Bono: The good news on poverty (Yes, there's good news)

247,895 views ・ 2013-03-14

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Esperanza Escalona Reyes Reviewer: Judit Piñol (Amara Staff)
00:16
Chris Anderson asked me if I could put the last 25 years
1
16303
3565
Chris Anderson em va demanar si podia comprimir els darrers 25 anys
00:19
of anti-poverty campaigning into 10 minutes for TED.
2
19868
4699
d'activisme contra la pobresa en 10 minuts per TED.
00:24
That's an Englishman asking an Irishman to be succinct.
3
24567
3997
O sigui, un anglès demanant a un irlandès que sigui breu.
00:28
(Laughter)
4
28564
2065
(Riures)
00:30
I said, "Chris, that would take a miracle."
5
30629
4573
Li vaig dir: "Chris, això seria un miracle."
00:35
He said, "Bono, wouldn't that be a good use of your messianic complex?"
6
35202
5155
Ell em va contestar: "Bono, això no seria un bon ús del teu complex messiànic?"
00:40
So, yeah.
7
40357
2021
Doncs, sí.
00:42
Then I thought, let's go even further than 25 years.
8
42378
3997
Llavors vaig pensar: anem encara més enrere de 25 anys.
00:46
Let's go back before Christ, three millennia,
9
46375
3735
Anem al temps abans de Crist, tres milenis,
00:50
to a time when, at least in my head, the journey for justice,
10
50110
4367
a una època en què, com a mínim al meu cap, va començar realment
00:54
the march against inequality and poverty really began.
11
54477
4027
la marxa contra la desigualtat i la pobresa.
00:58
Three thousand years ago,
12
58504
1483
Tres mil anys enrere,
00:59
civilization just getting started on the banks of the Nile,
13
59987
3053
la civilització començava a les ribes del Nil,
01:03
some slaves, Jewish shepherds in this instance,
14
63040
3905
alguns esclaus, pastors jueus en aquest cas,
01:06
smelling of sheep shit, I guess,
15
66945
2908
suposo que pudents a merda d'ovella,
01:09
proclaimed to the Pharaoh, sitting high on his throne,
16
69853
4579
li van dir al Faraó, que seia al seu tro:
01:14
"We, your majesty-ness, are equal to you."
17
74432
5484
"Nosaltres, majestat, som iguals que tu."
01:19
And the Pharaoh replies, "Oh, no.
18
79916
3381
I el Faraó que contesta: "Ah, no."
01:23
You, your miserableness, have got to be kidding."
19
83297
3268
Vosaltres, miserables, debeu estar de conya".
01:26
And they say, "No, no, that's what it says here
20
86565
3812
I ells que fan: "No, no, és el que diu aquí
01:30
in our holy book."
21
90377
2011
al nostre llibre sagrat."
01:32
Cut to our century, same country, same pyramids,
22
92388
2828
Tornem al nostre segle, mateix país, mateixes piràmides,
01:35
another people spreading the same idea
23
95216
2238
altra gent fent córrer la mateixa idea
01:37
of equality with a different book.
24
97454
1991
d'igualtat amb un llibre diferent.
01:39
This time it's called the Facebook.
25
99445
3559
Aquesta vegada es diu Facebook.
01:43
Crowds are gathered in Tahrir Square.
26
103004
1892
Les multituds es reuneixen a la Plaça Tahrir.
01:44
They turn a social network from virtual to actual,
27
104896
2413
Transformen una xarxa social virtual en factual,
01:47
and kind of rebooted the 21st century.
28
107309
3490
i reinicien el segle 21.
01:50
Not to undersell how messy and ugly
29
110799
2483
Amb això no vull ni subestimar les conseqüències
01:53
the aftermath of the Arab Spring has been,
30
113282
2748
complicades i lletges de la Primavera àrab,
01:56
neither to oversell the role of technology,
31
116030
2775
ni sobreestimar el paper de la tecnologia,
01:58
but these things have given a sense of what's possible
32
118805
3367
però aquestes coses ens han donat una idea del que és possible
02:02
when the age-old model of power, the pyramid,
33
122172
4359
quan l'antic model de poder, la piràmide,
02:06
gets turned upside down, putting the people on top
34
126531
2812
es capgira, posant a la gent a la cúspide
02:09
and the pharaohs of today on the bottom, as it were.
