Myriam Sidibe: The simple power of handwashing

159,890 views ・ 2014-10-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Muhammad Ramadan المدقّق: khalid marbou
00:12
So imagine that a plane is about to crash
0
12408
5762
تخيل أن هناك طائرة على متنها 250 طفلا ورضيعا
00:18
with 250 children and babies,
1
18170
2801
على وشك السقوط،
00:20
and if you knew how to stop that, would you?
2
20971
3419
لو كنت تعرف كيف توقف ذلك، هل ستفعل؟
00:24
Now imagine
3
24390
1971
الآن تخيل
00:26
that 60 planes full of babies under five
4
26361
3639
هناك 60 طائرة ممتلئة بأطفال تحت سن الخامسة
00:30
crash every single day.
5
30000
3210
تسقط كل يوم.
00:33
That's the number of kids
6
33210
1772
هذا العدد من الأطفال
00:34
that never make it to their fifth birthday.
7
34982
2325
لم يصلوا لسن الخامسة.
00:37
6.6 million children
8
37307
3240
6,6 مليون طفل
00:40
never make it to their fifth birthday.
9
40547
3591
لن يصلوا أبدًا لسن الخامسة.
00:44
Most of these deaths are preventable,
10
44138
2456
معظم هذه الوفيات يمكن الوقاية منها،
00:46
and that doesn't just make me sad,
11
46594
1968
وهذا لا يجعلني حزينة فقط،
00:48
it makes me angry,
12
48562
1696
أنه يجعلني غاضبة،
00:50
and it makes me determined.
13
50258
2358
ويجعلني مصرة.
00:52
Diarrhea and pneumonia
14
52616
1890
الإسهال والالتهاب الرئوي
00:54
are among the top two killers
15
54506
1816
الإثنين من بين القاتلين الكبار
00:56
of children under five,
16
56322
2318
للأطفال تحت سن الخامسة،
00:58
and what we can do to prevent these diseases
17
58640
2256
وما نستطيع فعله للوقاية من تلك الأمراض
01:00
isn't some smart,
18
60896
2180
ليس أذكى
01:03
new technological innovations.
19
63076
2917
الابتكارات التكنولوجية الحديثة.
01:05
It's one of the world's oldest inventions:
20
65993
4879
إنه واحد من أقدم الابتكارات في العالم:
01:10
a bar of soap.
21
70872
3525
قطعة صابون.
01:14
Washing hands with soap,
22
74397
1432
غسيل الأيدي بالصابون،
01:15
a habit we all take for granted,
23
75829
2371
العادة المُسَلّم بها التي نفعلها جميعًا،
01:18
can reduce diarrhea by half,
24
78200
2284
تستطيع تقليل الإصابة بالإسهال للنصف،
01:20
can reduce respiratory infections by one third.
25
80484
3656
وتستطيع تقليل الإصابة بعدوى الجهاز التنفسي للثلث.
01:24
Handwashing with soap
26
84140
1771
غسيل الأيدي بالصابون،
01:25
can have an impact
27
85911
1649
يمكن أن يكون له تأثير
01:27
on reducing flu, trachoma, SARS,
28
87560
5027
للتقليل من الإصابة بالأنفلونزا، والتراكوما، ومرض سارس،
01:32
and most recently in the case of cholera
29
92587
2390
وحديثًا جدًا في حالة الكوليرا
01:34
and Ebola outbreak,
30
94977
2690
وتفشي الإيبولا،
01:37
one of the key interventions
31
97667
1691
أحد أساليب الوقاية الرئيسية
01:39
is handwashing with soap.
32
99358
2818
هي غسيل الأيدي بالصابون.
01:42
Handwashing with soap keeps kids in school.
33
102176
3255
غسيل الأيدي بالصابون يحافظ على الأطفال في المدارس.
01:45
It stops babies from dying.
34
105431
2823
يمنع موت الرضع.
01:48
Handwashing with soap
35
108254
1873
غسيل الأيدي بالصابون
01:50
is one of the most cost-effective
36
110127
2797
واحدة من أكثر الطرق الفعالة
01:52
ways of saving children's lives.
37
112924
2546
من حيث السعر التي تحمي أرواح الأطفال.
