Myriam Sidibe: The simple power of handwashing

165,030 views ・ 2014-10-14

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Tuya Bat Reviewer: Marla Munkh-Achit
00:12
So imagine that a plane is about to crash
0
12408
5762
250 бага насны хүүхэдтэй
00:18
with 250 children and babies,
1
18170
2801
онгоц осолдох гэж байна гээд төсөөл дөө.
00:20
and if you knew how to stop that, would you?
2
20971
3419
Танд үүнийг болиулах арга байсан бол та яах вэ?
00:24
Now imagine
3
24390
1971
Харин одоо
00:26
that 60 planes full of babies under five
4
26361
3639
таваас доош насны дүүрэн хүүхэдтэй 60 ширхэг онгоц
00:30
crash every single day.
5
30000
3210
өдөр бүр осолддог гээд төсөөл дөө.
00:33
That's the number of kids
6
33210
1772
Энэ бол таван нас хүрэхээсээ өмнө хорвоог орхидог
00:34
that never make it to their fifth birthday.
7
34982
2325
хүүхдийн тоо.
00:37
6.6 million children
8
37307
3240
6.6 сая хүүхэд
00:40
never make it to their fifth birthday.
9
40547
3591
таван насныхаа төрсөн өдрийг тэмдэглэж чаддагүй.
Эдгээр эндэгдлийн ихэнх нь урьдчилан сэргийлэх боломжтой.
00:44
Most of these deaths are preventable,
10
44138
2456
00:46
and that doesn't just make me sad,
11
46594
1968
Энэ бодол намайг сэтгэлээр унагах биш,
00:48
it makes me angry,
12
48562
1696
намайг уурлуулж,
00:50
and it makes me determined.
13
50258
2358
бас шийдэмгий болгодог.
00:52
Diarrhea and pneumonia
14
52616
1890
Суулгалт, хатгаа хоёр
00:54
are among the top two killers
15
54506
1816
таваас доош насны хүүхдүүдийн
00:56
of children under five,
16
56322
2318
хамгийн түгээмэл үхлийн шалтгаан байдаг.
00:58
and what we can do to prevent these diseases
17
58640
2256
Эдгээр өвчнөөс урьдчилан сэргийлэх
01:00
isn't some smart,
18
60896
2180
арга нь ямар нэг ухаалаг,
01:03
new technological innovations.
19
63076
2917
шинэ технологийн нээлт биш,
01:05
It's one of the world's oldest inventions:
20
65993
4879
харин хүн төрөлхтөний хамгийн анхны нээлтүүдийн нэг болох
01:10
a bar of soap.
21
70872
3525
энгийн саван.
01:14
Washing hands with soap,
22
74397
1432
Гараа савандаж угаахыг
01:15
a habit we all take for granted,
23
75829
2371
бид төдийлөн тоодоггүй ч,
01:18
can reduce diarrhea by half,
24
78200
2284
суулга өвчнийг тавин хувь,
01:20
can reduce respiratory infections by one third.
25
80484
3656
амьсгалын замын өвчнийг гуравны нэгээр бууруулах боломжтой.
01:24
Handwashing with soap
26
84140
1771
Гараа савандаж угаах нь
01:25
can have an impact
27
85911
1649
ханиад томуу, нүдний халдварт өвчин,
01:27
on reducing flu, trachoma, SARS,
28
87560
5027
SARS-ын тохиолдлыг багасгахад нөлөөтэй.
01:32
and most recently in the case of cholera
29
92587
2390
Мөн сүүлийн үед тогтоосноор
01:34
and Ebola outbreak,
30
94977
2690
холер болон Эбола вирусын халдварыг
01:37
one of the key interventions
31
97667
1691
бууруулах гол хүчин зүйлийн нэг нь
01:39
is handwashing with soap.
32
99358
2818
гараа тогтмол савандаж угаах.
01:42
Handwashing with soap keeps kids in school.
33
102176
3255
Гараа савандаж угааснаар хүүхдүүд сургууль завсарддаггүй.
01:45
It stops babies from dying.
34
105431
2823
Нярай хүүхдийг эндэгдлээс сэргийлдэг.
01:48
Handwashing with soap
35
108254
1873
Гараа савандах нь
01:50
is one of the most cost-effective
36
110127
2797
хүүхдийн амийг аврах
01:52
ways of saving children's lives.
37
112924
2546
хамгийн хямд төсөр арга.
