Mark Forsyth: What's a snollygoster? A short lesson in political speak

27,100 views ・ 2012-10-01

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Morton Bast Reviewer: Thu-Huong Ha
0
0
7000
מתרגם: Ido Dekkers מבקר: Sigal Tifferet
00:15
One of my favorite words in the whole of the Oxford English Dictionary
1
15926
3581
אחת המילים האהובות עלי בכל
מילון אוקספורד היא "סנוליגוסטר."
00:19
is "snollygoster,"
2
19531
1843
00:21
just because it sounds so good.
3
21398
1646
רק בגלל שהיא נשמעת כל כך טוב.
והפירוש של סנוליגוסטר הוא
00:23
And what snollygoster means is "a dishonest politician."
4
23068
3389
"פוליטיקאי לא ישר."
00:27
Although there was a 19th-century newspaper editor
5
27376
2530
למרות שהיה עורך עיתון מהמאה ה19
שהגדיר את זה יותר טוב כשאמר,
00:29
who defined it rather better when he said,
6
29930
2033
00:31
"A snollygoster is a fellow who seeks office
7
31987
2516
"סנוליגוסטר הוא בחור שמחפש משרה
00:34
regardless of party, platform or principle,
8
34527
3583
בלי קשר למפלגה, פלטפורמה או עיקרון,
וכשהוא מנצח,
00:38
and who, when he wins,
9
38134
1508
00:39
gets there by the sheer force of monumental talknophical assumnancy."
10
39666
5224
מגיע לשם רק בכוח
של הנחה טקנופילית אדירה."
00:44
(Laughter)
11
44914
1529
(צחוק)
00:46
Now, I have no idea what "talknophical" is.
12
46467
2098
עכשיו אין לי מושג מה זה "טקנופילי".
00:48
Something to do with words, I assume.
13
48589
1802
משהו שקשור למילים, אני מניח.
אבל זה מאוד חשוב שהמילים הן במרכז הפוליטיקה,
00:50
But it's very important that words are at the center of politics,
14
50415
3275
וכל הפוליטיקאים יודעים שהם צריכים לנסות ולשלוט בשפה.
00:53
and all politicians know they have to try and control language.
15
53714
3205
00:56
It wasn't until, for example, 1771
16
56943
3028
רק ב1771, לדוגמה,
00:59
that the British Parliament allowed newspapers to report
17
59995
4423
הפרלמנט הבריטי הרשה לעיתונים לדווח
01:04
the exact words that were said in the debating chamber.
18
64442
2772
את המילים המדוייקות שנאמרו בחדר הדיונים.
01:07
And this was actually all down to the bravery
19
67714
2297
וזה היה למעשה תלוי לגמרי באומץ
של בחור עם שם מיוחד והוא בראס (פליז) קרוסבי,
01:10
of a guy with the extraordinary name of Brass Crosby,
20
70035
3309
01:13
who took on Parliament.
21
73368
1726
שהתנגד לפרלמנט.
01:15
And he was thrown into the Tower of London
22
75118
2078
והוא הושלך למגדל לונדון
ונכלא,
01:17
and imprisoned,
23
77220
2094
אבל הוא היה אמיץ מספיק,
01:19
but he was brave enough,
24
79338
2809
הוא היה אמיץ מספיק כדי ללכת נגדם,
01:22
he was brave enough to take them on, and in the end,
25
82171
2479
ובסופו של דבר היתה לו תמיכה ציבורית רחבה כל כך שהוא זכה.
01:24
he had such popular support in London that he won.
26
84674
2435
ורק כמה שנים מאוחר יותר
01:27
And it was only a few years later
27
87133
1763
01:28
that we have the first recorded use of the phrase "as bold as brass."
28
88920
4871
מופיע התיעוד הראשון של השימוש במונח
"אמיץ כבראס."
רוב האנשים חושבים שזה קשור למתכת.
01:34
Most people think that's down to the metal.
29
94321
2024
זה לא. זה קשור לאיש שפעל
01:36
It's not; it's down to a campaigner for the freedom of the press.
30
96369
3830
לחופש העיתונות.
