Mark Forsyth: What's a snollygoster? A short lesson in political speak

27,595 views ・ 2012-10-01

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
المترجم: Ayd Asraf المدقّق: khalid marbou
00:15
One of my favorite words in the whole of the Oxford English Dictionary
1
15926
3581
واحدة من كلماتي المفضلة في
قاموس أوكسفورد الإنكليزي بأكمله هي "سنوليغوستر".
00:19
is "snollygoster,"
2
19531
1843
00:21
just because it sounds so good.
3
21398
1646
لمجرد أنها تبدو جيدة جدا.
وما تعنيه كلمة "سنوليغوستر" هو
00:23
And what snollygoster means is "a dishonest politician."
4
23068
3389
"السياسي غير الشريف"
00:27
Although there was a 19th-century newspaper editor
5
27376
2530
وبالرغم من ذلك ففي القرن 19
عرّف محرر صحيفة الكلمة بشكل أفضل عندما قال،
00:29
who defined it rather better when he said,
6
29930
2033
00:31
"A snollygoster is a fellow who seeks office
7
31987
2516
"السنوليغوستر هو الشخص الذي يسعى للمنصب
00:34
regardless of party, platform or principle,
8
34527
3583
بغض النظر عن المنصة أو الحزب أو المبدأ،
والذي، عندما يفوز
00:38
and who, when he wins,
9
38134
1508
00:39
gets there by the sheer force of monumental talknophical assumnancy."
10
39666
5224
يصل إلى هناك بالقوة المطلقة
للتالكنوفيكال أسومانسي الهائلة."
00:44
(Laughter)
11
44914
1529
(ضحك)
00:46
Now, I have no idea what "talknophical" is.
12
46467
2098
ليست لدي أدنى فكرة عن معنى كلمة "تالكنوفيكال".
00:48
Something to do with words, I assume.
13
48589
1802
إنها شيء له علاقة بالكلمات، على ما أعتقد
ولكن من المهم جداً أن نعرف أن الكلمات محور الحياة السياسية،
00:50
But it's very important that words are at the center of politics,
14
50415
3275
وأن جميع السياسيين يعرفون أن عليهم محاولة التحكم في اللغة.
00:53
and all politicians know they have to try and control language.
15
53714
3205
00:56
It wasn't until, for example, 1771
16
56943
3028
لم يكن الأمر كذلك حتى، على سبيل المثال، 1771
00:59
that the British Parliament allowed newspapers to report
17
59995
4423
حيث سمح البرلمان البريطاني للصحف بنشر
01:04
the exact words that were said in the debating chamber.
18
64442
2772
الكلمات ذاتها التي قيلت في غرفة البرلمان.
01:07
And this was actually all down to the bravery
19
67714
2297
وكان هذا الواقع راجعًا إلى شجاعة
رجل ذي إسم غير عادي وهو "براس (نحاس) كروسبي"،
01:10
of a guy with the extraordinary name of Brass Crosby,
20
70035
3309
01:13
who took on Parliament.
21
73368
1726
الذي تحدى البرلمان.
01:15
And he was thrown into the Tower of London
22
75118
2078
وأُلـقي في برج لندن
وسُجن،
01:17
and imprisoned,
23
77220
2094
لكنه كان شجاعًا بما يكفي،
01:19
but he was brave enough,
24
79338
2809
كان شجاعا بما يكفي ليتحداهم،
01:22
he was brave enough to take them on, and in the end,
25
82171
2479
وفي نهاية المطاف حاز على التأييد الشعبي في لندن وفاز.
01:24
he had such popular support in London that he won.
26
84674
2435
وكان هذا بعد سنوات قليلة فقط
01:27
And it was only a few years later
27
87133
1763
01:28
that we have the first recorded use of the phrase "as bold as brass."
28
88920
4871
من أول استخدام مسجل لعبارة
"جريء كالنحاس."
معظم الناس يظنون أن المعني هو المعدن.
01:34
Most people think that's down to the metal.
29
94321
2024
ولكنه ليس كذلك. إنّ المعني هو قائد حملة
01:36
It's not; it's down to a campaigner for the freedom of the press.
30
96369
3830
حرية الصحافة.
01:40
But to really show you how words and politics interact,
31
100811
4186
ولكن لكي أُظهر لكم حقيقة كيفية
تفاعل الكلمات مع السياسة،
أريد أن أعود بكم إلى الولايات المتحدة الأمريكية،
01:45
I want to take you back to the United States of America,
32
105021
2620
01:47
just after they'd achieved independence.