35
129343
3800
i als faraons d'avui en dia a la base, com ha passat en aquest cas.
02:13
It's also shown us that something as powerful
36
133143
3075
També ens ha mostrat que una cosa tan poderosa
02:16
as information and the sharing of it can challenge inequality,
37
136218
4025
com la informació i compartir-la pot desafiar la desigualtat,
02:20
because facts, like people,
38
140243
2963
perquè els fets, com les persones,
02:23
want to be free, and when they're free,
39
143206
2350
volen ser lliures, i quan ho són,
02:25
liberty is usually around the corner,
40
145556
1671
la llibertat està normalment a tocar,
02:27
even for the poorest of the poor --
41
147227
2672
fins i tot per als més pobres entre els pobres--
02:29
facts that can challenge cynicism
42
149899
2545
fets que poden desafiar el cinisme
02:32
and the apathy that leads to inertia,
43
152444
2882
i l'apatia que porta a la inèrcia,
02:35
facts that tell us what's working and,
44
155326
1834
fets que ens diuen el que funciona i,
02:37
more importantly, what's not, so we can fix it,
45
157160
2733
el que és més important, el que no, per poder-ho arreglar,
02:39
facts that if we hear them and heed them could help us
46
159893
2550
fets que, si els sentim i els tenim en compte, ens poden ajudar
02:42
meet the challenge that Nelson Mandela made
47
162443
3534
a enfrontar-nos al desafiament que
02:45
back in 2005,
48
165977
2525
Nelson Mandela va llençar al 2005,
02:48
when he asked us to be that great generation
49
168502
2688
quan ens va demanar que fóssim la gran generació
02:51
that overcomes that most awful offense to humanity,
50
171190
3063
que venci a l'ofensa més horrible contra la humanitat,
02:54
extreme poverty,
51
174253
1975
la pobresa extrema,
02:56
facts that build a powerful momentum.
52
176228
4099
són fets que generen un impuls poderós.
03:00
So I thought, forget the rock opera,
53
180327
2588
Així que vaig pensar: oblida't de l'òpera rock,
03:02
forget the bombast, my usual tricks.
54
182915
5126
oblida't de la grandiloqüència, els meus trucs habituals.
03:08
The only thing singing today would be the facts,
55
188041
4024
L'única cosa que cantaré avui seran els fets,
03:12
for I have truly embraced by inner nerd.
56
192065
5438
perquè he acceptat el carrincló que porto dins.
03:17
So exit the rock star.
57
197503
6288
Així que, adéu a l'estrella del rock i
03:23
Enter the evidence-based activist, the factivist.
58
203791
9160
hola a l'activista que es basa en les proves, al provista.
03:32
Because what the facts are telling us
59
212951
4664
Perquè el que ens diuen els fets
03:37
is that the long, slow journey,
60
217615
3277
és que el llarg i lent viatge,
03:40
humanity's long, slow journey of equality,
61
220892
2292
el llarg i lent viatge de la humanitat cap a la igualtat,
03:43
is actually speeding up.
62
223184
1763
realment s'està accelerant.
03:44
Look at what's been achieved.
63
224947
2084
Fixeu-vos en el que s'ha aconseguit.
03:47
Look at the pictures these data sets print.
64
227031
3350
Fixeu-vos en el que ens diuen aquestes xifres.
03:50
Since the year 2000, since the turn of the millennium,
65
230381
2924
Des de l'any 2000, des que va començar el nou mil·lenni,
03:53
there are eight million more AIDS patients
66
233305
1894
hi ha vuit milions més de pacients de SIDA
03:55
getting life-saving antiretroviral drugs.
67
235199
2731
que reben una medicació antiretroviral que els salva la vida.
03:57
Malaria: There are eight countries in sub-Saharan Africa
68
237930
3237
Malària: Hi ha vuit països de l'Àfrica subsahariana
04:01
that have their death rates cut by 75 percent.
