Myriam Sidibe: The simple power of handwashing

165,030 views ・ 2014-10-14

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Rebecka (Johansson) Swe Granskare: Lisbeth Pekkari
00:12
So imagine that a plane is about to crash
0
12408
5762
Föreställ er...
föreställ er att ett plan håller på att krascha
00:18
with 250 children and babies,
1
18170
2801
med 250 barn ombord.
00:20
and if you knew how to stop that, would you?
2
20971
3419
Skulle du stoppa kraschen om du kunde?
00:24
Now imagine
3
24390
1971
Föreställ er nu
00:26
that 60 planes full of babies under five
4
26361
3639
att 60 plan fulla med barn under fem år
00:30
crash every single day.
5
30000
3210
kraschar varje enskild dag.
00:33
That's the number of kids
6
33210
1772
Det är antalet barn
00:34
that never make it to their fifth birthday.
7
34982
2325
som dör före sin femårsdag.
00:37
6.6 million children
8
37307
3240
6,6 miljoner barn
00:40
never make it to their fifth birthday.
9
40547
3591
dör före sin femårsdag.
00:44
Most of these deaths are preventable,
10
44138
2456
Merparten av dessa dödsfall kan förebyggas,
00:46
and that doesn't just make me sad,
11
46594
1968
och det gör mig inte bara ledsen,
00:48
it makes me angry,
12
48562
1696
det gör mig arg,
00:50
and it makes me determined.
13
50258
2358
och det gör mig målinriktad.
00:52
Diarrhea and pneumonia
14
52616
1890
Diarré och lunginflammation
00:54
are among the top two killers
15
54506
1816
är de två vanligaste dödorsakerna
00:56
of children under five,
16
56322
2318
bland barn under fem år,
00:58
and what we can do to prevent these diseases
17
58640
2256
och för att förebygga dessa sjukdomar
01:00
isn't some smart,
18
60896
2180
krävs inga smarta,
01:03
new technological innovations.
19
63076
2917
nya tekniska innovationer,
01:05
It's one of the world's oldest inventions:
20
65993
4879
utan en av världens äldsta uppfinningar:
01:10
a bar of soap.
21
70872
3525
tvål.
01:14
Washing hands with soap,
22
74397
1432
Att tvätta händerna med tvål,
01:15
a habit we all take for granted,
23
75829
2371
en vana som vi alla tar för given,
01:18
can reduce diarrhea by half,
24
78200
2284
kan halvera antalet fall av diarré
01:20
can reduce respiratory infections by one third.
25
80484
3656
och minska antalet luftvägsinfektioner med en tredjedel.
01:24
Handwashing with soap
26
84140
1771
Att tvätta händerna med tvål
01:25
can have an impact
27
85911
1649
kan också bidra till
01:27
on reducing flu, trachoma, SARS,
28
87560
5027
att motverka influensa, trakom och SARS.
01:32
and most recently in the case of cholera
29
92587
2390
Och nu senast, i samband med utbrotten av kolera
01:34
and Ebola outbreak,
30
94977
2690
och ebola,
01:37
one of the key interventions
31
97667
1691
är en av de viktigaste åtgärderna
01:39
is handwashing with soap.
32
99358
2818
just handtvätt med tvål.
01:42
Handwashing with soap keeps kids in school.
33
102176
3255
Handtvätt med tvål gör att barn kan fortsätta gå i skolan.
01:45
It stops babies from dying.
34
105431
2823
Det hindrar barn från att dö.
01:48
Handwashing with soap
35
108254
1873
Att tvätta händerna med tvål
01:50
is one of the most cost-effective
36
110127
2797
är ett av de mest kostnadseffektiva sätten
01:52
ways of saving children's lives.
37
112924
2546
att rädda barns liv.
01:55
It can save over 600,000 children every year.
38
115470
3656
Det kan rädda över 600 000 barn varje år.
01:59
That's the equivalent of stopping
39
119126
2964
Det är detsamma som att förhindra
02:02
10 jumbo jets
40
122090
1980
10 jumbojets
02:04
full of babies and children
41
124070
1928
fulla med barn
02:05
from crashing every single day.
42
125998
2711
från att krascha varje dag.
02:08
I think you'll agree with me that that's a pretty
43
128709
2424
Jag tror att ni håller med om att det är
en ganska bra folkhälsoinsats.
02:11
useful public health intervention.
44
131133
3282
02:14
So now just take a minute.
45
134415
2950
Låt oss nu pausa en minut,
02:17
I think you need to get to know the person next to you.
46
137365
1936
så att ni kan lära känna er granne.
02:19
Why don't you just shake their hands.
47
139301
1948
Varför inte skaka hand med varandra?
02:21
Please shake their hands.
48
141249
2244
Skaka varandras händer,
02:23
All right, get to know each other.
49
143493
1300
och lär känna varandra.
02:24
They look really pretty.
50
144793
1535
De ser riktigt bra ut.
02:26
All right.
51
146328
1773
Okej.