33
107665
2364
في الفترة التي تلت الاستقلال مباشرة.
01:50
And they had to face the question
34
110469
1748
حيث كان يتعين عليهم مواجهة السؤال
بماذا يدعون جورج واشنطن، زعيمهم.
01:52
of what to call George Washington, their leader.
35
112241
2705
01:54
They didn't know.
36
114970
1256
لم يكن أحد يعرف.
01:56
What do you call the leader of a republican country?
37
116250
2956
ماذا يسمون زعيم بلد جمهوري؟
01:59
And this was debated in Congress for ages and ages.
38
119595
2867
وهذا تمت مناقشته في الكونغرس لسنوات وسنوات.
02:02
And there were all sorts of suggestions on the table,
39
122486
2532
وقد عرضت مختلف الاقتراحات،
والتي كان من الممكن أن تطبق.
02:05
which might have made it.
40
125042
1195
02:06
I mean, some people wanted him to be called
41
126261
2237
أعني، بعض الناس كانوا يريدون أن يدعى
رئيس القضاة واشنطن،
02:08
"Chief Magistrate Washington,"
42
128522
1790
02:10
and other people, "His Highness, George Washington,"
43
130336
2489
وأشخاص آخرون، "صاحب السمو جورج واشنطن"،
02:12
and other people,
44
132849
1234
وأشخاص آخرون، "حامي الحريات لشعب الولايات المتحدة الأمريكية واشنطن".
02:14
"Protector of the Liberties
45
134107
2758
02:16
of the People of the United States of America Washington."
46
136889
3051
02:19
Not that catchy.
47
139964
1336
ليس بتلك الجاذبية.
02:21
Some people just wanted to call him king --
48
141607
2434
أراد بعض الناس أن يدعوه الملك.
فَهُم يعتقدون أنه تمت تجربته واختباره.
02:24
it was tried and tested.
49
144065
1506
02:25
They weren't even being monarchical,
50
145595
1730
ولم يكونوا يريدون الملكية بذاتها هناك
كانت لديهم الفكرة بأن الملك يمكن أن ينتخب
02:27
they had the idea that you could be elected king for a fixed term.
51
147349
3214
لمدة محددة.
02:30
And, you know, it could have worked.
52
150587
2264
وكما تعلمون، كانت لتنجح.
02:32
And everybody got insanely bored,
53
152875
1858
وقد أصاب الجميع نفور فظيع في الواقع،
02:34
because this debate went on for three weeks.
54
154757
2074
لأن هذا النقاش استمر لمدة ثلاثة أسابيع.
02:36
I read a diary of this poor senator who just keeps coming back,
55
156855
2990
لقد قرأت مذكرات لهذا السيناتور المسكين،
الذين فقط بقي يُردد، "لا نزال على هذا الموضوع".
02:39
"Still on this subject."
56
159869
1248
وكان السبب في التأخير والملل هو
02:41
And the reason for the delay and the boredom
57
161141
2529
02:43
was that the House of Representatives were against the Senate.
58
163694
3615
كون مجلس النواب ضد مجلس الشيوخ.
حيث أنّ مجلس النواب كان لا يريد لواشنطن
02:47
The House of Representatives didn't want Washington to get drunk on power.
59
167333
4217
أن يصبح مدمنًا للسلطة.
02:51
They didn't want to call him "king," in case that gave him ideas,
60
171574
3087
كانوا لا يريدون أن يدعوه الملك
تحسبًا من أن يعطيه ذلك أفكاراً أو لمن سوف يخلفه.
02:54
or his successor ideas.
61
174685
1340
لذا أرادوا أن يعطوه أكثر لقب ضئيل، متواضع،
02:56
So they wanted to give him the humblest, meagerest,
62
176049
3147
02:59
most pathetic title that they could think of.
63
179220
2647
ومثير للشفقة أمكنهم التفكير فيه.
وكان هذا اللقب هو "الرئيس".
03:02
And that title ...
64
182616
1230
03:04
was "President."
65
184704
1395
03:06
(Laughter)
66
186123
2064
03:08
"President." They didn't invent the title.
67
188211
2027
الرئيس. إنهم لم يخترعوا هذا اللقب. أعني أنه وجِدَ من قبل،
03:10
I mean, it existed before,
68
190262
1322
03:11
but it just meant somebody who presides over a meeting.
