3 moons and a planet that could have alien life | James Green

356,700 views ・ 2016-09-07

TED


Моля, кликнете два пъти върху английските субтитри по-долу, за да пуснете видеото.

Translator: Dafina Ilieva Reviewer: Anton Hikov
00:12
Is there life beyond Earth in our solar system?
0
12880
3720
Има ли живот отвъд Земята в нашата слънчева система?
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
Колко могъщ въпрос!
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
Като учен -
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
планетолог -
00:23
we really didn't take that very seriously until recently.
4
23920
3560
не взимахме този въпрос на сериозно...доскоро.
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
Карл Сейгън винаги казваше,
00:30
"It takes extraordinary evidence for extraordinary claims."
6
30520
5400
"Необикновените твърдения изискват необикновени доказателства."
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
Твърденията за живот отвъд Земята
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
трябва да бъдат окончателни,
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
убедителни,
00:45
and they need to be everywhere for us to be able to believe it.
10
45200
4560
а също така и навсякъде, за да може да повярваме в тях.
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
Така, и какво правим ние?
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
Решихме,
00:55
is first look for those ingredients for life.
13
55720
4200
първо да потърсим съставките на живота.
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
А, те са:
01:02
liquid water --
15
62960
1216
вода -
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
трябва ни разтворител,
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
не може да е лед, трябва да е течност.
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
Нуждаем се и от енергия.
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
Трябват ни също така и органични вещества -
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
тези, от които сме изградени,
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
но също и такива, с които се храним.
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
Трябва да имаме всички тези компоненти
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
в средата за много дълъг период от време,
01:25
for us to be able to be confident that life,
24
85280
3536
за да бъдем сигурни, че
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
в даден момент
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
може да се зароди живот, който да расте и да се развива.
01:35
Well, I have to tell you that early in my career,
27
95080
3680
В ранните години на моята кариера,
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
когато търсихме тези три елемента,
01:41
I didn't believe that they were beyond Earth
29
101800
2256
не вярвах, че могат да бъдат отвъд Земята,
01:44
in any length of time and for any real quantity.
30
104080
4096
за каквото и да е време и в каквито и да е количества.
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
Защо? Нека погледнем вътрешните планети.
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
Венера е твърде гореща - няма вода.
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
Марс - сух и пустинен.
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
Няма вода.
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
Отвъд Марс,
01:58
the water in the solar system is all frozen.
36
118880
2960
водата навсякъде в слънчевата система е замръзнала.
02:03
But recent observations have changed all that.
37
123120
4136
Но, скорошни изследвания промениха всичко това.
02:07
It's now turning our attention to the right places
38
127280
3896
Вниманието ни сега е насочено към правилните места,
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
където да се задълбочим
02:13
and really start to answer our life question.
40
133760
3560
и да започнем да търсим отговора за живота.
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
Разглеждайки слънчевата система,
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
къде виждаме възможностите?
02:23
We're concentrating our attention on four locations.
43
143200
3400
Фокусираме се на четири места.
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
Марс
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
и още три луни на външните планети:
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
Титан, Европа и малкия Енцелад.
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
Какво имаме за Марс?
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
Нека разгледаме фактите.
02:43
Well, Mars we thought was initially moon-like:
49
163880
3576
Мислехме, че Марс първоначално е наподобявал луна -
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
пълен с кратери, сух и безжизнен свят.
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
Преди 15 години
02:55
we started a series of missions to go to Mars
52
175120
3616
започнахме серия от мисии на Марс,
02:58
and see if water existed on Mars in its past
53
178760
4616
които да покажат, дали в миналото е имало вода на Марс.
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
която е променила неговата геология.
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
Трябваше да можем да видим това.
03:08
And indeed we started to be surprised right away.
56
188040
3456
И изненадите не закъсняха.
03:11
Our higher resolution images show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
Нашите снимки с висока резолюция показват делти, речни долини и дерета,
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
които са съществували в миналото.
03:19
And in fact,
59
199320
1216
В действителност,
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
Кюриосити -
03:21
which has been roving on the surface now for about three years --
61
201800
4296
който броди по повърхността на Марс вече три години -
03:26
has really shown us that it's sitting in an ancient river bed,
62
206120
5176
ни показа, че се намира в древно речно легло,
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
където водата е текла бързо.
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
И то не за кратко,
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
може би за стотици милиони години.
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
И ако всичко е било там,
03:40
including organics,
67
220440
1336
влючително и органични вещества,
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
може би се е зародил живот.
03:43
Curiosity has also drilled in that red soil
69
223680
2896
Кюриосити взе проби и от червената почва
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
и донесе друг материал.
03:48
