3 moons and a planet that could have alien life | James Green

356,771 views ・ 2016-09-07

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Anastasia Gkika Επιμέλεια: Nikolaos Benias
00:12
Is there life beyond Earth in our solar system?
0
12880
3720
Υπάρχει ζωή πέραν της Γης στο ηλιακό μας σύστημα;
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
Τι δυνατή ερώτηση!
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
Ξέρετε, ως επιστήμονες
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
-πλανητικοί επιστήμονες-
00:23
we really didn't take that very seriously until recently.
4
23920
3560
δεν είχαμε πάρει την ερώτηση πολύ σοβαρά μέχρι πρόσφατα.
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
Ο Καρλ Σαγκάν πάντα έλεγε:
00:30
"It takes extraordinary evidence for extraordinary claims."
6
30520
5400
«Χρειάζονται δυνατές αποδείξεις για δυνατούς ισχυρισμούς».
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
Ισχυρισμοί για την ύπαρξη ζωής εκτός Γης
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
πρέπει να είναι καθοριστικοί,
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
πρέπει να ακούγονται δυνατά
00:45
and they need to be everywhere for us to be able to believe it.
10
45200
4560
και πρέπει να υπάρχουν παντού, ώστε να τους πιστέψουμε όλοι μας.
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
Πώς λοιπόν ξεκινάμε αυτό το ταξίδι;
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
Αυτό που αποφασίσαμε να κάνουμε
00:55
is first look for those ingredients for life.
13
55720
4200
ήταν πρώτα να ψάξουμε τα συστατικά της ζωής.
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
Τα συστατικά της ζωής είναι:
01:02
liquid water --
15
62960
1216
νερό σε υγρή μορφή -
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
πρέπει να είναι υγρό,
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
δεν μπορεί να είναι πάγος, πρέπει να είναι υγρό.
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
Επίσης πρέπει να έχουμε ενέργεια.
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
Πρέπει ακόμη να έχουμε οργανική ύλη -
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
υλικά που δημιουργούν εμάς τους ίδιους,
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
αλλά επίσης υλικά για κατανάλωση.
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
Πρέπει να έχουμε αυτά τα στοιχεία
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
για μεγάλη χρονική περίοδο στο περιβάλλον
01:25
for us to be able to be confident that life,
24
85280
3536
ώστε να είμαστε πεπεισμένοι ότι η ζωή,
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
στην αρχή της ύπαρξής της,
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
μπορεί να ανθίσει κι έπειτα να αναπτυχθεί και να εξελιχθεί.
01:35
Well, I have to tell you that early in my career,
27
95080
3680
Πρέπει να σας πω ότι στην αρχή της καριέρας μου,
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
όταν κοιτούσαμε αυτά τα τρία στοιχεία,
01:41
I didn't believe that they were beyond Earth
29
101800
2256
δεν πίστευα ότι υπάρχουν πέραν της Γης
01:44
in any length of time and for any real quantity.
30
104080
4096
σε οποιοδήποτε χρονικό σημείο και σε οποιαδήποτε υπαρκτή ποσότητα.
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
Γιατί; Δείτε τους εσωτερικούς πλανήτες.
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
Η Αφροδίτη είναι πολύ ζεστή - δεν έχει νερό.
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
Ο Άρης - ξηρός και άνυδρος.
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
Δεν έχει νερό.
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
Και πιο πέρα από τον Άρη
01:58
the water in the solar system is all frozen.
36
118880
2960
το νερό του ηλιακού συστήματος είναι όλο παγωμένο.
02:03
But recent observations have changed all that.
37
123120
4136
Πρόσφατες παρατηρήσεις όμως τα άλλαξαν όλα αυτά.
02:07
It's now turning our attention to the right places
38
127280
3896
Στρέφουν το ενδιαφέρον μας στη σωστή κατεύθυνση
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
για να ρίξουμε μια πιο προσεκτική ματιά
02:13
and really start to answer our life question.
40
133760
3560
και να απαντήσουμε πραγματικά την ερώτηση για τη ζωή.