69
241167
3651
que han fet disminuir el seu índex de mortalitat en un 75 per cent.
04:04
For kids under five, child mortality, kids under five,
70
244818
3680
Per a nens menors de cinc anys, la mortalitat infantil, en nens menors de cinc anys,
04:08
it's down by 2.65 million a year.
71
248498
3420
ha disminuït en 2,65 milions en un any.
04:11
That's a rate of 7,256 children's lives saved each day.
72
251918
6613
Això vol dir que s'ha salvat la vida de 7.256 nens cada dia.
04:18
Wow. Wow. (Applause)
73
258531
5250
Uau. Uau. (Aplaudiments)
04:23
Let's just stop for a second, actually, and think about that.
74
263781
2288
Aturem-nos un momentet i pensem-hi.
04:26
Have you read anything anywhere in the last week
75
266069
3830
En l'última setmana, heu llegit res enlloc
04:29
that is remotely as important as that number? Wow.
76
269899
4320
remotament tan important com aquesta xifra? Uau.
04:34
Great news. It drives me nuts
77
274219
3988
Una notícia estupenda. Em torna boig
04:38
that most people don't seem to know this news.
78
278207
2888
que la majoria de la gent sembla que desconeixen aquesta notícia.
04:41
Seven thousand kids a day. Here's two of them.
79
281095
2859
Set mil nens al dia. Aquí en teniu dos.
04:43
This is Michael and Benedicta,
80
283954
2678
Michael i Benedicta,
04:46
and they're alive thanks in large part
81
286632
2651
i són vius gràcies, en gran part,
04:49
to Dr. Patricia Asamoah -- she's amazing --
82
289283
3885
a la Dra. Patricia Asamoah --és fantàstica--
04:53
and the Global Fund, which all of you financially support,
83
293184
2970
i la Global Fund, que tots vosaltres recolzeu financerament,
04:56
whether you know it or not.
84
296154
1536
tant si ho sabeu com si no.
04:57
And the Global Fund provides antiretroviral drugs
85
297690
2918
I la Global Fund proporciona medicaments antiretrovirals
05:00
that stop mothers from passing HIV to their kids.
86
300608
3638
que eviten que les mares contagiïn el VIH als seus fills.
05:04
This fantastic news didn't happen by itself.
87
304246
3175
Aquesta fantàstica notícia no ha nascut del no res.
05:07
It was fought for, it was campaigned for,
88
307421
1875
S'ha lluitat per ella, s'han fet campanyes per ella,
05:09
it was innovated for.
89
309296
1671
s'han fet innovacions per ella.
05:10
And this great news gives birth to even more great news,
90
310967
5229
I aquesta estupenda notícia dóna lloc a altres notícies encara més estupendes,
05:16
because the historic trend is this.
91
316196
2880
perquè aquesta és la tendència històricament.
05:19
The number of people living in back-breaking,
92
319076
2608
El nombre de persones que viuen en una pobresa extrema,
05:21
soul-crushing extreme poverty has declined
93
321684
2587
físicament i anímicament demoledora, ha disminuït
05:24
from 43 percent of the world's population in 1990
94
324271
5090
del 43 per cent de la població mundial al 1990
05:29
to 33 percent by 2000
95
329361
2904
al 33 per cent al 2000
05:32
and then to 21 percent by 2010.
96
332265
4771
i al 21 per cent al 2010.
05:37
Give it up for that. (Applause)
97
337036
4263
Un aplaudiment. (Aplaudiment)
05:41
Halved. Halved.
98
341299
3138
S'ha reduït a la meitat. A la meitat.
05:44
Now, the rate is still too high -- still too many people
99
344437
4300
Ara bé, l'índex és encara massa alt -- encara hi ha massa persones
05:48
unnecessarily losing their lives.
100
348737
1978
perdent la seva vida sense necessitat.
05:50
There's still work to do.
101
350715
1121
Encara hi ha feina a fer.
05:51
But it's heart-stopping. It's mind-blowing stuff.
102
351836
5652
Però són unes xifres brutals, al·lucinants.
