3 moons and a planet that could have alien life | James Green

356,846 views ・ 2016-09-07

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Dănuț Vornicu Corector: Iosif Szenasi
00:12
Is there life beyond Earth in our solar system?
0
12880
3720
Există viață dincolo de Pământ în sistemul nostru solar?
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
Uau, ce întrebare puternică!
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
Știți, ca om de știință,
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
ca savant planetar,
00:23
we really didn't take that very seriously until recently.
4
23920
3560
chiar nu am luat asta în serios până de curând.
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
Carl Sagan spunea mereu:
00:30
"It takes extraordinary evidence for extraordinary claims."
6
30520
5400
„Este nevoie de dovezi extraordinare pentru afirmații extraordinare.”
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
Iar dovezile legate de existența vieții dincolo de Pământ
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
trebuie să fie definitive,
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
trebuie să fie evidente,
00:45
and they need to be everywhere for us to be able to believe it.
10
45200
4560
și trebuie să fie peste tot pentru a putea să credem asta.
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
Deci cum facem această călătorie?
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
Ce am decis să facem
00:55
is first look for those ingredients for life.
13
55720
4200
este ca prima dată să căutăm ingredientele vieții.
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
Ingredientele vieții sunt:
01:02
liquid water --
15
62960
1216
apă lichidă,
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
trebuie să avem un solvent,
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
nu poate fi gheață, trebuie să fie lichid.
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
De asemenea, trebuie să avem energie.
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
De asemenea, trebuie să avem material organic,
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
lucruri care ne formează,
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
dar și lucruri pe care trebuie să le consumăm.
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
Deci trebuie să avem aceste elemente
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
în mediul înconjurător, pentru perioade lungi de timp,
01:25
for us to be able to be confident that life,
24
85280
3536
pentru a putea fi siguri că viața,
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
în acel moment când începe,
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
se poate ivi, apoi poate crește și evolua.
01:35
Well, I have to tell you that early in my career,
27
95080
3680
Ei bine, trebuie să vă spun că la începutul carierei mele,
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
când ne-am uitat la cele trei elemente,
01:41
I didn't believe that they were beyond Earth
29
101800
2256
nu credeam că există dincolo de Pământ
01:44
in any length of time and for any real quantity.
30
104080
4096
în orice perioadă de timp și în orice cantitate reală.
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
De ce? Să ne uităm la planetele interioare.
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
Venus este prea cald, nu are apă.
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
Marte, uscat și arid.
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
Nu are apă.
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
Și dincolo de Marte,
01:58
the water in the solar system is all frozen.
36
118880
2960
apa din sistemul solar este toată înghețată.
02:03
But recent observations have changed all that.
37
123120
4136
Dar observațiile recente au schimbat toate acestea.
02:07
It's now turning our attention to the right places
38
127280
3896
Acum atenția noastră se îndreaptă către locurile potrivite
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
pentru ca noi să aruncăm o privire mai profundă
02:13
and really start to answer our life question.
40
133760
3560
și să începem cu adevărat să răspundem la întrebarea vieții.
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
Deci, când ne uităm în sistemul solar,
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
unde sunt posibilitățile?
02:23
We're concentrating our attention on four locations.
43
143200
3400
Ne concentrăm atenția pe patru locații.
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
Planeta Marte,
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
apoi trei luni ale planetelor exterioare:
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
Titan, Europa și micul Enceladus.
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
Ce ziceți de Marte?
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
Să parcurgem dovezile.
02:43
Well, Mars we thought was initially moon-like:
49
163880
3576
Ei bine, ne-am gândit că Marte era inițial ca Luna:
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
plin de cratere, arid și o lume moartă.
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
Astfel, în urmă cu aproximativ 15 ani,
02:55
we started a series of missions to go to Mars
52
175120
3616
am început o serie de misiuni pentru a merge pe Marte
02:58
and see if water existed on Mars in its past
53
178760
4616
să vedem dacă în trecut a existat apă pe Marte
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
și i-a schimbat geologia.
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
Ar trebui să putem observa asta.
03:08
And indeed we started to be surprised right away.
56
188040
3456
Și, într-adevăr, am început să fim surprinși imediat.
03:11
Our higher resolution images show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
Imaginile noastre de înaltă rezoluție arată delte, văi și râuri
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
care erau acolo în trecut.
03:19
And in fact,
59
199320
1216
De fapt,
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
Curiosity,
03:21
which has been roving on the surface now for about three years --
61
201800
4296
care se mișcă acum pe Marte de aproximativ trei ani,
03:26
has really shown us that it's sitting in an ancient river bed,
62
206120
5176
ne-a arătat că stă într-o albie antică,
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
unde apa curgea rapid.
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
Și nu doar pentru puțin timp,
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
ci poate sute de milioane de ani.
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
Dacă totul a fost acolo,
03:40
including organics,
67
220440
1336
inclusiv materia organică,
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
poate că viața începuse.
