請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: Helen Chang
審譯者: SF Huang
00:12
Is there life beyond Earth
in our solar system?
0
12880
3720
除地球外,太陽系中
還有其他生命存在嗎?
00:17
Wow, what a powerful question.
1
17280
2320
哇,大哉問!
00:20
You know, as a scientist --
2
20960
1696
身為科學家、
00:22
planetary scientist --
3
22680
1216
行星科學家,
00:23
we really didn't take that
very seriously until recently.
4
23920
3560
直到最近我們才嚴肅、
認真地面對這個問題。
00:28
Carl Sagan always said,
5
28400
2096
卡爾‧薩根總是說:
00:30
"It takes extraordinary evidence
for extraordinary claims."
6
30520
5400
「非凡的主張需有
非凡的證據來支持。」
00:36
And the claims of having life beyond Earth
7
36960
3520
地球之外有生命的主張,
00:41
need to be definitive,
8
41240
2296
必須是明確的、
00:43
they need to be loud
9
43560
1616
必須是響亮的、
00:45
and they need to be everywhere
for us to be able to believe it.
10
45200
4560
必須隨處可見的,我們才能夠相信。
00:50
So how do we make this journey?
11
50760
2600
我們該如何展開這旅程呢?
00:54
What we decided to do
12
54040
1656
我們決定先尋找生命的要素。
00:55
is first look for
those ingredients for life.
13
55720
4200
01:00
The ingredients of life are:
14
60680
2256
生命的要素是:
01:02
liquid water --
15
62960
1216
「液態水」──
01:04
we have to have a solvent,
16
64200
1696
必須有溶劑,
01:05
can't be ice, has to be liquid.
17
65920
2080
不能是冰,必須是液態的。
01:08
We also have to have energy.
18
68800
1936
我們也必須有「能量。」
01:10
We also have to have organic material --
19
70760
3016
還須有「有機物」──
01:13
things that make us up,
20
73800
2296
它組成我們人體架構,
01:16
but also things that we need to consume.
21
76120
2520
並提供我們攝食所需。
01:19
So we have to have these elements
22
79600
2816
環境中必須長期有這三種元素,
01:22
in environments for long periods of time
23
82440
2816
01:25
for us to be able
to be confident that life,
24
85280
3536
才能讓我們相信:
生命,在它初萌的那一刻,
01:28
in that moment when it starts,
25
88840
2296
迸出火花,
01:31
can spark and then grow and evolve.
26
91160
2880
然後得以成長和演化。
01:35
Well, I have to tell you
that early in my career,
27
95080
3680
但我必須坦白,
在早期職涯中檢視這三個要素時,
01:39
when we looked at those three elements,
28
99520
2256
01:41
I didn't believe
that they were beyond Earth
29
101800
2256
我不相信在地球之外,
它們曾出現或存在過任何地方。
01:44
in any length of time
and for any real quantity.
30
104080
4096
01:48
Why? We look at the inner planets.
31
108200
2256
為什麼?
讓我們看看太陽系的內行星:
01:50
Venus is way too hot -- it's got no water.
32
110480
2976
金星太熱,沒有水;
01:53
Mars -- dry and arid.
33
113480
2016
火星既乾又旱,沒有水;
01:55
It's got no water.
34
115520
1536
01:57
And beyond Mars,
35
117080
1776
太陽系中比火星更遠的水
全部凍成了固態的冰。
01:58
the water in the solar system
is all frozen.
36
118880
2960
02:03
But recent observations
have changed all that.
37
123120
4136
但最近的觀測讓這一切改觀了,
02:07
It's now turning our attention
to the right places
38
127280
3896
使我們將注意力轉向正確的地方,
02:11
for us to take a deeper look
39
131200
2536
進一步去探究,
02:13
and really start to answer
our life question.
40
133760
3560
真正地開始回答生命的問題。
02:18
So when we look out into the solar system,
41
138160
2936
所以,我們探究太陽系
02:21
where are the possibilities?
42
141120
1639
生命的可能性存在哪裡呢?
02:23
We're concentrating our attention
on four locations.