01:55
It can save over 600,000 children every year.
38
115470
3656
Ингэснээр жилд 600 мянга гаруй хүүхдийг аварна.
01:59
That's the equivalent of stopping
39
119126
2964
Энэ нь нялх, жоохон хүүхдүүдээр дүүрэн
02:02
10 jumbo jets
40
122090
1980
өдөрт 10 ширхэг
02:04
full of babies and children
41
124070
1928
зорчигч тээврийн онгоцыг
02:05
from crashing every single day.
42
125998
2711
осолдохоос аварна гэсэн үг.
02:08
I think you'll agree with me that that's a pretty
43
128709
2424
Үүнийг нийтийн эрүүл мэндийн
02:11
useful public health intervention.
44
131133
3282
маш хэрэгтэй санаачлага гэдэгтэй та санал нийлэх байх.
02:14
So now just take a minute.
45
134415
2950
Одоо ганцхан минутыг
өөрийнхөө хажууд байгаа хүнтэй танилцахад зарцуулахыг хүсье.
02:17
I think you need to get to know the person next to you.
46
137365
1936
02:19
Why don't you just shake their hands.
47
139301
1948
Зүгээр гар барьвал ямар вэ?
02:21
Please shake their hands.
48
141249
2244
Гар бариарай.
За, одоо нэг нэгэнтэйгээ танилцаарай.
02:23
All right, get to know each other.
49
143493
1300
02:24
They look really pretty.
50
144793
1535
Тэд үнэхээр хөөрхөн байна.
02:26
All right.
51
146328
1773
За.
02:28
So what if I told you
52
148101
2298
Харин одоо танд
02:30
that the person whose hands you just shook
53
150399
2585
дөнгөж гар барьсан хүн чинь
02:32
actually didn't wash their hands
54
152984
1708
угаалгын өрөө орсныхоо дараа
02:34
when they were coming out of the toilet? (Laughter)
55
154692
2658
гараа угаагаагүй гэвэл ямар байна? (Инээд)
02:37
They don't look so pretty anymore, right?
56
157350
3330
Тэд тийм ч хөөрхөн харагдахаа больчихсон уу?
02:40
Pretty yucky, you would agree with me.
57
160680
3156
Жаахан онцгүй гэдэгтэй та санал нийлэх байх.
02:43
Well, statistics are actually showing
58
163836
1665
Статистикийн үзүүлэлтээр
02:45
that four people out of five
59
165501
2416
дэлхий даяар таван хүн тутмын
02:47
don't wash their hands when they come out of the toilet,
60
167917
2608
дөрөв нь угаалгын өрөөнөөс гарахдаа
02:50
globally.
61
170525
1688
гараа угаадаггүй байна.
02:52
And the same way,
62
172213
2270
Мөн л адилхан,
02:54
we don't do it when we've got fancy toilets,
63
174483
2744
бидэнд тансаг угаалгын өрөө,
02:57
running water, and soap available,
64
177227
2450
крантны ус, саван байсан ч угаадаггүй.
02:59
it's the same thing in the countries
65
179677
1934
Хамгийн их хүүхдийн эндэгдэлтэй орнуудад
03:01
where child mortality is really high.
66
181611
3374
энэ үзэгдэл яг ижил.
03:04
What is it? Is there no soap?
67
184985
2314
Яагаад? Саван байхгүй гэж үү?
03:07
Actually, soap is available.
68
187299
2249
Үнэндээ саван байдаг.
03:09
In 90 percent of households in India,
69
189548
3655
Энэтхэг улсын айл өрхүүдийн 90 хувь,
03:13
94 percent of households in Kenya,
70
193203
2680
Кени улсын 94 хувьд нь
03:15
you will find soap.
71
195883
1480
саван байдаг.
03:17
Even in countries where soap is the lowest,
72
197363
3837
Тэр байтугай хамгийн бага савантай гэгдэх
03:21
like Ethiopia, we are at 50 percent.
73
201200
3579
Этиопт тал хувь нь савантай.
03:24
So why is it?
74
204779
1227
Тэгвэл яагаад?
03:26
Why aren't people washing their hands?
75
206006
2933
Хүмүүс яагаад гараа угаахгүй байна вэ?
03:28
Why is it that Mayank,
76
208939
2384
Яагаад миний Энэтхэгт танилцсан
03:31
this young boy that I met in India,
77
211323
2267
Маянк гэх энэ хүү
03:33
isn't washing his hands?