05:57
And if you live on less than $1.25 a day,
103
357488
4480
I si vius amb menys de 1,25 $ al dia,
06:01
if you live in that kind of poverty,
104
361968
2148
si vius en aquest tipus de pobresa,
06:04
this is not just data.
105
364116
1902
això no són només dades.
06:06
This is everything.
106
366018
1879
Ho és tot.
06:07
If you're a parent who wants the best for your kids -- and I am --
107
367897
5799
Si ets un pare que vols el millor per als teus fills -- i jo ho sóc--
06:13
this rapid transition is a route out of despair and into hope.
108
373696
5330
aquesta ràpida transició és una ruta que surt de la desesperació i arriba a l'esperança.
06:19
And guess what? If the trajectory continues,
109
379026
2869
I sabeu què? Si la trajectòria continua,
06:21
look where the amount of people living on $1.25 a day
110
381895
4537
mireu quina serà la quantitat de persones que
06:26
gets to by 2030.
111
386432
3632
viuran amb 1,25 $ a l'any 2030.
06:30
Can't be true, can it?
112
390064
3312
No pot ser cert, oi?
06:33
That's what the data is telling us. If the trajectory continues,
113
393376
4388
Això és el que ens diuen les dades. Si la trajectòria continua,
06:37
we get to, wow, the zero zone.
114
397764
5141
arribarem a la, uau, la zona zero.
06:42
For number-crunchers like us,
115
402905
1475
Per a experts en números com nosaltres,
06:44
that is the erogenous zone,
116
404380
3509
aquesta és la zona erògena,
06:47
and it's fair to say that I am, by now,
117
407889
3191
i és just dir que, a aquestes alçades,
06:51
sexually aroused by the collating of data.
118
411080
5049
estic sexualment excitat per la recopilació de dades.
06:56
So virtual elimination of extreme poverty,
119
416129
5261
Així doncs, és la virtual eliminació de la pobresa extrema,
07:01
as defined by people living on less than $1.25 a day,
120
421390
3600
definida com les persones que viuen amb menys de 1,25 $ al dia,
07:04
adjusted, of course, for inflation from a 1990 baseline.
121
424990
4397
ajustats, per descomptat, a l'increment de la inflació des dels valors de partida de 1990.
07:09
We do love a good baseline.
122
429387
3017
A tots ens encanten els valors de partida.
07:12
That's amazing.
123
432404
1721
És fantàstic.
07:14
Now I know that some of you think this progress
124
434125
3900
Bé, ja sé que alguns de vosaltres penseu que aquest avanç
07:18
is all in Asia or Latin America or
125
438025
2691
és tot a Àsia o América llatina o
07:20
model countries like Brazil --
126
440716
1332
països model com Brasil --
07:22
and who doesn't love a Brazilian model? --
127
442048
2892
i a qui no li encanta un/a model brasiler/a? --
07:24
but look at sub-Saharan Africa.
128
444940
4110
però fixeu-vos en l'Àfrica subsahariana.
07:29
There's a collection of 10 countries, some call them the lions,
129
449050
3675
Hi ha un conjunt de 10 països, hi ha qui els anomena els lleons,
07:32
who in the last decade have had a combination
130
452725
2728
que en l'última dècada han experimentat una combinació
07:35
of 100 percent debt cancellation,
131
455453
1544
d'una cancel·lació del deute del 100% ,
07:36
a tripling of aid, a tenfold increase in FDI --
132
456997
2741
l'ajuda que han rebut s'ha triplicat, l'IED (inversió estrangera directa)
07:39
that's foreign direct investment --
133
459738
1455
s'ha multiplicat per 10,
07:41
which has unlocked a quadrupling of domestic resources -- that's local money --
134
461193
3922
que ha portat a que els recursos domèstics (és a dir, els diners locals) s'hagin quadriplicat,
07:45
which, when spent wisely -- that's good governance --
135
465115
2664
els quals, quan s'han utilitzat amb seny (d'això s'en diu bona governança)
07:47
cut childhood mortality by a third,
136
467779
2270
han fet disminuir la mortalitat infantil en un terç,
07:50
doubled education completion rates,
137
470049
1707
han duplicat el nombre de nens que completen la seva educació,
07:51
and they, too, halved extreme poverty,
138
471756
3104
i també han disminuït la pobresa extrema en el 50 %,
07:54
and at this rate, these 10 get to zero too.