43
143200
3400
我們將注意力集中於四顆星體:
02:27
The planet Mars
44
147320
1360
火星,
02:29
and then three moons of the outer planets:
45
149440
3200
和外行星中的三個衛星:
02:33
Titan, Europa and small Enceladus.
46
153240
4240
泰坦(土衛六)、歐羅巴(木衛二),
和小小的恩克拉多斯(土衛二)。
02:38
So what about Mars?
47
158880
1736
火星是什麼狀況呢?
02:40
Let's go through the evidence.
48
160640
1800
讓我們來討論一下證據。
02:43
Well, Mars we thought
was initially moon-like:
49
163880
3576
起初我們以為火星像月亮:
02:47
full of craters, arid and a dead world.
50
167480
4360
佈滿隕石坑洞、乾旱荒蕪,
是個死寂的世界。
02:52
And so about 15 years ago,
51
172880
2216
大約 15 年前,
02:55
we started a series
of missions to go to Mars
52
175120
3616
我們開始了一系列的火星任務,
02:58
and see if water existed
on Mars in its past
53
178760
4616
查看火星過去是否有水存在,
03:03
that changed its geology.
54
183400
2256
改變了它的地質。
03:05
We ought to be able to notice that.
55
185680
1720
我們本應查覺得到。
03:08
And indeed we started
to be surprised right away.
56
188040
3456
確實,我們一開始就很訝異,
03:11
Our higher resolution images
show deltas and river valleys and gulleys
57
191520
5136
因高解析度的影像顯示,
那裡曾有過三角洲、河谷,和溝渠。
03:16
that were there in the past.
58
196680
1680
03:19
And in fact,
59
199320
1216
事實上,
03:20
Curiosity --
60
200560
1216
好奇號探測車已在
火星表面上漫遊 3 年了;
03:21
which has been roving on the surface
now for about three years --
61
201800
4296
03:26
has really shown us that it's sitting
in an ancient river bed,
62
206120
5176
我們看到它停在一條古老的河床上,
03:31
where water flowed rapidly.
63
211320
2400
在那曾有湍急的水流過,
03:34
And not for a little while,
64
214280
1456
時間不短,
03:35
perhaps hundreds of millions of years.
65
215760
2480
可能持續流過數億年之久。
如果主要元素都在那裡,
03:39
And if everything was there,
66
219000
1416
03:40
including organics,
67
220440
1336
有機物包括在內,
03:41
perhaps life had started.
68
221800
1856
也許生命曾誕生過。
03:43
Curiosity has also
drilled in that red soil
69
223680
2896
好奇號在紅土上鑽洞,
03:46
and brought up other material.
70
226600
1976
挖出了其他的物質。
03:48
And we were really excited
when we saw that.
71
228600
2656
我們檢視後,非常地興奮,
03:51
Because it wasn't red Mars,
72
231280
2016
因為不是紅色,而是灰色的物質:
03:53
it was gray material,
73
233320
1616
03:54
it's gray Mars.
74
234960
1296
灰色的火星。
03:56
We brought it into the rover,
75
236280
1456
把挖出的物質帶回車裡辨識,
03:57
we tasted it,
76
237760
1616
03:59
and guess what?
77
239400
1456
你猜怎麼著?
04:00
We tasted organics --
78
240880
2016
我們辨識出有機物:
04:02
carbon, hydrogen, oxygen,
79
242920
2376
碳、氫、氧、
04:05
nitrogen, phosphorus, sulfur --
80
245320
2496
氮、磷、硫,
04:07
they were all there.
81
247840
1376
全都在那裡。
04:09
So Mars in its past,
82
249240
2496
所以,過去的火星
04:11
with a lot of water,
83
251760
1336
曾有過很多的水,
04:13
perhaps plenty of time,
84
253120
1976
也許曾有很長的一段時間,
04:15
could have had life,
85
255120
1416
曾有過生命、曾有過生命的火花、
04:16
could have had that spark,
86
256560
1240
04:18
could have grown.
87
258560
1736
曾有過成長的生命。
04:20
And is that life still there?
88
260320
2296
那時的生命,現在還存在嗎?