01:40
But to really show you how words and politics interact,
31
100811
4186
אבל כדי להראות לכם באמת איך
מילים ופוליטיקה מתקשרים,
אני רוצה להחזיר אתכם לארצות הברית,
01:45
I want to take you back to the United States of America,
32
105021
2620
01:47
just after they'd achieved independence.
33
107665
2364
מיד אחרי שהם השיגו את העצמאות.
01:50
And they had to face the question
34
110469
1748
והם היו צריכים לעמוד מול השאלה
של איך לקרוא לג'ורג' וושינגטון, המנהיג שלהם.
01:52
of what to call George Washington, their leader.
35
112241
2705
01:54
They didn't know.
36
114970
1256
הם לא ידעו.
01:56
What do you call the leader of a republican country?
37
116250
2956
איך קוראים למנהיג של מדינה רפובליקנית?
01:59
And this was debated in Congress for ages and ages.
38
119595
2867
וזה היה דיון בקונגרס שנמשך זמן רב.
02:02
And there were all sorts of suggestions on the table,
39
122486
2532
והיו כל מיני הצעות על השולחן,
שאולי היו מצליחות.
02:05
which might have made it.
40
125042
1195
02:06
I mean, some people wanted him to be called
41
126261
2237
כלומר, חלק מהאנשים רצו לקרוא לו
צ'יף מגיסטר וושינגטון,
02:08
"Chief Magistrate Washington,"
42
128522
1790
02:10
and other people, "His Highness, George Washington,"
43
130336
2489
ואנשים אחרים, הוד מעלתו ג'ורג' וושינגטון,
02:12
and other people,
44
132849
1234
ואחרים, מגן החרויות של אנשי ארצות הברית של אמריקה וושינגטון.
02:14
"Protector of the Liberties
45
134107
2758
02:16
of the People of the United States of America Washington."
46
136889
3051
02:19
Not that catchy.
47
139964
1336
לא כ"כ קליט.
02:21
Some people just wanted to call him king --
48
141607
2434
חלק מהאנשים פשוט רצו לקרוא לו מלך.
הם חשבו שזה בדוק ומנוסה.
02:24
it was tried and tested.
49
144065
1506
02:25
They weren't even being monarchical,
50
145595
1730
והם אפילו לא היו מלוכניים שם,
היה להם את הרעיון שיכול להיות מלך נבחר
02:27
they had the idea that you could be elected king for a fixed term.
51
147349
3214
לתקופה קבועה.
02:30
And, you know, it could have worked.
52
150587
2264
ואתם יודעים, זה יכול היה לעבוד.
02:32
And everybody got insanely bored,
53
152875
1858
וכולם השתעממו לגמרי למעשה,
02:34
because this debate went on for three weeks.
54
154757
2074
מפני שהוויכוח המשיך שלושה שבועות.
02:36
I read a diary of this poor senator who just keeps coming back,
55
156855
2990
קראתי יומן של סנאטור מסכן,
שפשוט חזר כל הזמן, "עדיין בנושא הזה."
02:39
"Still on this subject."
56
159869
1248
והסיבה לעיכוב ולשעמום היתה
02:41
And the reason for the delay and the boredom
57
161141
2529
02:43
was that the House of Representatives were against the Senate.
58
163694
3615
שבית הנבחרים היה נגד הסנאט.
בית הנבחרים לא רצה שוושינגטון
02:47
The House of Representatives didn't want Washington to get drunk on power.
59
167333
4217
ישתכר מכוח.
02:51
They didn't want to call him "king," in case that gave him ideas,
60
171574
3087
הם לא רצו לקרוא לו מלך
למקרה שזה יתן לו רעיונות, או ליורש שלו רעיונות.
02:54
or his successor ideas.
61
174685
1340
אז הם רצו לתת לו את התואר הכי צנוע, קטן,
02:56
So they wanted to give him the humblest, meagerest,
62
176049
3147
02:59
most pathetic title that they could think of.
63
179220
2647
פתטי שהם יכלו לחשוב עליו.
והתואר הזה היה "נשיא."
03:02
And that title ...
64
182616
1230
03:04
was "President."
65
184704
1395
03:06
(Laughter)
66
186123
2064
03:08
"President." They didn't invent the title.