01:55
It can save over 600,000 children every year.
38
115470
3656
يمكنها أن تحمي أكثر من 600,000 طفلًا كل عام.
01:59
That's the equivalent of stopping
39
119126
2964
هذا يوازي منع
02:02
10 jumbo jets
40
122090
1980
10 طائرات جامبو
02:04
full of babies and children
41
124070
1928
ممتلئة بالرضع والأطفال
02:05
from crashing every single day.
42
125998
2711
من السقوط كل يوم.
02:08
I think you'll agree with me that that's a pretty
43
128709
2424
أعتقد أنكم تتفقون معي أنه أسلوب وقاية
02:11
useful public health intervention.
44
131133
3282
للصحة العامة نافع جدًا.
02:14
So now just take a minute.
45
134415
2950
إذًا الآن لنأخذ دقيقة.
02:17
I think you need to get to know the person next to you.
46
137365
1936
أعتقد أنكم بحاجة للتعرف على الأشخاص
02:19
Why don't you just shake their hands.
47
139301
1948
الذين بجواركم. لم لا تسلمون عليهم.
02:21
Please shake their hands.
48
141249
2244
من فضلكم سلموا على بعضكم البعض.
02:23
All right, get to know each other.
49
143493
1300
حسنًا، تعارفوا فيما بينكم.
02:24
They look really pretty.
50
144793
1535
يبدون حقًا جيدين.
02:26
All right.
51
146328
1773
حسنًا
02:28
So what if I told you
52
148101
2298
إذًا ماذا لو أخبرتكم
02:30
that the person whose hands you just shook
53
150399
2585
أن الشخص الذي سلمت عليه توًا
02:32
actually didn't wash their hands
54
152984
1708
حقيقةً لا يغسل يديه
02:34
when they were coming out of the toilet? (Laughter)
55
154692
2658
حين يخرج من المرحاض؟ (ضحك)
02:37
They don't look so pretty anymore, right?
56
157350
3330
لن يبدو جيدون بعدها، صحيح؟
02:40
Pretty yucky, you would agree with me.
57
160680
3156
مقرف جدًا، تتفقون معي على الأرجح.
02:43
Well, statistics are actually showing
58
163836
1665
حسنًا، تظهر الإحصائيات فعليًا
02:45
that four people out of five
59
165501
2416
أن أربعة من خمسة أشخاص
02:47
don't wash their hands when they come out of the toilet,
60
167917
2608
لا يغسلون أيديهم حين يخرجون من المرحاض،
02:50
globally.
61
170525
1688
عالميًا.
02:52
And the same way,
62
172213
2270
والحال نفسه،
02:54
we don't do it when we've got fancy toilets,
63
174483
2744
لا نفعله حين نمتلك مرحاض فاخر،
02:57
running water, and soap available,
64
177227
2450
حيث المياه الجارية والصابون متوفران،
02:59
it's the same thing in the countries
65
179677
1934
إنه نفس الشيء في البلاد
03:01
where child mortality is really high.
66
181611
3374
حيث معدل وفيات الأطفال مرتفع حقًا.
03:04
What is it? Is there no soap?
67
184985
2314
ما هذا؟ هل لا يوجد هناك صابون؟
03:07
Actually, soap is available.
68
187299
2249
حقيقةً، الصابون متوفر.
03:09
In 90 percent of households in India,
69
189548
3655
في 90 بالمائة من المنازل بالهند،
03:13
94 percent of households in Kenya,
70
193203
2680
و94 بالمائة من المنازل في كينيا،
03:15
you will find soap.
71
195883
1480
ستجدون صابونًا.
03:17
Even in countries where soap is the lowest,
72
197363
3837
حتى في البلدان حيث الصابون أقل،
03:21
like Ethiopia, we are at 50 percent.
73
201200
3579
مثل أثيوبيا، نصل حتى 50 بالمائة.
03:24
So why is it?
74
204779
1227
إذًا لماذا؟
03:26
Why aren't people washing their hands?
75
206006
2933
لماذا لا يغسل الناس أيديهم؟
03:28
Why is it that Mayank,
76
208939
2384
لماذا مايانك،
03:31
this young boy that I met in India,
77
211323
2267
هذا الولد الصغير الذي قابلته في الهند،
03:33
isn't washing his hands?