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
Όταν λοιπόν κοιτάμε στο ηλιακό μας σύστημα
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
πού βρίσκονται οι πιθανότητες;
02:23
We're concentrating our attention on four locations.
43
143200
3400
Στρέφουμε την προσοχή μας σε τέσσερα σημεία.
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
Στον πλανήτη Άρη
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
και σε τρία φεγγάρια εξωτερικών πλανητών:
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
τον Τιτάνα, την Ευρώπη και τον μικρό Εγκέλαδο.
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
Τι γίνεται λοιπόν με τον Άρη;
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
Ας δούμε τα στοιχεία.
02:43
Well, Mars we thought was initially moon-like:
49
163880
3576
Αρχικά πιστεύαμε ότι ο Άρης είχε τη μορφή φεγγαριού:
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
γεμάτος κρατήρες, άγονος και νεκρός κόσμος.
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
Έτσι 15 περίπου χρόνια πριν,
02:55
we started a series of missions to go to Mars
52
175120
3616
ξεκινήσαμε μια σειρά αποστολών στον Άρη
02:58
and see if water existed on Mars in its past
53
178760
4616
για να δούμε εάν στο παρελθόν υπήρξε νερό στον Άρη
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
που άλλαξε τη γεωλογία του.
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
Θα έπρεπε να μπορούμε να το δούμε αυτό.
03:08
And indeed we started to be surprised right away.
56
188040
3456
Πράγματι οι εκπλήξεις ξεκίνησαν από την αρχή.
03:11
Our higher resolution images show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
Οι υψηλής ευκρίνειας εικόνες δείχνουν δέλτα, κοιλάδες ποταμών και χαράδρες
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
που υπήρξαν εκεί στο παρελθόν.
03:19
And in fact,
59
199320
1216
Και μάλιστα,
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
το ρομποτικό όχημα Κιουριόσιτι
03:21
which has been roving on the surface now for about three years --
61
201800
4296
-που περιπλανάται στην επιφάνεια εδώ και περίπου τρία χρόνια-
03:26
has really shown us that it's sitting in an ancient river bed,
62
206120
5176
μας έδειξε ότι βρίσκεται πάνω σε μια αρχαία κοίτη ποταμού
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
όπου το νερό έρεε γρήγορα.
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
Κι όχι για μικρό διάστημα,
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
ίσως για εκατοντάδες εκατομμύρια χρόνια.
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
Αν όλα ήταν εκεί,
03:40
including organics,
67
220440
1336
μαζί με οργανική ύλη,
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
ίσως να είχε αρχίσει ζωή.
03:43
Curiosity has also drilled in that red soil
69
223680
2896
Το Κιουριόσιτι επίσης τρύπησε στο κόκκινο έδαφος
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
κι έβγαλε κι άλλο υλικό.
03:48
And we were really excited when we saw that.
71
228600
2656
Ο ενθουσιασμός μας ήταν μεγάλος όταν το είδαμε.
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
Διότι δεν ήταν ο κόκκινος Άρης
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
ήταν γκρίζο υλικό,
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
ήταν γκρίζος Άρης.
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
Το φέραμε μέσα στο όχημα,
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
το δοκιμάσαμε,
03:59
and guess what?
77
239400
1456
και μαντέψτε!
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
Βρήκαμε οργανικές ύλες
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
-άνθρακα, υδρογόνο, οξυγόνο,
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
άζωτο, φώσφορο, θείο-
04:07
they were all there.
81
247840
1376
όλα βρίσκονταν εκεί.
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
Ο Άρης λοιπόν στο παρελθόν,
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
είχε πολύ νερό,
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
ίσως πολύ χρόνο,
04:15
could have had life,
85
255120
1416
θα μπορούσε να έχει ζωή,
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
θα μπορούσε να έχει τη σπίθα,
04:18
could have grown.
87
258560
1736
θα μπορούσε να εξελιχθεί.
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
Υπάρχει ακόμη αυτή η ζωή εκεί;
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
Δεν το ξέρουμε αυτό.
