680
2896
Curiosity aynı zamanda kırmızı toprağı deldi
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
ve bazı başka materyaller de çıkardı.
03:48
And we were really excited when we saw that.
71
228600
2656
Bunu görünce oldukça heyecanlandık,
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
çünkü bu Mars'ın kırmızısı değildi,
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
gri bir materyaldi.
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
Gri Mars'tı.
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
Onu arazi arabasına getirip
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
tadına baktık
03:59
and guess what?
77
239400
1456
ve ne oldu tahmin edin!
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
Karbon, hidrojen, oksijen,
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
nitrojen, fosfor ve sülfür gibi
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
organikleri tattık.
04:07
they were all there.
81
247840
1376
Hepsi oradaydı.
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
Yani geçmişte Mars,
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
pek çok su
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
ve zamanla
04:15
could have had life,
85
255120
1416
yaşama ışığına sahip olmuş olabilir
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
ve büyümüş olabilir.
04:18
could have grown.
87
258560
1736
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
O yaşam hâlâ orada olabilir mi?
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
Bilmiyoruz.
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
Ama birkaç yıl önce,
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
birtakım kraterlere bakmaya başladık.
04:29
During the summer,
92
269440
1216
Yaz mevsiminde,
04:30
dark lines would appear down the sides of these craters.
93
270680
4016
bu kraterlerin yanlarında koyu çizgiler belirmeye başladı.
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
Daha fazla baktıkça,
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
bu özelliklere sahip daha çok
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
krater görmeye başladık.
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
Artık bunların bir düzineden fazlasından haberimiz var.
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
Birkaç ay önce peri masalı gerçek oldu.
04:46
We announced to the world that we know what these streaks are.
99
286560
4096
Dünya'ya bu çizgilerin ne olduğunu bildiğimizi duyurduk.
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
Bu likit suydu.
04:53
These craters are weeping during the summer.
101
293040
3536
Bu kraterler yazın sızdırıyor.
04:56
Liquid water is flowing down these craters.
102
296600
3936
Likit su kraterlerden aşağı akıyor.
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
Suyu gördüğümüze göre
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
artık ne yapacağız?
05:04
Well, it tells us that Mars has all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
Bu bize Mars'ın yaşam için gerekli olan tüm unsurlara sahip olduğunu gösteriyor.
05:09
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
Geçmişte büyük ihtimalle kuzey yarım küresinin
üçte ikisini bir okyanus kaplıyordu.
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
Şu anda sızan suyu var.
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
Yüzeyde likit suyu var.
05:19
It has organics.
110
319600
1616
Organikleri var.
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
Tüm doğru koşullara sahip.
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
Peki gelecek adımımız ne olacak?
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
Mars'ta hayat aramak için bir dizi
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
misyon başlatacağız.
05:32
And now it's more appealing than ever before.
115
332280
2480
Artık hiç olmadığı kadar ilgi çekici.
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
Güneş sisteminin dışına doğru çıktıkça
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
işte burada mini minicik uydu, Enceladus.
05:41
This is not in what we call the traditional habitable zone,
118
341320
3376
Burası, Güneş'in etrafındaki bu bölge, geleneksel olarak
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
"yaşanabilir bölge" tanımımız içine girmiyor.
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
Bu çok dışarıda.
05:48
This object should be ice over a silicate core.
121
348840
4680
Bu obje silikat bir çekirdek üzeri buz olmalı.
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
Ama biz ne bulduk?
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
2006'dan beri Cassini oradaydı ve Enceladus'un
05:58
and after a couple years looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
yanından geçip bir iki sene sonra
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
bakıldığında hepimizi şaşırttı.
06:04
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system
126
364920
5776
Enceladus, Güneş sistemimize su tabakaları püskürtüyor
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
ve bunlar uyduya çamur olarak geri dönüyor.
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
Ne kadar olağanüstü bir çevre.
06:15
Cassini just a few months ago also flew through the plume,
129
375960
4816
Aynı zamanda Cassini birkaç ay önce bir dumanın içinden geçti
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
ve ölçümlerine silikat partiküller takıldı.
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
Bu silis nereden geliyordu?
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
Okyanus tabanından gelmesi gerekir.
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
Bu uyduyu çekip sıkıştırarak
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
buzu eriten ve
bir okyanus yaratan
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
gelgit enerjisinin kaynağı Satürn.
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
Ama bunu aynı zamanda çekirdeğe de yapıyor.
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
Kıyasen düşünürsek Dünya'da benzer
06:42
that does that here on Earth as an analogy ...
139
402480
2840
şeyi tek yapabilen
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
hidrotermal bacalar.
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean were discovered in 1977.
141
409000
6056
Okyanuslarımızın dibindeki hidrotermal bacalar 1977'de keşfedilmişti.
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
Oşinograflar tamamen hayrete düşmüştü.
06:58
And now there are thousands of these below the ocean.
143
418560
3280
Artık günümüzde bunlardan binlercesi okyanus altında var.
07:03
What do we find?
144
423200
1256
Ne buluyoruz?
07:04
The oceanographers, when they go and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
Oşinograflar bu hidrotermal bacalara gidip baktıklarında
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
suyun asidik ya da
07:09
regardless of whether the water is acidic or alkaline --
147
429160
4536
alkalik olmasına bağlı kalmaksızın
buraların hayat kaynadığını keşfetti.