78
213590
1745
لا يغسل يديه؟
03:35
Well, in Mayank's family,
79
215335
2612
حسنًا، في عائلة مايانك،
03:37
soap is used for bathing,
80
217947
2432
يستخدم الصابون للاستحمام،
03:40
soap is used for laundry,
81
220379
1992
ويستخدم لغسيل الملابس،
03:42
soap is used for washing dishes.
82
222371
2869
ولغسيل الأطباق.
03:45
His parents think sometimes
83
225240
1867
أبواه يعتقدون في بعض الأحيان
03:47
it's a precious commodity,
84
227107
1564
أنه سلعة نفيسة،
03:48
so they'll keep it in a cupboard.
85
228671
2267
لذلك سوف يحفظونه في خزانة.
03:50
They'll keep it away from him so he doesn't waste it.
86
230938
2754
سوف يحفظونه بعيدًا عنهم لكي لا يهدروه.
03:53
On average, in Mayank's family,
87
233692
2550
في المتوسط، في عائلة مايانك،
03:56
they will use soap for washing hands
88
236242
2072
سوف يستخدمون الصابون في أفضل الأحوال
03:58
once a day
89
238314
1451
لغسيل الأيدي مرة في اليوم،
03:59
at the very best, and sometimes
90
239765
2365
وبعض الأحيان
04:02
even once a week for washing hands with soap.
91
242130
2985
مرة واحدة في الأسبوع
04:05
What's the result of that?
92
245115
2215
ما نتيجة ذلك؟
04:07
Children pick up disease
93
247330
1865
يلتقط الأطفال الأمراض
04:09
in the place that's supposed to love them
94
249195
1675
في أكثر مكان يفترض أن يحبهم
04:10
and protect them the most, in their homes.
95
250870
4908
ويحميهم، في منازلهم.
04:15
Think about where you learned to wash your hands.
96
255778
2548
فكروا أين تعلمتم غسيل أيديكم بالصابون.
04:18
Did you learn to wash your hands at home?
97
258326
2804
هل تعلمتم غسل أيديكم في المنزل؟
04:21
Did you learn to wash your hands in school?
98
261130
2776
هل تعلمتم غسل أيديكم في المدرسة؟
04:23
I think behavioral scientists will tell you
99
263906
2480
أعتقد ان علماء السلوك سوف يخبرونكم
04:26
that it's very difficult to change the habits
100
266386
2539
أن من الصعب تغيير العادات
04:28
that you have had early in life.
101
268925
4885
التي اكتسبتموها في مرحلة مبكرة من العمر.
04:33
However, we all copy what everyone else does,
102
273810
2797
مع ذلك، كلنا ننسخ ما يقوم به كل شخص آخر،
04:36
and local cultural norms are something
103
276607
2724
والقواعد السلوكية المحلية هي الشيء
04:39
that shape how we change our behavior,
104
279331
3311
الذي يشكل كيف نغيِّر سلوكنا،
04:42
and this is where the private sector comes in.
105
282642
2776
وهنا حيث القطاع الخاص يأتي.
04:45
Every second in Asia and Africa,
106
285418
3800
كل ثانية في أسيا وأفريقيا،
04:49
111 mothers
107
289218
2922
111 أم
04:52
will buy this bar to protect their family.
108
292140
3718
سوف تشتري هذه القطعة لتحمي عائلتها.
04:55
Many women in India will tell you
109
295858
2040
العديد من النساء في الهند سوف يخبرونكن
04:57
they learned all about hygiene, diseases,
110
297898
2226
أنهن تعلمن كل شيء عن العادات الصحية، والأمراض،
05:00
from this bar of soap from Lifebuoy brand.
111
300124
3746
من قطعة الصابون التي تحمل علامة لايف بوي التجارية.
05:03
Iconic brands like this one
112
303870
1875
العلامات التجارية المشهورة مثل هذه
05:05
have a responsibility to do good
113
305745
1888
لديها مسئولية لتؤدي جيدًا
05:07
in the places where they sell their products.