04:22
We don't know that.
89
262640
1976
我們不知道。
04:24
But a few years ago
90
264640
1416
但幾年前,
04:26
we started to look at a number of craters.
91
266080
3336
我們開始細看一些隕石坑。
04:29
During the summer,
92
269440
1216
在夏季,
04:30
dark lines would appear
down the sides of these craters.
93
270680
4016
沿著這些隕石坑的邊緣
會出現深色的條紋。
04:34
The more we looked,
94
274720
1256
我們檢視越多的隕石坑,
04:36
the more craters we saw,
95
276000
1456
04:37
the more of these features.
96
277480
1336
就看到越多這樣的特點,
04:38
We now know more than a dozen of them.
97
278840
1880
現在已知超過十二個。
04:42
A few months ago the fairy tale came true.
98
282200
4336
幾個月前,神話成真了。
04:46
We announced to the world
that we know what these streaks are.
99
286560
4096
我們向世界宣布
已經知道這些條紋是什麼:
04:50
It's liquid water.
100
290680
1600
是液態水。
04:53
These craters are weeping
during the summer.
101
293040
3536
這些隕石坑在夏天滲流出液體;
04:56
Liquid water is flowing
down these craters.
102
296600
3936
這些液態水流下隕石坑。
05:00
So what are we going to do now --
103
300560
1736
既已發現了水,接下來要做什麼呢?
05:02
now that we see the water?
104
302320
1440
05:04
Well, it tells us that Mars has
all the ingredients necessary for life.
105
304400
5336
它告訴了我們,
火星具備了組成生命的必要成分,
05:09
In its past it had perhaps
two-thirds of its northern hemisphere --
106
309760
4576
它北半球的三分之二
過去可能有過海洋,
05:14
there was an ocean.
107
314360
1496
05:15
It has weeping water right now.
108
315880
1896
現在有流下的水。
05:17
Liquid water on its surface.
109
317800
1776
它的星球表面有液態水。
05:19
It has organics.
110
319600
1616
它有有機物。
05:21
It has all the right conditions.
111
321240
2240
它有所有對的條件。
05:24
So what are we going to do next?
112
324103
1913
那麼,我們接下來要怎麼做呢?
05:26
We're going to launch a series of missions
113
326040
2416
我們要展開一系列的任務,
05:28
to begin that search for life on Mars.
114
328480
3776
開始尋找火星上的生命。
05:32
And now it's more appealing
than ever before.
115
332280
2480
現在比以往任何時候都更有吸引力。
05:35
As we move out into the solar system,
116
335680
2616
再往更遠的太陽系裡,
05:38
here's the tiny moon Enceladus.
117
338320
2976
我們所看到的是小小的土衛二。
05:41
This is not in what we call
the traditional habitable zone,
118
341320
3376
這個位置相對於太陽的距離,
並不是傳統上我們所認知的宜居區。
05:44
this area around the sun.
119
344720
2216
05:46
This is much further out.
120
346960
1856
這裡距離太陽更遠。
05:48
This object should be
ice over a silicate core.
121
348840
4680
這個衛星,應該是
冰層覆蓋的矽酸鹽核心。
05:54
But what did we find?
122
354200
1616
但我們找到了什麼?
05:55
Cassini was there since 2006,
123
355840
2936
自 2006 年起,
卡西尼太空船就在那裡,
05:58
and after a couple years
looked back after it flew by Enceladus
124
358800
4376
在飛過了土衛二幾年後再度回顧,
06:03
and surprised us all.
125
363200
1696
它的發現令我們全都大吃一驚。
06:04
Enceladus is blasting sheets of water
out into the solar system
126
364920
5776
土衛二往太空噴出羽狀的水,
06:10
and sloshing back down onto the moon.
127
370720
2280
水又落回該衛星上。
06:13
What a fabulous environment.
128
373680
2256
多麼美妙的環境啊。
06:15
Cassini just a few months ago
also flew through the plume,
129
375960
4816
幾個月前卡西尼飛過羽狀物,
06:20
and it measured silicate particles.
130
380800
2400
測到矽酸鹽顆粒。
06:23
Where does the silica come from?