03:43
Curiosity has also drilled in that red soil
69
223680
2896
Curiosity a găurit de asemenea în acel sol roșu
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
și a extras alte materiale.
03:48
And we were really excited when we saw that.
71
228600
2656
Am fost foarte încântați când am văzut asta.
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
Pentru că nu era roșu de Marte,
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
era material gri,
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
era un Marte gri.
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
L-am adus în rover,
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
l-am testat,
03:59
and guess what?
77
239400
1456
și ghiciți ce?
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
Am găsit materiale organice:
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
carbon, hidrogen, oxigen,
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
azot, fosfor, sulf,
04:07
they were all there.
81
247840
1376
toate erau acolo.
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
Deci Marte, în trecutul său,
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
cu multă apă,
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
poate pentru mult timp,
04:15
could have had life,
85
255120
1416
ar fi putut avea viață,
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
ar fi putut avea acea scânteie,
04:18
could have grown.
87
258560
1736
ar fi putut crește.
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
Viața asta mai există?
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
Nu știm asta.
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
Dar acum câțiva ani
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
am început să ne uităm la o serie de cratere.
04:29
During the summer,
92
269440
1216
În timpul verii,
04:30
dark lines would appear down the sides of these craters.
93
270680
4016
apăreau linii întunecate în părțile laterale ale acestor cratere.
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
Cu cât ne-am uitat mai mult,
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
cu atât am văzut mai multe cratere,
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
mai multe asemenea caracteristici.
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
Acum cunoaștem mai mult de o duzină.
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
Acum câteva luni, basmul a devenit realitate.
04:46
We announced to the world that we know what these streaks are.
99
286560
4096
Am anunțat lumii că știm ce sunt aceste dungi.
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
Este apă lichidă.
04:53
These craters are weeping during the summer.
101
293040
3536
Aceste cratere plâng în timpul verii.
04:56
Liquid water is flowing down these craters.
102
296600
3936
Apa lichidă curge pe aceste cratere.
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
Deci ce vom face acum,
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
că vedem apa?
05:04
Well, it tells us that Mars has all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
Ei bine, asta ne spune că Marte are toate ingredientele necesare vieții.
05:09
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
În trecut, avea probabil două treimi din emisfera nordică,
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
acolo era un ocean.
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
Acum are apă curgătoare.
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
Are apă lichidă pe suprafața sa.
05:19
It has organics.
110
319600
1616
Are materii organice.
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
Are toate condițiile potrivite.
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
Deci, ce vom face în continuare?
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
Vom lansa o serie de misiuni
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
pentru a începe acea căutare a vieții pe Marte.
05:32
And now it's more appealing than ever before.
115
332280
2480
Iar acum e mai interesant ca niciodată.
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
Pe măsură ce ieșim în sistemul solar,
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
iată micuța lună Enceladus.
05:41
This is not in what we call the traditional habitable zone,
118
341320
3376
Aceasta nu se află în ceea ce numim zona locuibilă tradițională,
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
această zonă din jurul soarelui.
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
Aceasta este mult mai departe.
05:48
This object should be ice over a silicate core.
121
348840
4680
Acest obiect ar trebui să fie gheață peste un miez de silicat.
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
Dar ce am găsit?
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
Cassini era acolo din 2006,
05:58
and after a couple years looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
iar după câțiva ani s-a uitat înapoi după ce a trecut de Enceladus
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
și ne-a surprins pe toți.
06:04
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system
126
364920
5776
Enceladus aruncă în sistemul solar pânze de apă
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
ce coboară înapoi pe Lună.
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
Ce mediu fabulos.
06:15
Cassini just a few months ago also flew through the plume,
129
375960
4816
În urmă cu doar câteva luni , Cassini a zburat și ea prin evantai,
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
și a măsurat particule de silicat.
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
De unde provine siliciul?
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
Trebuie să vină de pe fundul oceanului.
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
Energia mareei este generată de Saturn,
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
trăgând și strângând această lună,
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
topind acea gheață,
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
creând un ocean.
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
Dar face asta și miezului.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
Acum, singurul lucru la care ne putem gândi,
06:42
that does that here on Earth as an analogy ...
139
402480
2840
făcând o analogie cu Pământul,
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
sunt izvoarele hidrotermale.
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean were discovered in 1977.
141
409000
6056
S-au descoperit izvoare hidrotermale adânc în ocean în 1977.
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
Oceanografii au fost complet surprinși.
06:58
And now there are thousands of these below the ocean.
143
418560
3280
Și acum există mii din acestea sub ocean.
07:03
What do we find?
144
423200
1256
Ce găsim?
07:04
The oceanographers, when they go and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
Atunci când oceanografii se uită la aceste izvoare hidrotermale,
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
ele sunt pline de viață,
07:09
regardless of whether the water is acidic or alkaline --
147
429160
4536
indiferent dacă apa este acidă sau alcalină -
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
nu contează.