114
307633
2481
في الأماكن حيث يقومون ببيع منتجاتهم.
05:10
It's that belief, plus the scale of Unilever,
115
310114
3175
من هذا المعتقد، بالإضافة للنطاق الواسع ليونيليفر،
05:13
that allows us to keep talking about
116
313289
2440
يسمح لنا بمواصلة الحديث عن
05:15
handwashing with soap and hygiene to these mothers.
117
315729
3816
غسيل الأيدي بالصابون والعادات الصحية مع هذه الأمهات.
05:19
Big businesses and brands can change
118
319545
3272
الشركات الكبرى والعلامات التجارية يمكنها تغيير
05:22
and shift those social norms
119
322817
2152
وتبديل تلك السلوكيات الاجتماعية
05:24
and make a difference for those habits
120
324969
1912
وعمل فرق في هذه
05:26
that are so stubborn.
121
326881
2180
العادات الراسخة.
05:29
Think about it:
122
329061
1258
فكروا في ذلك:
05:30
Marketeers spend all their time
123
330319
3505
المسوقون يقضون كل وقتهم
05:33
making us switch from one brand to the other.
124
333824
4356
ليجعلونا نتحول من علامة تجارية لأخرى.
05:38
And actually, they know how to transform
125
338180
2990
وحقيقةً، هم يعرفون كيف يحولون
05:41
science and facts into compelling messages.
126
341170
3033
العلوم والحقائق إلى رسائل مقنعة.
05:44
Just for a minute, imagine
127
344203
1896
تخيلوا لدقيقة فقط،
05:46
when they put all their forces behind
128
346099
2741
حين يضعون كل طاقتهم خلف
05:48
a message as powerful as handwashing with soap.
129
348840
2950
رسالة قوية كقوة غسيل الأيدي بالصابون.
05:51
The profit motive is transforming health outcomes
130
351790
2959
سيتحول دافع الربح لنتائج صحية
05:54
in this world.
131
354749
1878
في هذا العالم.
05:56
But it's been happening for centuries:
132
356627
1819
لكنه كان يحدث منذ قرون:
05:58
the Lifebuoy brand was launched in 1894
133
358446
3533
تم إطلاق العلامة التجارية للايف بوي عام 1894
06:01
in Victorian England
134
361979
1736
في فيكتوريان انجلاند
06:03
to actually combat cholera.
135
363715
2272
حقيقةً لمكافحة الكوليرا.
06:05
Last week, I was in Ghana
136
365987
2304
الأسبوع الماضي، كنت في غانا
06:08
with the minister of health,
137
368291
1539
مع وزير الصحة،
06:09
because if you don't know,
138
369830
1219
وإن كنتم لا تعرفون،
06:11
there's a cholera outbreak in Ghana at the moment.
139
371049
2657
فهناك تفشي للكوليرا في غانا في تلك اللحظة.
06:13
A hundred and eighteen years later,
140
373706
2136
بعد مضي مائة وثمانية عشر سنة،
06:15
the solution is exactly the same:
141
375842
1920
الحل هو نفسه تمامًا:
06:17
It's about ensuring that they have access
142
377762
2496
التأكد من أنه لديهم طريقة للوصول
06:20
to this bar of soap,
143
380258
1416
لقطعة الصابون هذه،
06:21
and that they're using it,
144
381674
1745
وأنهم يستخدمونها،
06:23
because that's the number one way
145
383419
1960
لأن هذا هو الطريق رقم واحد
06:25
to actually stop cholera from spreading.
146
385379
3231
لإيقاف انتشار الكوليرا فعليًا.
06:28
I think this drive for profit
147
388610
2400
أظن أن هذا الدافع الربحي
06:31
is extremely powerful,
148
391010
1871
قوي إلى أبعد الحدود،
06:32
sometimes more powerful than
149
392881
1460
أحيانًا أقوى من
06:34
the most committed charity or government.
150
394341
3295
الأعمال الخيرية الأكثر التزامًا أو الحكومة.
06:37
Government is doing what they can,
151
397636
1802
الحكومة تقوم بما في استطاعتها،
06:39
especially in terms of the pandemics
152
399438
3375
خاصةً فيما يتعلق بالأوبئة
06:42
and epidemics such as cholera,
153
402813
2537
على سبيل المثال الكوليرا،
06:45
or Ebola at the moment,
154
405350
1455
والإيبولا في هذه اللحظة،
06:46
but with competing priorities.