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
07:15
So hydrothermal vents are a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
Yani, hidrotermal bacalar Dünya'da yaşam için harika bir ikâmet yeri.
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
Peki ya Enceladus'ta?
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
Dikkate şayan bir süredir
07:26
and has had it for a significant period of time,
152
446080
2760
suyu olduğundan ve muhtemelen
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
doğru organik materyallerle
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
hidrotermal bacaları olduğuna inandığımızdan
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
dolayı yaşamın var olabileceği bir yer
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
ve sadece mikrobik değil,
07:42
maybe more complex because it's had time to evolve.
157
462560
4720
evrimleşmek için zamanı olduğundan belki çok daha karmaşık olabilir.
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
Benzer şekilde başka
07:50
is Europa.
159
470640
1536
bir uydu, Europa.
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
Galileo 1996'da Jüpiter'in sistemini ziyaret etti
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
ve Europa'nın harika bir gözlemini gerçekleştirdi.
08:01
Europa, we also know, has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
Europa'nın aynı zamanda buzla kaplı bir okyanusu olduğunu da biliyoruz.
08:06
Galileo mission told us that, but we never saw any plumes.
163
486880
4376
Galileo bunu bize söylemişti ama hiç gaz görmemiştik,
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
ancak aramıyorduk da.
08:13
Hubble,
165
493720
1216
Sadece birkaç sene önce
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
Europa'yı gözlemleyen
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
Hubble,
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
tıpkı Enceladus gibi
08:21
spraying from the cracks in the southern hemisphere,
169
501360
2976
güney yarım küresindeki yarıklardan
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
su dumanı püskürttüğünü gördü.
08:29
These moons,
171
509520
1936
Bu geleneksel olarak "yaşanabilir bölge"
08:31
which are not in what we call a traditional habitable zone,
172
511480
3776
içinde saymadığımız, Güneş sistemi
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
ötesindeki uydularda
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
likit su var ve
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
eğer organikler de varsa
08:41
there may be life.
176
521080
1200
yaşam olabilir.
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
Bu keşifler harika,
08:45
because these moons have been in this environment like that
178
525799
4216
çünkü bu uydular ortamda milyarlarca yıldır
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
o şekilde.
08:53
Life started here on Earth, we believe, after about the first 500 million,
180
533120
5240
İnanıyoruz ki Dünya'daki yaşam ilk 500 milyon yıldan sonra başladı
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
ve şu an geldiğimiz noktaya bakın.
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
Bu uydular olağanüstü.
09:04
Another moon that we're looking at is Titan.
183
544600
3280
İncelediğimiz bir başka uyduysa Titan.
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
Titan, Satürn'ün kocaman bir uydusu.
09:10
It perhaps is much larger than the planet Mercury.
185
550760
3520
Muhtemelen Merkür'den çok daha büyük.
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
Geniş çaplı bir atmosferi var.
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
O kadar geniş ki-
09:18
and it's mostly nitrogen with a little methane and ethane --
188
558640
4576
ve az bir miktar metan ve etan gazıyla çoğunlukla nitrojenden oluşuyor-
09:23
that you have to peer through it with radar.
189
563240
2416
radarla dikkatli bir şekilde bakmalısınız.
09:25
And on the surface, Cassini has found liquid.
190
565680
3480
Yüzeyinde ise, Cassini likit buldu.
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
Göller görüyoruz,
09:32
actually almost the size of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
hatta bazı yerlerinde neredeyse bizim Karadeniz büyüklüğünde.
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
Bu alandaki likit su değil,
09:39
it's methane.
194
579440
1240
metan.
09:41
If there's any place in the solar system where life is not like us,
195
581920
5160
Eğer Güneş sisteminde herhangi bir yerde bizim gibi olmayan bir yaşam varsa
09:47
where the substitute of water is another solvent --
196
587760
2856
ve su yerine başka bir çözücüleri varsa
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
ve bu metansa,
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
burası Titan olabilir.
09:54
Well, is there life beyond Earth in the solar system?
199
594560
4336
Peki, Güneş sistemimizde Dünya'nın dışında hayat var mı?
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
Henüz bilmiyoruz
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
ama bu arayışa kendimizi verdik.
10:02
The data that we're receiving is really exciting
202
602280
2616
Aldığımız veriler çok heyecan verici
10:04
and telling us --
203
604920
1376
ve bizi bu konuya daha yeni ve heyecan verici
10:06
forcing us to think about this in new and exciting ways.
204
606320
3960
yollardan yaklaşmamız için zorluyor.
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
İnanıyorum ki doğru yoldayız
10:13
That in the next 10 years, we will answer that question.
206
613280
3856
ve önümüzdeki 10 yıl içinde bu soruyu cevaplayacağız.
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
Eğer cevaplarsak
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
ve cevap pozitif olursa
10:21
then life is everywhere in the solar system.
209
621000
3760
o zaman Güneş sisteminin her yerinde hayat var demektir.
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
Sadece bir düşünün.
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
Yalnız olmayabiliriz.
10:30
Thank you.
212
630240
1216
Teşekkürler.
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7