131
383720
1936
二氧化矽來自何方?
06:25
It must come from the ocean floor.
132
385680
2360
一定來自海底。
06:28
The tidal energy is generated by Saturn,
133
388800
3136
土星產生的潮汐能,
06:31
pulling and squeezing this moon --
134
391960
2136
拉扯、擠壓這個衛星,
06:34
is melting that ice,
135
394120
1656
使它的冰層融化,
06:35
creating an ocean.
136
395800
1456
形成了海洋;
06:37
But it's also doing that to the core.
137
397280
2320
潮汐能同樣也拉扯、擠壓
這衛星的矽酸鹽核心。
06:40
Now, the only thing that we can think of
138
400280
2176
在地球上,我們想得到
唯一能類比的是
06:42
that does that here on Earth
as an analogy ...
139
402480
2840
06:46
are hydrothermal vents.
140
406040
2200
「海底熱泉。」
06:49
Hydrothermal vents deep in our ocean
were discovered in 1977.
141
409000
6056
海底熱泉於 1977 年
在海洋的深處被發現。
06:55
Oceanographers were completely surprised.
142
415080
2760
海洋學家非常地驚訝。
06:58
And now there are thousands
of these below the ocean.
143
418560
3280
今天海底有著成千上萬的海底熱泉。
07:03
What do we find?
144
423200
1256
我們找到了什麼?
07:04
The oceanographers, when they go
and look at these hydrothermal vents,
145
424480
3336
海洋學家發現海底熱泉裡,
07:07
they're teeming with life,
146
427840
1296
有著豐饒的生命,
07:09
regardless of whether the water
is acidic or alkaline --
147
429160
4536
不管水是酸性或鹼性的,
07:13
doesn't matter.
148
433720
1536
與酸鹼無關。
07:15
So hydrothermal vents are
a fabulous abode for life here on Earth.
149
435280
4720
所以,海底熱泉是地球上
生物的極佳住所。
07:20
So what about Enceladus?
150
440760
1680
那麼土衛二呢?
07:23
Well, we believe because it has water
151
443080
2976
我們相信土衛二因為有水,
07:26
and has had it for
a significant period of time,
152
446080
2760
相當長的時間有水,
07:29
and we believe it has hydrothermal vents
153
449560
3816
也相信它有海底熱泉,
07:33
with perhaps the right organic material,
154
453400
2360
可能也有有機物存在,
07:36
it is a place where life could exist.
155
456480
4136
是個可能有生命存在的地方。
07:40
And not just microbial --
156
460640
1896
可能不只有微生物,
還有更複雜的生物,
07:42
maybe more complex
because it's had time to evolve.
157
462560
4720
因為它有足夠的時間去演化。
07:47
Another moon, very similar,
158
467920
2696
另一個非常相似的衛星是歐羅巴。
07:50
is Europa.
159
470640
1536
07:52
Galileo visited Jupiter's system in 1996
160
472200
5816
伽利略號於 1996 年
造訪木星和週邊,
07:58
and made fabulous observations of Europa.
161
478040
2840
好好地觀察了歐羅巴。
08:01
Europa, we also know,
has an under-the-ice crust ocean.
162
481600
5256
伽利略號任務讓我們得知
歐羅巴的冰殼下有海洋。
08:06
Galileo mission told us that,
but we never saw any plumes.
163
486880
4376
以前我們並未看到任何羽狀噴泉,
08:11
But we didn't look for them.
164
491280
1720
是因為我們那時沒尋找。
08:13
Hubble,
165
493720
1216
哈伯太空望遠鏡,
08:14
just a couple years ago,
166
494960
1816
在兩年前
08:16
observing Europa,
167
496800
2976
觀察歐羅巴,
08:19
saw plumes of water
168
499800
1536
看到羽狀噴泉
08:21
spraying from the cracks
in the southern hemisphere,
169
501360
2976
從南半球的裂縫噴出,
08:24
just exactly like Enceladus.