155
406805
2540
ولكن مع الأولويات المتنافسة.
06:49
The budget is not always there.
156
409345
2505
الميزانية ليست موجودة دائمًا.
06:51
And when you think about this,
157
411850
1863
وحين تفكرون في هذا،
06:53
you think about what is required
158
413713
2107
تفكرون فيما هو مطلوب
06:55
to make handwashing a daily habit,
159
415820
2321
لجعل غسيل الأيدي عادة يومية،
06:58
it requires sustained funding
160
418141
3821
هذا يحتاج لتمويل مستمر
07:01
to refine this behavior.
161
421962
3108
لتحسين هذا السلوك.
07:05
In short, those that fight for public health
162
425070
4433
باختصار، أولئك الذين يقاتلون من أجل الصحة العامة
07:09
are actually dependent upon the soap companies
163
429503
2764
يعتمدون فعليًا على شركات الصابون
07:12
to keep promoting handwashing with soap.
164
432267
2996
ليواصلوا التشجيع على غسيل الأيدي بالصابون.
07:15
We have friends like USAID,
165
435263
3242
لدينا أصدقاء مثل المساعدة الأمريكية،
07:18
the Global Public-Private Partnership for Handwashing with Soap,
166
438505
3305
شراكة القطاعين العام والخاص العالمية لغسيل الأيدي بالصابون،
07:21
London School of Hygiene and Tropical Medicine,
167
441810
2160
مدرسة لندن للعادات الصحية وطب المناطق
07:23
Plan, WaterAid,
168
443970
1569
الاستوائية، وبلان، وواترإيد،
07:25
that all believe
169
445539
1507
جميعهم مؤمنون
07:27
for a win-win-win partnership.
170
447046
3715
بشراكة رابحة للجانبين.
07:30
Win for the public sector,
171
450761
1985
رابحة للقطاع العام،
07:32
because we help them reach their targets.
172
452746
3075
لأننا نساعدهم للوصول لأهدافهم.
07:35
Win for the private sector,
173
455821
2388
رابحة للقطاع الخاص،
07:38
because we build new generations
174
458209
1414
لأننا نبني أجيالًا جديدة
07:39
of future handwashers.
175
459623
1797
لمستقبل غسيل الأيدي.
07:41
And most importantly,
176
461420
2213
والأكثر أهمية،
07:43
win for the most vulnerable.
177
463633
2607
رابحة لمن هم أكثر عرضة للأمراض.
07:46
On October 15,
178
466240
2056
في 15 أكتوبر،
07:48
we will celebrate Global Handwashing Day.
179
468296
2352
سوف نحتفل باليوم العالمي لغسيل الأيدي.
07:50
Schools, communities,
180
470648
1720
المدارس، والمجتمعات،
07:52
our friends in the public sector
181
472368
1880
أصدقاءنا في القطاع العام
07:54
and our friends in the private sector —
182
474248
2616
وأصدقاءنا في القطاع الخاص ـــ
07:56
yes, on that day even our competitors,
183
476864
2280
نعم، في ذلك اليوم حتى منافسينا،
07:59
we all join hands to celebrate
184
479144
1986
كلنا جميعًا نشارك للاحتفال
08:01
the world's most important
185
481130
1982
بأكثر وسائل الوقاية للصحة العامة
08:03
public health intervention.
186
483112
2048
أهمية في العالم.
08:05
What's required,
187
485160
1225
ما يتطلبه،
08:06
and again where the private sector can make a huge difference,
188
486385
2736
ومرة أخرى حيث القطاع الخاص يستطيع عمل فارق هائل،
08:09
is coming up with this big, creative thinking
189
489121
3766
يخرج من التفكير الكبير الخلاق
08:12
that drives advocacy.
190
492887
2241
الذي يقود الدعوة.