69
191608
2665
ولكنّه عنى الشخص الذي يترأس اجتماعاً فقط.
03:14
It was like the foreman of the jury.
70
194297
1883
كان مثل رئيس هيئة المحلفين.
03:16
And it didn't have much more grandeur
71
196204
1836
ولم يكن لديه عظمة أكثر
من مصطلح " رئيس" أو "مشرف".
03:18
than the term "foreman" or "overseer."
72
198064
1854
03:19
There were occasional presidents of little colonial councils
73
199942
2873
كان هناك أحياناً رؤساء مجالس المستعمرات الصغيرة
03:22
and bits of government,
74
202839
1172
وأجزاء من الحكومة، ولكنه في الحقيقة لقب بسيط.
03:24
but it was really a nothing title.
75
204035
1765
وهذا هو السبب في اعتراض مجلس الشيوخ عليه.
03:26
And that's why the Senate objected to it.
76
206250
2010
قالوا، أنه أمر مثير للسخرية، لا يمكنكم مناداته بالرئيس.
03:28
They said, "That's ridiculous! You can't call him 'President.'
77
208284
3749
هذا الرجل يجب أن يذهب ويوقع المعاهدات ويجتمع مع كبار الشخصيات الأجنبية.
03:32
This guy has to go and sign treaties and meet foreign dignitaries.
78
212057
3419
03:35
Who's going to take him seriously if he's got a silly little title
79
215500
3555
ومن الذي سيأخذه بجدية
إذا امتلك لقبا سخيفاً ضئيلاً
مثل رئيس الولايات المتحدة الأمريكية؟
03:39
like 'President of the United States of America'?"
80
219079
2641
03:41
(Laughter)
81
221744
1011
03:42
And after three weeks of debate, in the end,
82
222779
2432
وبعد ثلاثة أسابيع من المناقشات، وفي نهاية المطاف
03:46
the Senate did not cave in.
83
226547
2698
لم يستسلم مجلس الشيوخ.
03:50
Instead, they agreed to use the title "President" for now.
84
230626
4860
فبدلاً من ذلك، وافق المجلس على استخدام لقب "الرئيس" في الوقت الراهن،
لكن أرادوا أيضا أن ينص ذلك على
03:56
But they also wanted it absolutely set down
85
236316
2784
أنهم لم يتفقوا على استخدامه
03:59
that they didn't agree with it,
86
239124
1817
من منطلق احترام الآراء وممارسة أخلاق الأمم المتحضرة،
04:02
from a decent respect for the opinions and practice of civilized nations,
87
242229
5449
04:07
whether under republican or monarchical forms of government,
88
247702
3804
سواء كان ذلك بموجب الشكل الجمهوري أو الملكي للحكومة،
04:11
whose custom it is to annex,
89
251530
2114
والذي تم تعديله في ملحق الوثيقة،
04:13
through the office of the Chief Magistrate,
90
253668
2016
من خلال مكتب رئيس القضاة، بألقاب الاحترام --
04:15
titles of respectability --
91
255708
2131
وليس بلقب الرئيس --
04:18
not bloody "President."
92
258512
1247
وأنه خلال الاجتماع مع الدول الأجنبية،
04:20
And that, in the intercourse with foreign nations,
93
260642
2722
فإن عظمة شعب الولايات المتحدة
04:24
the majesty of the people of the United States
94
264270
3247
04:27
may not be hazarded by an appearance of singularity --
95
267541
3983
لا يمكن تجسيدها بظهور شخص واحد،
04:31
i.e., we don't want to look like bloody weirdos.
96
271548
2412
أي أننا لا نريد أن نبدو وكأننا مجموعة من غريبي الأطوار.
الآن يمكننا أن نتعلم ثلاثة أشياء مثيرة للاهتمام من هذا.
04:35
Now, you can learn three interesting things from this.
97
275745
2605
أولاها - وهي المفضلة لدي -
04:38
First of all -- and this is my favorite --
98
278374
2197
04:40
is that, so far as I've ever been able to find out,
99
280595
2436
هو أنّه وعلى قدر ما استطعت العثور عليه،
فإن مجلس الشيوخ لم يؤيد رسميا لقب الرئيس.
04:43
the Senate has never formally endorsed the title of President.
100
283055
4304
04:48
Barack Obama, President Obama, is there on borrowed time,
101
288351
2919
باراك أوباما، أوباما الرئيس، هو هناك لمدة مستعارة من الزمن،
04:51
just waiting for the Senate to spring into action.