139
474860
4429
i, a aquest pas, aquests 10 països arribaran a la zona zero també.
07:59
So the pride of lions
140
479289
2253
Així que l'orgull dels lleons
08:01
is the proof of concept.
141
481542
2716
és la prova de concepte.
08:04
There are all kinds of benefits to this.
142
484258
3431
Els avantatges d'això són de tota mena.
08:07
For a start, you won't have to listen
143
487689
3188
Per començar, no haureu d'escoltar
08:10
to an insufferable little jumped-up Jesus like myself.
144
490877
4352
a un petit Jesus fatxenda i insofrible com jo.
08:15
How about that? (Applause)
145
495229
5208
Què us sembla? (Aplaudiments)
08:20
And 2028, 2030? It's just around the corner.
146
500437
4038
I el 2028, 2030? Són a tocar.
08:24
I mean, it's about three Rolling Stones farewell concerts away.
147
504475
4281
Vull dir, estan a unes tres gires de comiat dels Rolling Stones.
08:28
(Laughter) I hope. I'm hoping.
148
508756
5327
(Riures) Espero. Realment ho espero.
08:34
Makes us look really young.
149
514083
3687
Ens fa semblar molt joves.
08:37
So why aren't we jumping up and down about this?
150
517770
3026
Així doncs, per què no estem bojos de contents?
08:40
Well, the opportunity is real, but so is the jeopardy.
151
520796
3711
Bé, la oportunitat és real, però també ho és el perill.
08:44
We can't get this done until we really accept
152
524507
3814
No ho podrem aconseguir fins que acceptem seriosament
08:48
that we can get this done.
153
528321
2475
que ho podem aconseguir.
08:50
Look at this graph.
154
530796
2253
Mireu aquest gràfic.
08:53
It's called inertia. It's how we screw it up.
155
533049
4818
Se'n diu inèrcia. I així és com la caguem.
08:57
And the next one is really beautiful.
156
537867
1874
I el que ve ara és realment maco.
08:59
It's called momentum.
157
539741
3533
Se'n diu oportunitat.
09:03
And it's how we can bend the arc of history
158
543274
4556
I és com podem inclinar l'arc de la història
09:07
down towards zero,
159
547830
1628
cap al zero,
09:09
just doing the things that we know work.
160
549458
2399
simplement fent les coses que sabem que funcionen.
09:11
So inertia versus momentum.
161
551857
2045
Així, és qüestio d'inèrcia contra oportunitat.
09:13
There is jeopardy, and of course,
162
553902
2541
Hi ha perill i, és clar,
09:16
the closer you get, it gets harder.
163
556443
2372
quan més ens hi apropem, més difícil és d'aconseguir.
09:18
We know the obstacles that are in our way
164
558815
1944
Sabem quins són els obstacles del camí,
09:20
right now, in difficult times.
165
560759
2025
ara mateix, en moments difícils.
09:22
In fact, today in your capital, in difficult times,
166
562784
5141
De fet, avui, en la vostra capital, en moments difícils,
09:27
some who mind the nation's purse want to cut
167
567925
2575
algú a qui l'importen els diners públics vol retallar
09:30
life-saving programs like the Global Fund.
168
570500
2405
programes que salven vides, com Global Fund.
09:32
But you can do something about that.
169
572905
1813
Però podeu fer alguna cosa al respecte.
09:34
You can tell politicians
170
574718
1984
Podeu dir als polítics
09:36
that these cuts [can cost] lives.
171
576702
2906
que aquestes retallades poden costar vides.
09:39
Right now today, in Oslo as it happens,
172
579608
3577
Ara mateix, avui, a Oslo,
09:43
oil companies are fighting to keep secret
173
583185
2367
hi ha companyies petrolieres intentant mantenir secrets
09:45
their payments to governments
174
585552
1478
els pagaments que fan als governs
09:47
for extracting oil in developing countries.
175
587030
3717
per extraure petroli en països en vies de desenvolupament.