08:15
If you take our Help a Child Reach 5 campaign,
191
495128
2663
لو أخذتم حملتنا ساعد طفل للوصول لسن الخامسة،
08:17
we've created great films
192
497791
2979
قمنا بإبداع أفلام
08:20
that bring the message of handwashing with soap
193
500770
2086
تقدم رسالة غسيل الأيدي بالصابون
08:22
to the everyday person
194
502856
1695
للشخص العادي
08:24
in a way that can relate to them.
195
504551
2576
بطريقة يمكن أن تكون متعلقة به.
08:27
We've had over 30 million views.
196
507127
1760
كان لدينا أكثر من 30 مليون مشاهدة.
08:28
Most of these discussions are still happening online.
197
508887
2527
معظم هذه المناقشات لازالت تحدث عبر الإنترنت.
08:31
I urge you to take five minutes
198
511414
1472
أحثكم أن تأخذوا خمس دقائق
08:32
and look at those films.
199
512886
4057
وتشاهدوا تلك الأفلام.
08:36
I come from Mali,
200
516943
1529
أنا من مالي،
08:38
one of the world's poorest countries.
201
518472
2343
واحدة من أكثر البلاد فقرًا في العالم.
08:40
I grew up in a family where every dinner conversation
202
520815
2736
نشأت في أسرة حيث محادثة كل عشاء
08:43
was around social justice.
203
523551
2178
كانت حول العدالة الاجتماعية.
08:45
I trained in Europe's premier school of public health.
204
525729
3528
تدربت في المدرسة الأوربية للصحة العامة.
08:49
I think I'm probably one of the only women
205
529257
1728
أعتقد أني على الأرجح السيدة الوحيدة
08:50
in my country with this high degree in health,
206
530985
3441
في بلدي التي تمتلك تلك الدرجة العالية في الصحة.
08:54
and the only one
207
534426
1484
والشخص الوحيد
08:55
with a doctorate in handwashing with soap.
208
535910
3602
الحاصل على الدكتوراه في غسيل الأيدي بالصابون.
08:59
(Laughter)
209
539512
1736
(ضحك)
09:01
(Applause)
210
541248
4212
(تصفيق)
09:07
Nine years ago, I decided,
211
547872
2351
منذ تسع سنين، قررت،
09:10
with a successful public health career in the making,
212
550223
2913
مع مهنة الصحة العامة الناجحة في،
09:13
that I could make the biggest impact coming,
213
553136
3528
ذلك أني أستطيع عمل أكبر تأثير مقبل،
09:16
selling and promoting the world's best invention
214
556664
3031
بيع وترويج أفضل اختراعات العالم
09:19
in public health: soap.
215
559695
2535
في الصحة العامة: الصابون.
09:22
We run today the world's largest
216
562230
2129
اليوم ندير أكبر برنامج
09:24
handwashing program
217
564359
1371
لغسيل الأيدي في العالم
09:25
by any public health standards.
218
565730
2578
بأي معايير للصحة العامة.
09:28
We've reached over 183 million people
219
568308
3472
قد وصلنا لأكثر من 183 مليون شخص
09:31
in 16 countries.
220
571780
3190
في 16 دولة.
09:34
My team and I have the ambition
221
574970
1836
أنا وفريقي لدينا طموح
09:36
to reach one billion by 2020.
222
576806
3758
لنصل إلى مليار بحلول عام 2020.
09:40
Over the last four years,
223
580564
2194
عبر الأربع سنين الماضية،
09:42
business has grown double digits,
224
582758
2728
قد زادت الأعمال رقمين،
09:45
whilst child mortality has reduced
225
585486
1937
في حين وفيات الأطفال قد قلت
09:47
in all the places where soap use has increased.
226
587423
4422
في كل الأماكن حيث زاد استخدام الصابون.
09:51
It may be uncomfortable for some to hear —
227
591845
2305
قد يكون غير مريح للبعض سماع ـــ
09:54
business growth and lives saved
228
594150
2255
نمو الأعمال وحماية الأرواح
09:56
somehow equated in the same sentence —
229
596405
3513
بطريقة أو بأخرى متساويتين في نفس الجملة ـــ
09:59
but it is that business growth
230
599918
1919
لكن نمو الأعمال
10:01
that allows us to keep doing more.
231
601837
2296
هو الذي سمح لنا بمواصلة الأداء أكثر.