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
Μερικά χρόνια πριν
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
αρχίσαμε να ερευνούμε αρκετούς κρατήρες.
04:29
During the summer,
92
269440
1216
Το καλοκαίρι,
04:30
dark lines would appear down the sides of these craters.
93
270680
4016
σκούρες γραμμές κάνουν την εμφάνισή τους στις πλευρές των κρατήρων αυτών.
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
Όσο περισσότερο ψάξαμε,
είδαμε περισσότερους κρατήρες
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
με αυτά τα χαρακτηριστικά.
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
Γνωρίζουμε σήμερα πάνω από μια ντουζίνα κρατήρων.
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
Λίγους μήνες πριν το όνειρο έγινε πραγματικότητα.
04:46
We announced to the world that we know what these streaks are.
99
286560
4096
Ανακοινώσαμε στον κόσμο ότι ξέρουμε τι είναι αυτές οι γραμμές.
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
Είναι νερό σε υγρή μορφή.
04:53
These craters are weeping during the summer.
101
293040
3536
Οι κρατήρες αυτοί στάζουν στη διάρκεια του καλοκαιριού.
04:56
Liquid water is flowing down these craters.
102
296600
3936
Ρέει νερό μέσα σ' αυτούς τους κρατήρες.
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
Τι θα κάνουμε λοιπόν
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
τώρα που βλέπουμε το νερό;
05:04
Well, it tells us that Mars has all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
Αυτό μας δείχνει ότι ο Άρης έχει όλα τα απαραίτητα συστατικά για ζωή.
05:09
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
Στο παρελθόν ίσως είχε τα 2/3 του βορείου ημισφαιρίου του -
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
εκεί βρισκόταν ένας ωκεανός.
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
Έχει νερό που στάζει αυτήν τη στιγμή.
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
Νερό σε υγρή μορφή στην επιφάνειά του.
05:19
It has organics.
110
319600
1616
Έχει οργανικές ύλες.
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
Έχει όλες τις κατάλληλες συνθήκες.
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
Τι θα κάνουμε λοιπόν στην πορεία;
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
Θα στείλουμε μια σειρά αποστολών
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
που θα ψάξουν για ζωή στον Άρη.
05:32
And now it's more appealing than ever before.
115
332280
2480
Και τώρα είναι πιο ελκυστικό από ποτέ.
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
Καθώς βγαίνουμε προς τα έξω στο ηλιακό μας σύστημα
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
συναντούμε τον Εγκέλαδο, το μικροσκοπικό φεγγάρι.
05:41
This is not in what we call the traditional habitable zone,
118
341320
3376
Δεν βρίσκεται ακριβώς μέσα στην παραδοσιακή κατοικήσιμη ζώνη
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
στην περιοχή γύρω απ' τον ήλιο.
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
Βρίσκεται πολύ πιο μακριά.
05:48
This object should be ice over a silicate core.
121
348840
4680
Αυτός ο πλανήτης θα έπρεπε να ήταν πάγος γύρω από πυρήνα πυριτίου.
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
Τι ανακαλύψαμε όμως;
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
Το διαστημικό όχημα Κασσίνι βρισκόταν εκεί από το 2006
05:58
and after a couple years looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
κι έπειτα από μερικά χρόνια κοίταξε πίσω, αφού πέρασε από τον Εγκέλαδο,
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
και μας εξέπληξε όλους.
06:04
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system
126
364920
5776
Ο Εγκέλαδος εξφεσδoνίζει ριπές νερού στο ηλιακό μας σύστημα
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
οι οποίες γυρνάνε πάλι πίσω στο φεγγάρι.
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
Μοναδικό περιβάλλον.
06:15
Cassini just a few months ago also flew through the plume,
129
375960
4816
Το Κασσίνι λίγους μήνες πριν πέταξε μέσα από σύννεφο νερού
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
και καταμέτρησε τα σωματίδια πυριτίου.
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
Από πού προέρχεται το πυρίτιο;
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
Πρέπει να προέρχεται από τον πάτο του ωκεανού.