78
213590
1745
гараа угаахгүй байна вэ?
03:35
Well, in Mayank's family,
79
215335
2612
Маянк хүүгийн гэрт
03:37
soap is used for bathing,
80
217947
2432
саванг усанд ороход,
03:40
soap is used for laundry,
81
220379
1992
хувцсаа угаахад,
03:42
soap is used for washing dishes.
82
222371
2869
аяга тавгаа угаахад хэрэглэдэг.
03:45
His parents think sometimes
83
225240
1867
Аав, ээж хоёр нь заримдаа
03:47
it's a precious commodity,
84
227107
1564
үнэтэй хэрэглээ гэж бодоод
03:48
so they'll keep it in a cupboard.
85
228671
2267
шүүгээндээ хадгалдаг.
03:50
They'll keep it away from him so he doesn't waste it.
86
230938
2754
Савангаа дэмий үрэхгүйн тулд хүүгээс хол байлгадаг.
03:53
On average, in Mayank's family,
87
233692
2550
Дунджаар, Маянкийн гэр бүлд
03:56
they will use soap for washing hands
88
236242
2072
саванг хамгийн ихдээ өдөрт нэг удаа
03:58
once a day
89
238314
1451
гараа угаахад ашигладаг.
03:59
at the very best, and sometimes
90
239765
2365
Заримдаа бүр долоо хоногт
04:02
even once a week for washing hands with soap.
91
242130
2985
нэг удаа угаах нь ч бий.
04:05
What's the result of that?
92
245115
2215
Үүний үр дагавар ямар байна вэ?
04:07
Children pick up disease
93
247330
1865
Хүүхдүүд хамгийн их хайрлуулж,
04:09
in the place that's supposed to love them
94
249195
1675
04:10
and protect them the most, in their homes.
95
250870
4908
хамгаалагдах учиртай газар болох
гэртээ өвчин авч байна.
04:15
Think about where you learned to wash your hands.
96
255778
2548
Та хаанаас гараа угааж сурснаа сана.
04:18
Did you learn to wash your hands at home?
97
258326
2804
Гэртээ сурсан уу?
04:21
Did you learn to wash your hands in school?
98
261130
2776
Сургуульдаа юу?
04:23
I think behavioral scientists will tell you
99
263906
2480
Зан үйл судлаачид
04:26
that it's very difficult to change the habits
100
266386
2539
бага насандаа олж авсан дадлаа
04:28
that you have had early in life.
101
268925
4885
өөрчлөхөд маш хэцүү гэж хэлэх байх.
04:33
However, we all copy what everyone else does,
102
273810
2797
Гэвч бид бусдын хийж байгааг дуурайдаг.
04:36
and local cultural norms are something
103
276607
2724
Харин нийгмийн хэм хэмжээ
04:39
that shape how we change our behavior,
104
279331
3311
бидний үйл хөдлөлийг өөрчилж байдаг.
04:42
and this is where the private sector comes in.
105
282642
2776
Энд хувийн хэвшлийн оролцоо хэрэгтэй.
04:45
Every second in Asia and Africa,
106
285418
3800
Секунд тутам Ази болон Африкт
04:49
111 mothers
107
289218
2922
111 эх хүн
04:52
will buy this bar to protect their family.
108
292140
3718
энэ саванг гэр бүлээ хамгаалахаар авах болно.
04:55
Many women in India will tell you
109
295858
2040
Энэтхэгт олон эмэгтэй
04:57
they learned all about hygiene, diseases,
110
297898
2226
ариун цэвэр, өвчний талаар
05:00
from this bar of soap from Lifebuoy brand.
111
300124
3746
энэхүү Лайфбой брэндийн савангаас олж мэдсэн гэж хэлнэ.
05:03
Iconic brands like this one
112
303870
1875
Энэ шиг алдартай брэндүүд
05:05
have a responsibility to do good
113
305745
1888
бүтээгдэхүүнээ борлуулдаг газартаа
05:07
in the places where they sell their products.
114
307633
2481
сайн үйлс хийж байх үүрэгтэй.
05:10
It's that belief, plus the scale of Unilever,
115
310114
3175
Энэхүү итгэл үнэмшил, мөн Юнилевер компаний цар хүрээ
05:13
that allows us to keep talking about
116
313289
2440
гараа савангаар угаах, ариун цэвэр сахих талаар
05:15
handwashing with soap and hygiene to these mothers.