10:04
Without it, and without talking about it,
232
604133
2744
من دونه، ومن دون التحدث عنه،
10:06
we cannot achieve the change that we need.
233
606877
4048
لن نستطيع تحقيق التغيير الذي نريده.
10:10
Last week, my team and I
234
610925
2185
الأسبوع الماضي، أنا وفريقي
10:13
spent time visiting mothers
235
613110
3296
قضينا وقت في زيارة الأمهات
10:16
that have all experienced the same thing:
236
616406
2511
اللاتي قمن بتجربة نفس الشيء:
10:18
the death of a newborn.
237
618917
2432
موت رضيع.
10:21
I'm a mom. I can't imagine anything more powerful
238
621349
3000
أنا أم، ولا أستطيع أن أتخيل أي شيء أكثر قوةً
10:24
and more painful.
239
624349
2913
وأكثر ألمًا.
10:27
This one is from Myanmar.
240
627262
2632
هذه من ميانمار.
10:29
She had the most beautiful smile,
241
629894
2006
لديها أكثر الابتسامات جمالًا.
10:31
the smile, I think, that life gives you
242
631900
2210
الابتسامة، أظن، التي تمنحها لك الحياة
10:34
when you've had a second chance.
243
634110
2387
حين تكون لديك فرصة ثانية.
10:36
Her son, Myo, is her second one.
244
636497
3334
ابنها، ميو، هو ابنها الثاني.
10:39
She had a daughter
245
639831
1904
لديها بنت
10:41
who passed away at three weeks,
246
641735
2392
وافتها المنية بعد ثلاثة أسابيع،
10:44
and we know that the majority
247
644127
2353
ونحن نعلم أن غالبية
10:46
of children that actually die
248
646480
1340
الأطفال الذين ماتوا فعلًا
10:47
die in the first month of their life,
249
647820
1866
ماتوا في أول شهر في حياتهم،
10:49
and we know that if we give a bar of soap
250
649686
2868
ونعرف أنه لو أعطينا قطعة صابون
10:52
to every skilled birth attendant,
251
652554
2260
لكل مولدة متمرسة،
10:54
and that if soap is used before touching the babies,
252
654814
2550
وأنه لو اُستخدم الصابون قبل لمس الرضع،
10:57
we can reduce and make a change
253
657364
1242
نستطيع تقليل وعمل تغيير
10:58
in terms of those numbers.
254
658606
2044
فيما يتعلق بهذه الأرقام.
11:00
And that's what inspires me,
255
660650
1868
وذلك ما ألهمني،
11:02
inspires me to continue in this mission,
256
662518
2232
ألهمني لأستكمل هذه المهمة،
11:04
to know that I can equip her
257
664750
2384
لأعرف أني أستطيع أن أجهزها
11:07
with what's needed
258
667134
1805
بما هو مطلوب
11:08
so that she can do
259
668939
1851
حتى يمكنها أن تقوم
11:10
the most beautiful job in the world:
260
670790
2064
بأجمل وظيفة في العالم:
11:12
nurturing her newborn.
261
672854
2126
تغذية وليدها.
11:14
And next time you think of a gift
262
674980
2305
وحين تفكر المرة القادمة في هدية
11:17
for a new mom and her family,
263
677285
2090
لأم جديدة وأسرتها،
11:19
don't look far: buy her soap.
264
679375
2790
لا تفكر طويلًا: اشتري لها صابون.
11:22
It's the most beautiful invention in public health.
265
682165
3208
إنه أجمل اختراع في الصحة العامة.
11:25
I hope you will join us
266
685373
2376
أتمنى أن تشاركوننا
11:27
and make handwashing part of your daily lives
267
687749
2952
وتجعلوا غسيل الأيدي جزء من حياتكم اليومية
11:30
and our daily lives
268
690701
1704
وحياتنا اليومية
11:32
and help more children like Myo
269
692405
2224
وتساعدوا أطفال أكثر مثل ميو
11:34
reach their fifth birthday.
270
694629
1128
للوصول لسن الخامسة.
11:35
Thank you.
271
695757
2407
شكرًا لكم.
11:38
(Applause)
272
698164
2214
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7