And we were really excited when we saw that.
71
228600
2656
Развълнувахме се, когато видяхме това.
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
Не беше червеният Марс,
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
а сив материал,
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
Марс е сив.
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
Сложихме го в роувъра,
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
изследвахме го,
03:59
and guess what?
77
239400
1456
и познайте какво?
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
Установихме органични вещества -
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
въглерод, водород, кислород,
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
азот, фосфор, сяра -
04:07
they were all there.
81
247840
1376
всички бяха там.
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
Така, че може би в миналото,
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
с много вода,
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
и веорятно достатъчно време,
04:15
could have had life,
85
255120
1416
на Марс е имало живот
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
пламнала е искрата,
04:18
could have grown.
87
258560
1736
и животът се е развил.
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
Дали все още има живот?
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
Не знаем.
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
Но преди няколко години
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
започнахме да наблюдаваме кратери.
04:29
During the summer,
92
269440
1216
През лятото,
04:30
dark lines would appear down the sides of these craters.
93
270680
4016
тъмни линии се появяват по страните на кратерите.
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
Колкото повече гледахме,
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
толкова повече кратери и
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
техните особености виждахме.
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
Познаваме повече от дузина.
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
Преди няколко месеца приказката стана реалност.
04:46
We announced to the world that we know what these streaks are.
99
286560
4096
Обявихме на света, че знаем какви са тези ивици.
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
Това е течна вода.
04:53
These craters are weeping during the summer.
101
293040
3536
Тези кратери сълзят през лятото.
04:56
Liquid water is flowing down these craters.
102
296600
3936
Вода тече по кратерите.
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
Какво ще правим сега -
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
когато виждаме вода?
05:04
Well, it tells us that Mars has all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
Това ни показва, че Марс има всички съставки нужни за живот.
05:09
In its past it had perhaps two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
В миналото вероятно 2/3 от северната полусфера
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
са били заети от океан.
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
И сега тече вода.
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
Teчна вода на повърхността.
05:19
It has organics.
110
319600
1616
Има органични вещества.
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
На лице са всички подходящи условия.
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
Какво следва?
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
Планираме серия от мисии
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
за търсене на живот на Марс.
05:32
And now it's more appealing than ever before.
115
332280
2480
И сега е много по-интересно от преди.
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
Ако се придвижим нататък в слънчевата система,
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
виждаме мъничката луна Енцелад.
05:41
This is not in what we call the traditional habitable zone,
118
341320
3376
Това не е традиционната обитаема зона,
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
пространството около Слънцето.
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
Тя е много по-далеч.
05:48
This object should be ice over a silicate core.
121
348840
4680
Този обект би трябвало да е лед със силикатно ядро.
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
Но какво открихме?
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
Касини бе там от 2006
05:58
and after a couple years looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
и след няколко години прелетя отново покрай Енцелад.
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
и изненада всички нас.
06:04
Enceladus is blasting sheets of water out into the solar system
126
364920
5776
Енцелад изстрелва тънки струи вода към слънчевата система,
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
които се връщат обратно на луната.
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
Каква невероятна среда.
06:15
Cassini just a few months ago also flew through the plume,
129
375960
4816
Преди няколко месеца Касини прелетя през облака от частици
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
и откри силициеви частици.
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
Откъде идва силицият?
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
Трябва да е от океанското дъно.
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
Приливната сила се поражда от Сатурн,
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
дърпайки и изстисквайки луната.
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
Така леда се топи
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
и се създава океан.
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
Но, това се случва и на ядрото.
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
Единственото нещо, за което може да мислим е
06:42
that does that here on Earth as an analogy ...
139
402480
2840
за това, което се случва тук на Земята като аналогия...
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
това са хидротермалните комини.
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean were discovered in 1977.
141
409000
6056
Хидротермалните комини дълбоко в океана са открити през 1977.
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
Океанографите били напълно изнендани.
06:58
And now there are thousands of these below the ocean.
143
418560
3280
А сега има хиляди от тях под океана.
07:03
What do we find?
144
423200
1256
Какво откриваме?
07:04
The oceanographers, when they go and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
Когато океанографите разглеждат хидротермалните комини
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
откриват, че там кипи живот