09:50
You can do something about that too.
176
590747
1719
Vosaltres també podeu fer alguna cosa sobre això.
09:52
You can join the One Campaign,
177
592466
1860
Podeu sumar-vos a la campanya de One,
09:54
and leaders like Mo Ibrahim, the telecom entrepreneur.
178
594326
4353
i de líders com ara Mo Ibrahim, l'emprenedor de les telecomunicacions.
09:58
We're pushing for laws that make sure that at least some
179
598679
3823
Estem pressionant per que es facin lleis que assegurin que, com a mínim,
10:02
of the wealth under the ground
180
602502
2472
una part de la riquesa de sota terra
10:04
ends up in the hands of the people living above it.
181
604974
3571
acabi en mans de la gent que hi viu al damunt.
10:08
And right now, we know
182
608545
3767
I just ara mateix, sabem
10:12
that the biggest disease of all
183
612312
3712
que la pitjor malatia de totes
10:16
is not a disease. It's corruption.
184
616024
2963
no és una malatia. És la corrupció.
10:18
But there's a vaccine for that too.
185
618987
1824
Però també hi ha una vacuna contra ella.
10:20
It's called transparency, open data sets,
186
620811
3491
Es diu transparència, que les dades siguin públiques,
10:24
something the TED community is really on it.
187
624302
5011
una cosa en la què la comunitat TED està treballant.
10:29
Daylight, you could call it, transparency.
188
629313
3612
Que tot estigui a plena llum del dia, li podrieu dir, transparència.
10:32
And technology is really turbocharging this.
189
632925
2562
I la tecnologia està canviant això a un ritme rapidíssim.
10:35
It's getting harder to hide if you're doing bad stuff.
190
635487
4751
Si n'estàs fent alguna, cada vegada és més difícil amagar-ho.
10:40
So let me tell you about the U-report,
191
640238
2982
Deixeu-me que us expliqui què és l'informe U,
10:43
which I'm really excited about. It's 150,000 millennials
192
643220
3607
que em té molt engrescat. Es tracta de 150.000 joves de la Generació Y,
10:46
all across Uganda, young people
193
646827
2335
per tota Uganda,
10:49
armed with 2G phones, an SMS social network
194
649162
4376
armats amb mòbils 2G, una xarxa social basada en SMS
10:53
exposing government corruption
195
653538
3066
que treuen a la llum la corrupció governamental
10:56
and demanding to know what's in the budget
196
656604
2596
i que demanen saber què hi ha al pressupost
10:59
and how their money is being spent.
197
659200
2863
i com s'estan gastant els seus diners.
11:02
This is exciting stuff.
198
662063
2675
Això és engrescador.
11:04
Look, once you have these tools,
199
664738
3363
Mireu, un cop tenim aquestes eines,
11:08
you can't not use them.
200
668101
1724
no pots no utilitzar-les.
11:09
Once you have this knowledge, you can't un-know it.
201
669825
2526
Un cop saps això, no pots no saber-ho.
11:12
You can't delete this data from your brain,
202
672351
3275
No pots esborrar aquestes dades del teu cervell,
11:15
but you can delete the cliched image
203
675626
2823
però pots esborrar el clixé
11:18
of supplicant, impoverished peoples
204
678449
2238
de pobles suplicants, empobrits
11:20
not taking control of their own lives.
205
680687
2072
que no poden fer-se càrrec de les seves pròpies vides.
11:22
You can erase that, you really can,
206
682759
2382
Ho pots esborrar, pots fer-ho, en serio,
11:25
because it's not true anymore. (Applause)
207
685141
5477
perquè ja no és veritat. (Aplaudiments)
11:30
It's transformational.
208
690618
2852
És transformador.
11:33
2030? By 2030, robots,
209
693470
3873
2030? Al 2030 hi haurà robots
11:37
not just serving us Guinness, but drinking it.
210
697343
2794
no només servint-nos cervesa Guinness, sinó bevent-la.
11:40
By the time we get there,
211
700137
2134
Quan hi arribarem,
11:42
every place with a rough semblance of governance
212
702271
3129
cada lloc amb una remota semblança de governança
11:45
might actually be on their way.