117
315729
3816
эдгээр ээжүүдэд заах боломжийг бидэнд олгодог.
05:19
Big businesses and brands can change
118
319545
3272
Том компаниуд, мөн брэндүүд
05:22
and shift those social norms
119
322817
2152
нийгмийн хэм хэмжээг өөрчилж,
05:24
and make a difference for those habits
120
324969
1912
"зөрүүд" дадал зуршлыг
05:26
that are so stubborn.
121
326881
2180
залруулж чадна.
05:29
Think about it:
122
329061
1258
Та бод доо.
05:30
Marketeers spend all their time
123
330319
3505
Маркетингийн мэргэжилтнүүд бүхий л цагаа
05:33
making us switch from one brand to the other.
124
333824
4356
биднийг нэг брэндээс нөгөө рүү шилжихийг ятгахад зарцуулдаг.
05:38
And actually, they know how to transform
125
338180
2990
Үнэндээ тэд шинжлэх ухаан, тоо баримтыг
05:41
science and facts into compelling messages.
126
341170
3033
маргахын аргагүй мэдээ болгож чаддаг.
05:44
Just for a minute, imagine
127
344203
1896
Тэднийг гараа савандаж угаах тухай
05:46
when they put all their forces behind
128
346099
2741
ийм хүчтэй мэдээг түгээхэд тэднийг бүх хүчээ
05:48
a message as powerful as handwashing with soap.
129
348840
2950
дайчилж байна гээд та нэг төсөөлөөд үзээрэй.
05:51
The profit motive is transforming health outcomes
130
351790
2959
Санхүүгийн ашиг олох зорилго нь дэлхийн эрүүл мэндийн
05:54
in this world.
131
354749
1878
үр нөлөөг өөрчилж байна.
05:56
But it's been happening for centuries:
132
356627
1819
Гэхдээ энэ хэдэн зууны турш болсоор ирсэн.
05:58
the Lifebuoy brand was launched in 1894
133
358446
3533
Лайфбой брэнд анх 1894 онд
06:01
in Victorian England
134
361979
1736
хатан хаан Викториягийн үеийн Англид
06:03
to actually combat cholera.
135
363715
2272
холер өвчинтэй тэмцэх зорилгоор үүсгэн байгуулсагдсан.
06:05
Last week, I was in Ghana
136
365987
2304
Өнгөрсөн долоо хоногт би эрүүл мэндийн сайдын хамт
06:08
with the minister of health,
137
368291
1539
Гана улсад очоод ирсэн.
06:09
because if you don't know,
138
369830
1219
Учир нь Ганад яг одоо
06:11
there's a cholera outbreak in Ghana at the moment.
139
371049
2657
холерийн халдвар дэгдээд байгаа.
06:13
A hundred and eighteen years later,
140
373706
2136
118 жилийн дараа
06:15
the solution is exactly the same:
141
375842
1920
асуудлын шийдэл яг хэвээрээ.
06:17
It's about ensuring that they have access
142
377762
2496
Тэдэнд энэ саванг
06:20
to this bar of soap,
143
380258
1416
хүрэлцээтэй байлгаж,
06:21
and that they're using it,
144
381674
1745
тэднийг хэрэглэж байгаа эсэхэд анхаарах.
06:23
because that's the number one way
145
383419
1960
Учир нь энэ бол холерийг
06:25
to actually stop cholera from spreading.
146
385379
3231
зогсоох шалгарсан арга.
06:28
I think this drive for profit
147
388610
2400
Миний бодлоор, энэхүү ашиг олох
06:31
is extremely powerful,
148
391010
1871
зорилго маш хүчтэй.
06:32
sometimes more powerful than
149
392881
1460
Заримдаа хамгийн сайн ажилладаг
06:34
the most committed charity or government.
150
394341
3295
сайн дурын эсвэл улсын байгууллагаас ч илүү хүчтэй.
06:37
Government is doing what they can,
151
397636
1802
Засгийн газар бүхий л чадлаараа
06:39
especially in terms of the pandemics
152
399438
3375
ялангуяа холер эсвэл
06:42
and epidemics such as cholera,
153
402813
2537
яг одоо тархаад байгаа Эбола вирус шиг
06:45
or Ebola at the moment,
154
405350
1455
тахалт өвчнүүдтэй
06:46
but with competing priorities.
155
406805
2540
эрэмбэ дарааллаар нь тэмцэж байна.