67
188211
2027
נשיא. הם לא המציאו את התואר. הוא היה קיים לפני כן,
03:10
I mean, it existed before,
68
190262
1322
03:11
but it just meant somebody who presides over a meeting.
69
191608
2665
אבל זה רק אמר "מישהו שמנהל ישיבה".
03:14
It was like the foreman of the jury.
70
194297
1883
זה היה כמו נציג חבר המושבעים.
03:16
And it didn't have much more grandeur
71
196204
1836
ולא היה לזה הרבה יותר כבוד
מהמונח "מנהל עבודה" או "אחראי."
03:18
than the term "foreman" or "overseer."
72
198064
1854
03:19
There were occasional presidents of little colonial councils
73
199942
2873
היו נשיאים לפעמים של מועצות קולוניאליות קטנות
03:22
and bits of government,
74
202839
1172
וחלקים של ממשל, אבל זה היה באמת תואר כלומי.
03:24
but it was really a nothing title.
75
204035
1765
ולכן הסנאט התנגד לזה.
03:26
And that's why the Senate objected to it.
76
206250
2010
הם אמרו, זה מגוכח, אתם לא יכולים לקרוא לו נשיא.
03:28
They said, "That's ridiculous! You can't call him 'President.'
77
208284
3749
הבחור צריך ללכת לחתום על הסכמים ולפגוש מכובדים זרים.
03:32
This guy has to go and sign treaties and meet foreign dignitaries.
78
212057
3419
03:35
Who's going to take him seriously if he's got a silly little title
79
215500
3555
ומי יקח אותו ברצינות
אם יהיה לו את התואר הקטן והמטופש
כמו נשיא ארצות הברית של אמריקה?
03:39
like 'President of the United States of America'?"
80
219079
2641
03:41
(Laughter)
81
221744
1011
03:42
And after three weeks of debate, in the end,
82
222779
2432
ואחרי שלושה שבועות של דיון, בסופו של דבר
03:46
the Senate did not cave in.
83
226547
2698
הסנאט לא התקפל.
03:50
Instead, they agreed to use the title "President" for now.
84
230626
4860
במקום הם הסכימו להשתמש בתואר "נשיא" בינתיים,
אבל הם גם רצו שזה יהיה מובן לחלוטין
03:56
But they also wanted it absolutely set down
85
236316
2784
שהם לא הסכימו עם זה
03:59
that they didn't agree with it,
86
239124
1817
מבחינה של כבוד לדעות ולהתנהגות של אומות מתורבתות,
04:02
from a decent respect for the opinions and practice of civilized nations,
87
242229
5449
04:07
whether under republican or monarchical forms of government,
88
247702
3804
בין אם תחת צורות שלטון רפובליקאיות או מונארכיות,
04:11
whose custom it is to annex,
89
251530
2114
שנהוג שם לצרף,
04:13
through the office of the Chief Magistrate,
90
253668
2016
דרך משרד ראש בית המשפט, תארים של כבוד --
04:15
titles of respectability --
91
255708
2131
לא נשיא מחורבן --
04:18
not bloody "President."
92
258512
1247
וזה בתקשורת עם אומות נכריות,
04:20
And that, in the intercourse with foreign nations,
93
260642
2722
הוד מלכותו של אנשי ארצות הברית
04:24
the majesty of the people of the United States
94
264270
3247
04:27
may not be hazarded by an appearance of singularity --
95
267541
3983
לא יהיה נתון בסכנה של להראות יחודי,
04:31
i.e., we don't want to look like bloody weirdos.
96
271548
2412
כלומר, אנחנו לא רוצים להראות כמו אידיוטים מוזרים.
עכשיו אתם יכולים ללמוד שלושה דברים מעניינים מזה.
04:35
Now, you can learn three interesting things from this.
97
275745
2605
ראשית -- וזה האהוב עלי --
04:38
First of all -- and this is my favorite --
98
278374
2197
04:40
is that, so far as I've ever been able to find out,
99
280595
2436
ככל שאני הצלחתי למצוא,
הסנאט מעולם לא אימץ את התואר נשיא.
04:43
the Senate has never formally endorsed the title of President.
100
283055
4304
04:48
Barack Obama, President Obama, is there on borrowed time,
101
288351
2919
ברק אובמה, הנשיא אובמה, נמצא שם על זמן שאול,
04:51
just waiting for the Senate to spring into action.