213
705400
4030
podria ser en realitat de camí.
11:49
So I'm here to -- I guess we're here
214
709430
3805
Així que sóc aquí a-- suposo que estem aquí
11:53
to try and infect you with this virtuous, data-based virus,
215
713235
5508
per intentar infectar-vos amb aquest virus virtuós, basat en dades,
11:58
the one we call factivism.
216
718743
2050
al que anomenem factivisme.
12:00
It's not going to kill you.
217
720793
1644
No us matarà.
12:02
In fact, it could save countless lives.
218
722437
4093
De fet, podria salvar incomptables vides.
12:06
I guess we in the One Campaign would love you
219
726530
2679
Suposo que a la campanya One ens encantaria que fóssiu
12:09
to be contagious, spread it, share it, pass it on.
220
729209
5037
contagiosos, que el difonguéssiu, que el compartíssiu, que el transmetéssiu.
12:14
By doing so, you will join us and countless others
221
734246
5210
Fent això, us uniréu a nosaltres i a moltíssims altres
12:19
in what I truly believe is the greatest adventure ever taken,
222
739456
4963
en el que realment crec que és la més gran aventura mai engegada,
12:24
the ever-demanding journey of equality.
223
744419
4238
el viatge cada vegada més exigent de la igualtat.
12:28
Could we really be the great generation
224
748657
3237
Podríem ser realment la gran generació
12:31
that Mandela asked us to be?
225
751894
1961
que Mandela ens va demanar que fóssim?
12:33
Might we answer that clarion call with science,
226
753855
3980
Podríem respondre a aquesta crida amb la ciència,
12:37
with reason, with facts,
227
757835
2659
amb la raó, amb els fets,
12:40
and, dare I say it, emotions?
228
760494
4038
i, goso dir-ho, les emocions?
12:44
Because as is obvious, factivists have feelings too.
229
764532
6132
Perquè, com és evident, els factivistes tenen sentiments també.
12:50
I'm thinking of Wael Ghonim, though.
230
770664
2487
Però ara penso en Waele Ghonim.
12:53
Some of you know him. He set up one of the Facebook groups
231
773151
2275
Alguns de vosaltres el coneixeu. Va posar en marxa un dels grups de Facebook
12:55
behind the Tahrir Square in Cairo.
232
775426
4103
que donava suport a la plaça Tahrir al Caire.
12:59
He got thrown in jail for it,
233
779529
1550
Per això el van empresonar,
13:01
but I have his words tattooed on my brain.
234
781079
4723
però tinc tatuades en el meu cervell les seves paraules.
13:05
"We are going to win because we don't understand politics.
235
785802
4487
"Guanyarem perquè nosaltres no entenem la política.
13:10
We are going to win because we don't play their dirty games.
236
790289
3125
Guanyarem perquè nosaltres no juguem els seus jocs bruts.
13:13
We are going to win because we don't have a party political agenda.
237
793414
3288
Guanyarem perquè nosaltres no tenim una agenda política de partit.
13:16
We are going to win because the tears
238
796702
1971
Guanyarem perquè les llàgrimes
13:18
that come from our eyes actually come from our hearts.
239
798673
3106
que vénen del nostres ulls en realitat provenen dels nostres cors.
13:21
We are going to win because we have dreams,
240
801779
2864
Guanyarem perquè nosaltres tenim somnis,
13:24
and we're willing to stand up for those dreams."
241
804643
3510
i estem disposats a defensar aquests somnis."
13:28
Wael is right.
242
808153
2313
Waele té raó.
13:30
We're going to win
243
810466
1862
Guanyarem
13:32
if we work together as one,
244
812328
2232
si treballem junts com una sola persona,
13:34
because the power of the people
245
814560
2444
perquè el poder de les persones
13:37
is so much stronger than the people in power.
246
817004
3824
és molt més fort que les persones en el poder.
13:40
Thank you.
247
820828
3450
Gràcies.
13:44
(Applause)
248
824278
2872
(Aplaudiments)
13:47
Thank you so much. (Applause)
249
827150
4000
Moltes gràcies.. (Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7