06:49
The budget is not always there.
156
409345
2505
Төсөв байнга олдоод байдаггүй.
06:51
And when you think about this,
157
411850
1863
Үүнийг сонсоод та
06:53
you think about what is required
158
413713
2107
гараа угаахыг өдөр тутмын дадал болгохын тулд
06:55
to make handwashing a daily habit,
159
415820
2321
яах ёстой юм бол гэж бодох байх.
06:58
it requires sustained funding
160
418141
3821
Ингэхийн тулд
07:01
to refine this behavior.
161
421962
3108
тогтмол санхүүжилт шаардлагатай.
07:05
In short, those that fight for public health
162
425070
4433
Товчхондоо, нийтийн эрүүл мэндийн төлөө ажилладаг газрууд
07:09
are actually dependent upon the soap companies
163
429503
2764
яг үнэндээ гараа савандаж угаахыг сурталчилдаг
07:12
to keep promoting handwashing with soap.
164
432267
2996
савангийн компаниудаас хамааралтай.
07:15
We have friends like USAID,
165
435263
3242
Бидэнд USAID,
Дэлхийн Гараа Савангаар Угаах Төр, Хувийн Хэвшлийн Түншлэл,
07:18
the Global Public-Private Partnership for Handwashing with Soap,
166
438505
3305
Лондонгийн Ариун Цэвэр болон Халуун Бүсийн Эрүүл мэндийн Сургууль,
07:21
London School of Hygiene and Tropical Medicine,
167
441810
2160
07:23
Plan, WaterAid,
168
443970
1569
Плэн, УотэрЭйд зэрэг олон найзууд бий.
07:25
that all believe
169
445539
1507
Тэд бүгд үүнийг
07:27
for a win-win-win partnership.
170
447046
3715
олон талын ашигтай хамтын ажиллагаа гэж итгэж байгаа.
07:30
Win for the public sector,
171
450761
1985
Төрийн байгууллагад
07:32
because we help them reach their targets.
172
452746
3075
зорилгодоо хүрэхэд нь тусална.
07:35
Win for the private sector,
173
455821
2388
Хувийн хэвшлийхэнд гараа угаадаг
07:38
because we build new generations
174
458209
1414
шинэ үеийн хүмүүсийг
07:39
of future handwashers.
175
459623
1797
бэлдэж өгнө.
07:41
And most importantly,
176
461420
2213
Хамгийн чухал нь,
07:43
win for the most vulnerable.
177
463633
2607
хамгийн эмзэг хэсэгт ашигтай.
07:46
On October 15,
178
466240
2056
10 сарын 15-нд
07:48
we will celebrate Global Handwashing Day.
179
468296
2352
Дэлхийн Гараа Угаах өдөр болно.
07:50
Schools, communities,
180
470648
1720
Сургуулиуд, байгууллагууд,
07:52
our friends in the public sector
181
472368
1880
төрийн болон
07:54
and our friends in the private sector —
182
474248
2616
хувийн хэвшлийн найзууд маань,
07:56
yes, on that day even our competitors,
183
476864
2280
өрсөлдөгч нар маань хүртэл
07:59
we all join hands to celebrate
184
479144
1986
гар нийлүүлэн
нийтийн эрүүл мэндийн дэлхийн хамгийн чухал
08:01
the world's most important
185
481130
1982
08:03
public health intervention.
186
483112
2048
аяныг тэмдэглэн өнгөрүүлэх болно.
08:05
What's required,
187
485160
1225
Ингэхийн тулд
08:06
and again where the private sector can make a huge difference,
188
486385
2736
нөгөө л хувийн хэвшлийнхэн өөрчлөлт хийх арга бол
08:09
is coming up with this big, creative thinking
189
489121
3766
бүтээлчээр сэтгэсэн, маш том
08:12
that drives advocacy.
190
492887
2241
ухуулга сурталчилгаа явуулах юм.
08:15
If you take our Help a Child Reach 5 campaign,
191
495128
2663
Жишээ нь, бид "Хүүхдүүдэд 5 нас хүрэхэд нь тусалъя"
08:17
we've created great films
192
497791
2979
сэдвийн дор хүн бүрт
08:20
that bring the message of handwashing with soap
193
500770
2086
аль болох ойр тусах аргаар
08:22
to the everyday person
194
502856
1695
гараа угааж байхыг сануулсан
08:24
in a way that can relate to them.
195
504551
2576
гайхалтай кинонуудыг бүтээсэн.