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
Η παλιρροιακή ενέργεια δημιουργείται από τον Κρόνο
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
που έλκει και συμπιέζει το φεγγάρι -
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
λιώνει αυτόν τον πάγο
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
δημιουργώντας έναν ωκεανό.
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
Ταυτόχρονα το κάνει αυτό και στον πυρήνα.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
Το μόνο που μπορούμε να σκεφτούμε
06:42
that does that here on Earth as an analogy ...
139
402480
2840
που προκαλεί κάτι ανάλογο στη Γη
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
είναι η υδροθερμική δραστηριότητα.
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean were discovered in 1977.
141
409000
6056
Η υδροθερμική δραστηριότητα βαθιά στους ωκεανούς μας ανακαλύφθηκαν το 1977.
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
Οι ωκεανογράφοι είχαν ξαφνιαστεί τελείως.
06:58
And now there are thousands of these below the ocean.
143
418560
3280
Και σήμερα υπάρχουν χιλιάδες τέτοιοι κάτω από τους ωκεανούς.
07:03
What do we find?
144
423200
1256
Τι βρίσκουμε;
07:04
The oceanographers, when they go and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
Όταν οι ωκεανογράφοι εξετάζουν αυτήν την υδροθερμική δραστηριότητα
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
την βλέπουν γεμάτη ζωή
07:09
regardless of whether the water is acidic or alkaline --
147
429160
4536
ανεξάρτητα έαν το νερό είναι όξινο ή αλκαλικό -
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
δεν έχει σημασία.
07:15
So hydrothermal vents are a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
Η υδροθερμική δραστηριότητα λοιπόν είναι μια υπέροχη κατοικία για ζωή εδώ στη Γη.
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
Τι γίνεται λοιπόν στον Εγκέλαδο;
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
Πιστεύουμε ότι καθώς έχει νερό
07:26
and has had it for a significant period of time,
152
446080
2760
και μάλιστα για σημαντικό χρονικό διάστημα,
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
κι εφόσον πιστεύουμε ότι έχει υδροθερμική δραστηριότητα
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
με πιθανόν την κατάλληλη οργανική ύλη,
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
άρα πρόκειται για μέρος όπου θα μπορούσε να υπάρξει ζωή.
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
Κι όχι απλά μικροβιακή -
07:42
maybe more complex because it's had time to evolve.
157
462560
4720
ίσως πιο περίπλοκη καθώς είχε χρόνο να εξελιχθεί.
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
Ένα άλλο παρόμοιο φεγγάρι
07:50
is Europa.
159
470640
1536
είναι η Ευρώπη.
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
Το Γκαλιλεό επισκέφθηκε το σύστημα του Δία το 1996
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
κι έκανε μοναδικές παρατηρήσεις για την Ευρώπη.
08:01
Europa, we also know, has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
Ξέρουμε ότι η Ευρώπη έχει επίσης ωκεανό κάτω από τον φλοιό.
08:06
Galileo mission told us that, but we never saw any plumes.
163
486880
4376
Η αποστολή του Γκαλιλέο μας το έδειξε, αλλά δεν είδαμε ποτέ ριπές.
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
Όμως δεν τις ψάξαμε.
08:13
Hubble,
165
493720
1216
Το τηλεσκόπιο Χαμπλ
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
μόλις μερικά χρόνια πριν,
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
καθώς παρατηρούσε τον πλανήτη Ευρώπη
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
είδε ριπές νερού
08:21
spraying from the cracks in the southern hemisphere,
169
501360
2976
να εκτοξεύονται από ρωγμές στο νότιο ημισφαίριο,
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
ακριβώς όπως στον Εγκέλαδο.
08:29
These moons,
171
509520
1936
Τα φεγγάρια αυτά
08:31
which are not in what we call a traditional habitable zone,
172
511480
3776
τα οποία δεν βρίσκονται στην παραδοσιακή κατοικήσιμη ζώνη,
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
βρίσκονται στο εξώτερο ηλιακό σύστημα,
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
έχουν νερό σε υγρή μορφή.