102
291294
3140
רק מחכה שהסנאט יקפוץ לפעולה.
04:54
(Laughter)
103
294458
1246
04:55
The second thing you can learn
104
295728
1452
הדבר השני שאפשר ללמוד הוא
שכשממשלה אומרת שזה מצב זמני --
04:57
is that, when a government says that this is a temporary measure --
105
297204
3220
(צחוק) --
05:00
(Laughter)
106
300448
2368
05:02
you can still be waiting 223 years later.
107
302840
4371
אתם עדיין יכולים לחכות 223 שנה מאוחר יותר.
אבל הדבר השלישי שאתם יכולים ללמוד,
05:08
But the third thing you can learn -- and this is the really important one,
108
308114
3516
וזה הדבר החשוב ביותר,
זו הנקודה שאני רוצה להשאיר אתכם איתה,
05:11
the point I want to leave you on --
109
311654
1724
זה שהתואר, נשיא ארצות הברית של אמריקה,
05:13
is that the title, "President of the United States of America,"
110
313402
3932
05:17
doesn't sound that humble at all these days, does it?
111
317358
3305
לא נשמע כזה צנוע בימינו, נכון?
05:21
Something to do with the slightly over 5,000
112
321504
3199
משהו שנוגע ליותר מ 5000
05:24
nuclear warheads he has at his disposal
113
324727
2250
ראשים גרעיניים שעומדים לרשותו
והכלכלה הכי גדולה בעולם
05:27
and the largest economy in the world
114
327001
2173
וצי מל"טים וכל הדברים האלה.
05:29
and a fleet of drones and all that sort of stuff.
115
329198
2519
05:32
Reality and history have endowed that title with grandeur.
116
332797
5969
המציאות וההיסטוריה עטפו את התואר בגדלות.
05:39
And so the Senate won in the end.
117
339751
1618
וכך הסנאט זכה בסוף.
05:41
They got their title of respectability.
118
341393
2428
הם קיבלו את התואר ואת הכבוד.
05:43
And also, the Senate's other worry, the appearance of singularity --
119
343845
3536
וגם, הדאגה השניה של הסנאט, המראה של יחודיות --
05:47
well, it was a singularity back then.
120
347405
2124
ובכן, זו היתה יחודיות אז.
05:49
But now, do you know how many nations have a president?
121
349553
2849
אבל עכשיו, אתם יודעים לכמה אומות יש נשיא?
מאה ארבעים ושבע.
05:52
A hundred and forty-seven.
122
352426
1783
05:54
All because they want to sound like the guy
123
354772
2011
הכל בגלל שהם רצו להישמע כמו
05:56
who's got the 5,000 nuclear warheads, etc.
124
356807
2552
הבחור שיש לו 5000 ראשי קרב גרעיניים, וכו'.
וכך, בסופו של דבר, הסנאט זכה
06:01
And so, in the end, the Senate won
125
361415
2879
ובית הנבחרים הפסיד,
06:04
and the House of Representatives lost ...
126
364318
2457
06:07
because nobody's going to feel that humble
127
367823
2516
מפני שאף אחד לא ירגיש כל כך צנוע
כשנאמר להם שהם עכשיו
06:10
when they're told that they are now
128
370363
1687
נשיא ארצות הברית של אמריקה.
06:12
the President of the United States of America.
129
372074
3032
06:16
And that's the important lesson I think you can take away,
130
376503
2766
וזה השיעור החשוב שאני חושב שאתם יכולים לקחת,
וזה שאני רוצה להשאיר אתכם איתו.
06:19
and the one I want to leave you with.
131
379293
1775
פוליטיקאים מנסים לבחור מילים ולהשתמש במילים כדי לעצב את המציאות
06:21
Politicians try to pick and use words to shape and control reality,
132
381092
3794
ולשלוט במציאות, אבל למעשה,
06:24
but in fact,
133
384910
1658
06:26
reality changes words far more than words can ever change reality.
134
386592
5180
המציאות משנה מילים הרבה יותר
ממה שמילים משנות את המציאות.
תוזה רבה לכם.
06:32
Thank you very much.
135
392502
1265
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7