08:27
We've had over 30 million views.
196
507127
1760
30 сая гаруй хүн үүнийг үзсэн.
08:28
Most of these discussions are still happening online.
197
508887
2527
Энэ тухай яриа интернетэд одоо ч үргэлжилсээр байгаа.
08:31
I urge you to take five minutes
198
511414
1472
Би та бүхнээс тавхан минут зарцуулаад
08:32
and look at those films.
199
512886
4057
тэр кинонуудыг үзэхийг хүсч байна.
08:36
I come from Mali,
200
516943
1529
Би дэлхийн хамгийн ядуу орнуудын нэг
08:38
one of the world's poorest countries.
201
518472
2343
Мали улсаас гаралтай.
08:40
I grew up in a family where every dinner conversation
202
520815
2736
Манай гэрт оройн хоол болгон дээр
08:43
was around social justice.
203
523551
2178
нийгмийн шударга ёсны тухай ярилцдаг байсан.
08:45
I trained in Europe's premier school of public health.
204
525729
3528
Би Европын нэр хүндтэй сургуульд нийтийн эрүүл мэндээр сурсан.
08:49
I think I'm probably one of the only women
205
529257
1728
Би улсдаа хэдхэн байдаг
08:50
in my country with this high degree in health,
206
530985
3441
эрүүл мэндийн чиглэлээр өндөр боловсрол эзэмшсэн эмэгтэйчүүдийн нэг байх.
08:54
and the only one
207
534426
1484
Бас гараа савангаар угаах сэдвээр
08:55
with a doctorate in handwashing with soap.
208
535910
3602
докторын зэрэг хамгаалсан ганц хүн.
08:59
(Laughter)
209
539512
1736
(Инээд)
09:01
(Applause)
210
541248
4212
(Алга ташилт)
09:07
Nine years ago, I decided,
211
547872
2351
Есөн жилийн өмнө
09:10
with a successful public health career in the making,
212
550223
2913
нийтийн эрүүл мэндээр амжилттай ажиллаж чадвал
09:13
that I could make the biggest impact coming,
213
553136
3528
дэлхий дээрх хамгийн хэрэгтэй бүтээл болох саванг зарж сурталчлан,
09:16
selling and promoting the world's best invention
214
556664
3031
хамгийн том хувь нэмрээ
09:19
in public health: soap.
215
559695
2535
оруулж чадахаа ойлгосон.
09:22
We run today the world's largest
216
562230
2129
Аль ч эрүүл мэндийн стандартаар
09:24
handwashing program
217
564359
1371
хамгийн томд тооцогдох
09:25
by any public health standards.
218
565730
2578
гар угаах хөтөлбөрийг бид хэрэгжүүлж байна.
09:28
We've reached over 183 million people
219
568308
3472
Үүнд нийт 16 орны
183 сая хүн хамрагдсан.
09:31
in 16 countries.
220
571780
3190
09:34
My team and I have the ambition
221
574970
1836
Манай багийнхан 2020 он гэхэд
09:36
to reach one billion by 2020.
222
576806
3758
нэг тэрбумд хүргэх зорилт тавьсан.
09:40
Over the last four years,
223
580564
2194
Сүүлийн 4 жилийн хугацаанд
09:42
business has grown double digits,
224
582758
2728
энэ бизнес 2 оронтой тоогоор нэмэгдсэн ба
09:45
whilst child mortality has reduced
225
585486
1937
савангийн хэрэглээ нэмэгдсэн бүх газарт
09:47
in all the places where soap use has increased.
226
587423
4422
хүүхдийн эндэгдэл буурсан.
09:51
It may be uncomfortable for some to hear —
227
591845
2305
Бизнесийн өсөлт, аварсан хүний тоо
09:54
business growth and lives saved
228
594150
2255
хоёрыг адилтгах нь
зарим хүмүүст таагүй сонсогдож магадгүй л дээ.
09:56
somehow equated in the same sentence —
229
596405
3513
09:59
but it is that business growth
230
599918
1919
Гэхдээ бизнесийн өсөлт л
10:01
that allows us to keep doing more.
231
601837
2296
бидэнд илүү ихийг хийх боломж олгож байна.
10:04
Without it, and without talking about it,
232
604133
2744
Бизнесийн өсөлт байхгүй бол, мөн үүний талаар ярихгүйгээр
10:06
we cannot achieve the change that we need.