102
291294
3140
ينتظر فقط من مجلس الشيوخ أن يقوموا بالعمل.
04:54
(Laughter)
103
294458
1246
04:55
The second thing you can learn
104
295728
1452
والشيء الثاني الذي يمكننا أن نتعلمه هو
عندما تقول حكومة أن هذا تدبير مؤقت -
04:57
is that, when a government says that this is a temporary measure --
105
297204
3220
(ضحك)-
05:00
(Laughter)
106
300448
2368
05:02
you can still be waiting 223 years later.
107
302840
4371
يمكننا أن ننتظر ل 223 عاماً قادمة.
لكن الشيء الثالث الذي يمكن أن نتعلمه،
05:08
But the third thing you can learn -- and this is the really important one,
108
308114
3516
وهذا هو المهم حقاً،
وهذه هي النقطة التي أريد أن أتركها لكم،
05:11
the point I want to leave you on --
109
311654
1724
هو أنّ اللقب، رئيس الولايات المتحدة الأمريكية،
05:13
is that the title, "President of the United States of America,"
110
313402
3932
05:17
doesn't sound that humble at all these days, does it?
111
317358
3305
لا يبدو متواضعًا على الإطلاق في هذه الأيام، هل يبدو كذلك؟
05:21
Something to do with the slightly over 5,000
112
321504
3199
للأمر علاقة بال 5,000
05:24
nuclear warheads he has at his disposal
113
324727
2250
رأس حربي نووي تحت تصرفه
و أكبر اقتصاد في العالم
05:27
and the largest economy in the world
114
327001
2173
وأسطول من الطائرات بدون طيار، وجميع الأشياء من هذا النوع .
05:29
and a fleet of drones and all that sort of stuff.
115
329198
2519
05:32
Reality and history have endowed that title with grandeur.
116
332797
5969
الواقع والتاريخ قد وهبا هذا اللقب العظمة.
05:39
And so the Senate won in the end.
117
339751
1618
وفاز مجلس الشيوخ في نهاية المطاف.
05:41
They got their title of respectability.
118
341393
2428
لقد حصلوا على ألقابهم من الاحترام.
05:43
And also, the Senate's other worry, the appearance of singularity --
119
343845
3536
وأيضا، هناك قلق آخر في مجلس الشيوخ، مظهر التفرد -
05:47
well, it was a singularity back then.
120
347405
2124
حسنا، لقد كان تفرداً آنذاك.
05:49
But now, do you know how many nations have a president?
121
349553
2849
ولكن الآن، هل تعرف كم من الأمم لديها رئيس؟
مائة وسبعة وأربعون.
05:52
A hundred and forty-seven.
122
352426
1783
05:54
All because they want to sound like the guy
123
354772
2011
جميعا لأنهم يريدون أن يبدوا مثل
05:56
who's got the 5,000 nuclear warheads, etc.
124
356807
2552
الرجل الذي يمتلك 5,000 رأس حرب نووي، إلخ.
وهكذا، في النهاية، فاز مجلس الشيوخ
06:01
And so, in the end, the Senate won
125
361415
2879
وخسر مجلس النواب،
06:04
and the House of Representatives lost ...
126
364318
2457
06:07
because nobody's going to feel that humble
127
367823
2516
لأن أحداً لن يشعر بالتواضع
عندما يتم إخبارهم بأنهم الآن
06:10
when they're told that they are now
128
370363
1687
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية.
06:12
the President of the United States of America.
129
372074
3032
06:16
And that's the important lesson I think you can take away,
130
376503
2766
وهذا هو الدرس المهم الذي أعتقد أنه يمكنكم أخذه بعيداً،
والذي أريد أن أترككم معه.
06:19
and the one I want to leave you with.
131
379293
1775
السياسيون يحاولون إنتقاء الكلمات واستخدامها لتشكيل الواقع
06:21
Politicians try to pick and use words to shape and control reality,
132
381092
3794
والسيطرة على الواقع، ولكن في الحقيقة،
06:24
but in fact,
133
384910
1658
06:26
reality changes words far more than words can ever change reality.
134
386592
5180
فإن الواقع يغيّر الكلمات بشكل أكبر
مما تفعله الكلمات للواقع.
شكرا جزيلا.
06:32
Thank you very much.
135
392502
1265
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7