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
Κι αν υπάρχουν οργανικές ύλες εκεί,
08:41
there may be life.
176
521080
1200
μπορεί και να υπάρχει ζωή.
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
Πρόκειται για εκπληκτικές ανακαλύψεις,
08:45
because these moons have been in this environment like that
178
525799
4216
διότι αυτά τα φεγγάρια έχουν υπάρξει σ' αυτό το περιβάλλον
εδώ και δισεκατομμύρια χρόνια.
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
08:53
Life started here on Earth, we believe, after about the first 500 million,
180
533120
5240
Εδώ στη Γη πιστεύουμε ότι η ζωή άρχισε μετά τα πρώτα 500 εκατομμύρια
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
και δείτε πού βρισκόμαστε.
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
Πρόκειται για καταπληκτικά φεγγάρια.
09:04
Another moon that we're looking at is Titan.
183
544600
3280
Ένα άλλο φεγγάρι το οποίο ερευνούμε είναι ο Τιτάνας.
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
Είναι ένα τεράστιο φεγγάρι του Κρόνου.
09:10
It perhaps is much larger than the planet Mercury.
185
550760
3520
Ίσως είναι μεγαλύτερο από τον Ερμή.
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
Έχει εκτενή ατμόσφαιρα.
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
Τόσο εκτενή
09:18
and it's mostly nitrogen with a little methane and ethane --
188
558640
4576
-και πρόκειται κυρίως για άζωτο με λίγο μεθάνιο και αιθάνιο-
09:23
that you have to peer through it with radar.
189
563240
2416
που χρειάζεσαι ραντάρ για να την διασχίσεις.
09:25
And on the surface, Cassini has found liquid.
190
565680
3480
Στην επιφάνεια το Κασσίνι βρήκε υγρό.
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
Βλέπουμε λίμνες.
09:32
actually almost the size of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
Βασικά σε ορισμένα μέρη έχουν το μέγεθος της Μαύρης Θάλασσας.
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
Αυτή η περιοχή δεν έχει νερό.
09:39
it's methane.
194
579440
1240
Έχει μεθάνιο.
09:41
If there's any place in the solar system where life is not like us,
195
581920
5160
Εάν υπάρχει ένα μέρος στο ηλιακό σύστημα όπου η ζωή δεν είναι σαν τη δική μας,
09:47
where the substitute of water is another solvent --
196
587760
2856
όπου το υποκατάστατο του νερού είναι ένα άλλο υγρό
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
-θα μπορούσε να είναι το μεθάνιο-
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
αυτό είναι ο Τιτάνας.
09:54
Well, is there life beyond Earth in the solar system?
199
594560
4336
Υπάρχει λοιπόν ζωή στο ηλιακό σύστημα εκτός από τη Γη;
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
Δεν ξέρουμε ακόμη,
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
όμως το ψάχνουμε πυρετωδώς.
10:02
The data that we're receiving is really exciting
202
602280
2616
Τα δεδομένα που λαμβάνουμε είναι εκπληκτικά
10:04
and telling us --
203
604920
1376
και μας λένε -
10:06
forcing us to think about this in new and exciting ways.
204
606320
3960
μας πιέζουν να το σκεφτούμε με νέους και εκπληκτικούς τρόπους.
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
Πιστεύω ότι είμαστε σε καλό δρόμο.
10:13
That in the next 10 years, we will answer that question.
206
613280
3856
Ότι στα επόμενα δέκα χρόνια θα απαντήσουμε σ' αυτήν την ερώτηση.
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
Και αν την απαντήσουμε,
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
και είναι θετική,
τότε η ζωή βρίσκεται παντού στο ηλιακό σύστημα.
10:21
then life is everywhere in the solar system.
209
621000
3760
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
Απλώς σκεφτείτε το αυτό.
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
Ίσως να μην είμαστε μόνοι.
10:30
Thank you.
212
630240
1216
Ευχαριστώ.
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7