233
606877
4048
бидний хүссэн өөрчлөлт ирэхгүй.
10:10
Last week, my team and I
234
610925
2185
Өнгөрсөн долоо хоногт би багийхантайгаа
10:13
spent time visiting mothers
235
613110
3296
дөнгөж төрсөн нялх үрсээ алдаж,
10:16
that have all experienced the same thing:
236
616406
2511
адилхан зовлон амссан
10:18
the death of a newborn.
237
618917
2432
ээж нартай уулзсан.
10:21
I'm a mom. I can't imagine anything more powerful
238
621349
3000
Би бол эх хүн. Би үүнээс илүү агуу мөртлөө,
10:24
and more painful.
239
624349
2913
үүнээс илүү уй гашууг төсөөлж чадахгүй.
10:27
This one is from Myanmar.
240
627262
2632
Энэ эмэгтэй Мьянмарых.
10:29
She had the most beautiful smile,
241
629894
2006
Түүний инээмсэглэл хамгийн үзэсгэлэнтэй нь.
10:31
the smile, I think, that life gives you
242
631900
2210
Амьдрал хоёр дахь боломж олгоход
10:34
when you've had a second chance.
243
634110
2387
ингэж инээмсэглэдэг гэж би боддог.
10:36
Her son, Myo, is her second one.
244
636497
3334
Хүү Мьо нь түүний хоёр дахь хүүхэд.
10:39
She had a daughter
245
639831
1904
Тэр охинтой байсан боловч
10:41
who passed away at three weeks,
246
641735
2392
охин нь гурвхан долоо хоногтойдоо нас барсан.
10:44
and we know that the majority
247
644127
2353
Эндсэн хүүхдүүдийн ихэнх нь
10:46
of children that actually die
248
646480
1340
амьдралынхаа эхний сард
10:47
die in the first month of their life,
249
647820
1866
энддэг гэдгийг бид мэддэг.
10:49
and we know that if we give a bar of soap
250
649686
2868
Хэрвээ туршлагатай эх баригч бүрт
10:52
to every skilled birth attendant,
251
652554
2260
саван өгч,
10:54
and that if soap is used before touching the babies,
252
654814
2550
хүүхдүүдэд хүрэхээсээ өмнө савангаар угаадаг болбол
10:57
we can reduce and make a change
253
657364
1242
энэ тоог багасгаж болно
10:58
in terms of those numbers.
254
658606
2044
гэдгийг бид бас мэднэ.
11:00
And that's what inspires me,
255
660650
1868
Энэ л намайг зоригжуулдаг.
11:02
inspires me to continue in this mission,
256
662518
2232
Энэ бодол намайг даалгавраа үргэлжлүүлж,
11:04
to know that I can equip her
257
664750
2384
тэр нэгэн эмэгтэйг
11:07
with what's needed
258
667134
1805
хэрэгтэй зүйлээр нь хангаж
11:08
so that she can do
259
668939
1851
дэлхий дээрх хамгийн гайхалтай ажил болох
11:10
the most beautiful job in the world:
260
670790
2064
дөнгөж мэндэлсэн үрээ асрах
11:12
nurturing her newborn.
261
672854
2126
боломж олгоход тусалдаг.
11:14
And next time you think of a gift
262
674980
2305
Дараагийн удаа та шинэхэн ээж болон
11:17
for a new mom and her family,
263
677285
2090
түүний гэр бүлд бэлэг авахдаа
11:19
don't look far: buy her soap.
264
679375
2790
удаан хайх хэрэггүй, саван бэлэглээрэй.
11:22
It's the most beautiful invention in public health.
265
682165
3208
Энэ бол нийтийн эрүүл мэндийн салбарын хамгийн гоё бүтээл.
11:25
I hope you will join us
266
685373
2376
Таныг бидэнтэй нэгдэж гар угаахыг
11:27
and make handwashing part of your daily lives
267
687749
2952
таны болон бидний өдөр тутмын амьдралын
11:30
and our daily lives
268
690701
1704
нэг хэсэг болгож,
Мьо шиг олон хүүхдэд таван насныхаа төрсөн өдрийг тэмдэглэхэд
11:32
and help more children like Myo
269
692405
2224
11:34
reach their fifth birthday.
270
694629
1128
туслана гэж найдаж байна.
11:35
Thank you.
271
695757
2407
Баярлалаа.
(Алга ташилт)
11:38
(Applause)
272
698164
2214
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7