07:09
regardless of whether the water is acidic or alkaline --
147
429160
4536
независимо от това, дали водата е киселинна или алкална -
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
няма значение.
07:15
So hydrothermal vents are a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
Така, че тези комини са прекрасно място за живот тук на Земята.
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
Какво знаем за Енцелад?
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
След като има вода
07:26
and has had it for a significant period of time,
152
446080
2760
и я е имал за значителен период от време,
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
вярваме, че има хидротермални комини,
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
и вероятно с правилните органични вещества
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
са място, където би съществувал живот.
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
И не само микробен -
07:42
maybe more complex because it's had time to evolve.
157
462560
4720
може би и по-комплексен, защото е имал времето да еволюира.
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
Друга много подобна луна
07:50
is Europa.
159
470640
1536
е Европа.
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
Галилео посети системата на Юпитер през 1996
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
и направи забележителни наблюдения на Европа.
08:01
Europa, we also know, has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
Знаем още, че Европа има океан под ледената обвивка.
08:06
Galileo mission told us that, but we never saw any plumes.
163
486880
4376
Това става ясно от мисията на Галилео, но не видяхме облаци от частици.
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
Но, не сме и търсили.
08:13
Hubble,
165
493720
1216
Хъбъл,
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
само преди няколко години,
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
наблюдавайки Европа,
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
откри струи вода,
08:21
spraying from the cracks in the southern hemisphere,
169
501360
2976
пръскащи от пукнатините в южното полукълбо,
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
както при Енцелад.
08:29
These moons,
171
509520
1936
Тези луни,
08:31
which are not in what we call a traditional habitable zone,
172
511480
3776
които не са част от обитаемата зона
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
в слънчевата система,
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
имат течна вода.
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
И ако там има органични вещества,
08:41
there may be life.
176
521080
1200
може да има и живот.
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
Това е невероятен набор от открития,
08:45
because these moons have been in this environment like that
178
525799
4216
защото тези луни са били в такава среда
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
от милиарди години.
08:53
Life started here on Earth, we believe, after about the first 500 million,
180
533120
5240
Смятаме, че животът на Земята е възникнал след първите 500 млн. години,
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
и вижте къде сме сега.
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
Тези луни са невероятни.
09:04
Another moon that we're looking at is Titan.
183
544600
3280
Титан е друга луна, която ще разгледаме.
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
Титан е огромна луна на Сатурн.
09:10
It perhaps is much larger than the planet Mercury.
185
550760
3520
Тя вероятно е много по-голяма от Меркурий.
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
Има обширна атмосфера.
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
Толкова е обширна -
09:18
and it's mostly nitrogen with a little methane and ethane --
188
558640
4576
съдържа много азот с малко метан и етан -
09:23
that you have to peer through it with radar.
189
563240
2416
че трябва да я наблюдаваш с радар.
09:25
And on the surface, Cassini has found liquid.
190
565680
3480
На повърхността Касини откри течност.
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
Виждаме езера...
09:32
actually almost the size of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
на места почти с размера на Черно море.
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
Но, това не е течна вода,
09:39
it's methane.
194
579440
1240
а метан.
09:41
If there's any place in the solar system where life is not like us,
195
581920
5160
Ако има място в слънчвата система, където животът е различен от нашия,
09:47
where the substitute of water is another solvent --
196
587760
2856
където водата има заместител -
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
например метан -
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
това може да е Титан.
09:54
Well, is there life beyond Earth in the solar system?
199
594560
4336
Е, има ли живот извън Земята в слънчевата система?
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
Все още не знаем,
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
но продължаваме да търсим упорито.
10:02
The data that we're receiving is really exciting
202
602280
2616
Данните, които получаваме са наистина вълнуващи
10:04
and telling us --
203
604920
1376
и показателни -
10:06
forcing us to think about this in new and exciting ways.
204
606320
3960
карайки ни да мислим по нови и вълнуващи начини.
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
Вярвам, че сме на правилния път.
10:13
That in the next 10 years, we will answer that question.
206
613280
3856
В следвщите 10 години ще можем да отговорим на въпроса.
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
И ако успеем,
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
и отговорът е положителен,
10:21
then life is everywhere in the solar system.
209
621000
3760
тогава животът ще е навсякъде в слънчевата система.
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
Само помислете.
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
Може би не сме сами.
10:30
Thank you.
212
630240
1216
Благодаря ви.
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(Аплодисменти)
Относно този уебсайт

Този сайт ще ви запознае с видеоклипове в YouTube, които са полезни за изучаване на английски език. Ще видите уроци по английски език, преподавани от първокласни учители от цял свят. Кликнете два пъти върху английските субтитри, показани на всяка страница с видеоклипове, за да възпроизведете видеото оттам. Субтитрите се превъртат в синхрон с възпроизвеждането на видеото. Ако имате някакви коментари или искания, моля, свържете се с нас, като използвате тази форма за контакт.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7