170
504360
3760
就像土衛二那樣。
08:29
These moons,
171
509520
1936
這些衛星
08:31
which are not in what we call
a traditional habitable zone,
172
511480
3776
不是位於我們傳統認為的宜居區,
08:35
that are out in the solar system,
173
515280
1976
而是在太陽系的外區,
08:37
have liquid water.
174
517280
1776
卻有著液態水。
08:39
And if there are organics there,
175
519080
1976
如果那裡存在著有機物,
08:41
there may be life.
176
521080
1200
就可能有生命。
這是個好棒的發現,
08:43
This is a fabulous set of discoveries
177
523000
2775
08:45
because these moons
have been in this environment like that
178
525799
4216
因為這些衛星處在這樣的環境中
08:50
for billions of years.
179
530039
2201
已經數十億年。
08:53
Life started here on Earth, we believe,
after about the first 500 million,
180
533120
5240
我們認為地球的生命
始於最初的五億年,
08:58
and look where we are.
181
538920
1200
瞧瞧我們現在的模樣。
09:01
These moons are fabulous moons.
182
541280
2520
這些衛星真是讓人難以置信。
09:04
Another moon that we're
looking at is Titan.
183
544600
3280
另一個我們想要探討的衛星是泰坦。
09:08
Titan is a huge moon of Saturn.
184
548640
2096
泰坦是土星的大衛星,
09:10
It perhaps is much larger
than the planet Mercury.
185
550760
3520
體積可能比水星更大。
09:14
It has an extensive atmosphere.
186
554920
2056
它有遼闊的大氣層。
09:17
It's so extensive --
187
557000
1616
如此遼闊的大氣層,
09:18
and it's mostly nitrogen
with a little methane and ethane --
188
558640
4576
主要成份是氮,
加上少量的甲烷和乙烷,
09:23
that you have to peer
through it with radar.
189
563240
2416
必須用雷達穿透才能窺視它。
09:25
And on the surface,
Cassini has found liquid.
190
565680
3480
卡西尼號在它的地表上發現了液體。
09:29
We see lakes ...
191
569880
1480
我們看到湖泊,
09:32
actually almost the size
of our Black Sea in some places.
192
572200
4096
某些地方的湖泊幾乎
如我們的黑海一般大,
09:36
And this area is not liquid water;
193
576320
3096
湖裡並不是液態水,而是甲烷。
09:39
it's methane.
194
579440
1240
09:41
If there's any place in the solar system
where life is not like us,
195
581920
5160
如果太陽系中存在著一個地方,
那裡的生命跟我們不同,
09:47
where the substitute of water
is another solvent --
196
587760
2856
是以其它溶劑來代替水──
09:50
and it could be methane --
197
590640
1376
可能是甲烷 ──
09:52
it could be Titan.
198
592040
1280
那地點有可能是泰坦。
09:54
Well, is there life beyond Earth
in the solar system?
199
594560
4336
除地球外,太陽系中
還有其他生命存在嗎?
09:58
We don't know yet,
200
598920
1256
我們還不知道,
10:00
but we're hot on the pursuit.
201
600200
2056
但我們正熱切地追尋著。
10:02
The data that we're receiving
is really exciting
202
602280
2616
我們收到的數據真是令人興奮。
10:04
and telling us --
203
604920
1376
數據告訴我們、迫使我們
10:06
forcing us to think about this
in new and exciting ways.
204
606320
3960
以新的、令人興奮的方式考量。
10:10
I believe we're on the right track.
205
610800
2456
我相信我們正走在正確的軌道上。
10:13
That in the next 10 years,
we will answer that question.
206
613280
3856
未來 10 年我們將回答這個問題。
10:17
And if we answer it,
207
617160
1936
如果我們的回答是肯定的,
10:19
and it's positive,
208
619120
1856
10:21
then life is everywhere
in the solar system.
209
621000
3760
那麼,太陽系中處處有生命。
10:25
Just think about that.
210
625720
1856
想想看,
10:27
We may not be alone.
211
627600
1600
我們可能並不孤單。
10:30
Thank you.
212
630240
1216
謝謝。
10:31
(Applause)
213
631480
7157
(掌聲)
New videos
Original video on YouTube.com
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。