07:15
So hydrothermal vents are a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
Așadar, izvoarele hidrotermale sunt un lăcaș fabulos al vieții pe Pământ.
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
Ce ziceți de Enceladus?
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
Ei bine, noi credem, deoarece are apă
07:26
and has had it for a significant period of time,
152
446080
2760
și a avut-o pentru o perioadă semnificativă de timp,
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
credem că are izvoare hidrotermale
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
poate cu materialul organic potrivit,
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
că este un loc unde viața ar putea exista.
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
Și nu doar microbiană,
07:42
maybe more complex because it's had time to evolve.
157
462560
4720
poate mai complexă, pentru că a avut timp să evolueze.
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
O altă lună, foarte asemănătoare,
07:50
is Europa.
159
470640
1536
este Europa.
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
Galileo a vizitat sistemul lui Jupiter în 1996
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
și a făcut observații fabuloase despre Europa.
08:01
Europa, we also know, has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
Știm de asemenea, că Europa are un ocean sub scoarța de gheață.
08:06
Galileo mission told us that, but we never saw any plumes.
163
486880
4376
Misiunea Galileo ne-a spus asta, dar nu am văzut niciodată nimic.
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
Dar nu le-am căutat.
08:13
Hubble,
165
493720
1216
Hubble,
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
acum doar câțiva ani,
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
observând Europa,
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
a văzut evantaie de apă
08:21
spraying from the cracks in the southern hemisphere,
169
501360
2976
pulverizate din fisurile din emisfera sudică,
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
la fel ca pe Enceladus.
08:29
These moons,
171
509520
1936
Aceste luni,
08:31
which are not in what we call a traditional habitable zone,
172
511480
3776
care nu sunt în ceea ce numim zona locuibilă tradițională,
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
și care sunt în sistemul solar,
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
au apă lichidă.
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
Iar dacă acolo există materii organice,
08:41
there may be life.
176
521080
1200
poate exista și viață.
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
Acesta este un set fabulos de descoperiri,
08:45
because these moons have been in this environment like that
178
525799
4216
pentru că aceste luni au fost în acest mediu
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
de miliarde de ani.
08:53
Life started here on Earth, we believe, after about the first 500 million,
180
533120
5240
Viața a început aici pe Pământ credem noi, după aproximativ primele 500 de milioane,
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
și uitați unde suntem.
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
Aceste luni sunt luni fabuloase.
09:04
Another moon that we're looking at is Titan.
183
544600
3280
O altă lună la care ne uităm este Titan.
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
Titan este o lună imensă a lui Saturn.
09:10
It perhaps is much larger than the planet Mercury.
185
550760
3520
Probabil este mult mai mare decât planeta Mercur.
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
Are o atmosferă extinsă.
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
Este atât de extinsă
09:18
and it's mostly nitrogen with a little methane and ethane --
188
558640
4576
și este mai ales din azot cu puțin metan și etan,
09:23
that you have to peer through it with radar.
189
563240
2416
încât trebuie privit prin ea cu radarul.
09:25
And on the surface, Cassini has found liquid.
190
565680
3480
Iar la suprafață, Cassini a găsit lichid.
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
Vedem lacuri,
09:32
actually almost the size of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
aproape de dimensiunea Mării Negre în unele locuri.
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
Această zonă nu este apă lichidă,
09:39
it's methane.
194
579440
1240
ci este metan.
09:41
If there's any place in the solar system where life is not like us,
195
581920
5160
Dacă există vreun loc în sistemul solar unde viața nu este ca la noi,
09:47
where the substitute of water is another solvent --
196
587760
2856
unde substitutul apei este un alt solvent,
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
care ar putea fi metan,
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
acesta ar putea fi Titan.
09:54
Well, is there life beyond Earth in the solar system?
199
594560
4336
Există viață dincolo de Pământ în sistemul solar?
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
Încă nu știm,
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
dar suntem foarte preocupați de asta.
10:02
The data that we're receiving is really exciting
202
602280
2616
Datele pe care le primim sunt foarte interesante
10:04
and telling us --
203
604920
1376
și ne spun,
10:06
forcing us to think about this in new and exciting ways.
204
606320
3960
ne forțează să ne gândim la asta în moduri noi și interesante.
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
Cred că suntem pe drumul cel bun.
10:13
That in the next 10 years, we will answer that question.
206
613280
3856
În următorii 10 ani, vom răspunde la această întrebare.
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
Iar dacă răspunsul,
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
este pozitiv,
10:21
then life is everywhere in the solar system.
209
621000
3760
atunci viața este peste tot în sistemul solar.
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
Gândiți-vă la asta.
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
Este posibil să nu fim singuri.
10:30
Thank you.
212
630240
1216
Vă mulțumesc!
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7