02:28
So what if I told you
52
148101
2298
Hur skulle ni reagera om jag berättade
02:30
that the person whose hands you just shook
53
150399
2585
att personen ni just skakade hand med
02:32
actually didn't wash their hands
54
152984
1708
inte tvättade händerna
02:34
when they were coming out of the toilet? (Laughter)
55
154692
2658
efter att de varit på toa? (Skratt)
02:37
They don't look so pretty anymore, right?
56
157350
3330
De ser inte längre så bra ut, eller hur?
02:40
Pretty yucky, you would agree with me.
57
160680
3156
Det är till och med ganska äckligt.
02:43
Well, statistics are actually showing
58
163836
1665
Statistiken visar dock
02:45
that four people out of five
59
165501
2416
att fyra av fem
02:47
don't wash their hands when they come out of the toilet,
60
167917
2608
inte tvättar händerna efter att de varit på toa,
02:50
globally.
61
170525
1688
globalt sett.
02:52
And the same way,
62
172213
2270
Och på samma sätt
02:54
we don't do it when we've got fancy toilets,
63
174483
2744
som vi inte gör det, trots att vi har moderna toaletter,
02:57
running water, and soap available,
64
177227
2450
rinnande vatten och tvål,
02:59
it's the same thing in the countries
65
179677
1934
tvättar folk i länder
03:01
where child mortality is really high.
66
181611
3374
med hög barndödlighet inte händerna.
03:04
What is it? Is there no soap?
67
184985
2314
Vad beror det på? Finns där ingen tvål?
03:07
Actually, soap is available.
68
187299
2249
Jo, tvål finns faktiskt.
03:09
In 90 percent of households in India,
69
189548
3655
I 90 procent av hushållen i Indien
03:13
94 percent of households in Kenya,
70
193203
2680
och i 94 procent av hushållen i Kenya
03:15
you will find soap.
71
195883
1480
finns det tvål.
03:17
Even in countries where soap is the lowest,
72
197363
3837
Till och med i de länder där tvålförekomsten är som lägst,
03:21
like Ethiopia, we are at 50 percent.
73
201200
3579
såsom i Etiopen, har 50 procent av hushållen tillgång till tvål.
03:24
So why is it?
74
204779
1227
Så vad beror det på?
03:26
Why aren't people washing their hands?
75
206006
2933
Varför tvättar vi inte händerna?
03:28
Why is it that Mayank,
76
208939
2384
Vad är det som gör att Mayank,
03:31
this young boy that I met in India,
77
211323
2267
en pojke jag träffade i Indien,
03:33
isn't washing his hands?
78
213590
1745
inte tvättar händerna?
03:35
Well, in Mayank's family,
79
215335
2612
Jo, i Mayanks familj
03:37
soap is used for bathing,
80
217947
2432
används tvål för att tvätta sig,
03:40
soap is used for laundry,
81
220379
1992
för att tvätta kläder,
03:42
soap is used for washing dishes.
82
222371
2869
och för att rengöra disk.
03:45
His parents think sometimes
83
225240
1867
Hans föräldrar tycker
03:47
it's a precious commodity,
84
227107
1564
att tvål är en värdefull resurs,
03:48
so they'll keep it in a cupboard.
85
228671
2267
så de förvarar den i ett skåp.
03:50
They'll keep it away from him so he doesn't waste it.
86
230938
2754
De lägger undan tvålen för att han inte ska slösa med den.
03:53
On average, in Mayank's family,
87
233692
2550
I genomsnitt använder Mayanks familj
03:56
they will use soap for washing hands
88
236242
2072
tvål för att tvätta händerna
03:58
once a day
89
238314
1451
en gång om dagen,
03:59
at the very best, and sometimes
90
239765
2365
i bästa fall, och ibland
04:02
even once a week for washing hands with soap.
91
242130
2985
en gång i veckan.
04:05
What's the result of that?
92
245115
2215
Vad får detta för resultat?
04:07
Children pick up disease
93
247330
1865
Barn blir sjuka
04:09
in the place that's supposed to love them
94
249195
1675
i den omgivning som ska älska
04:10
and protect them the most, in their homes.
95
250870
4908
och skydda dem mest - i sina hem.
04:15
Think about where you learned to wash your hands.
96
255778
2548
Fundera på var ni lärde er att tvätta händerna.
04:18
Did you learn to wash your hands at home?
97
258326
2804
Lärde ni er att tvätta händerna hemma?
04:21
Did you learn to wash your hands in school?
98
261130
2776
Lärde ni er att tvätta händerna i skolan?
04:23
I think behavioral scientists will tell you
99
263906
2480
Jag tror att en beteendevetare skulle berätta för er
04:26
that it's very difficult to change the habits
100
266386
2539
att det är väldigt svårt att ändra vanor
04:28
that you have had early in life.
101
268925
4885
som man har lärt sig i tidig ålder.
04:33
However, we all copy what everyone else does,
102
273810
2797
Men, vi gör också som alla andra,
04:36
and local cultural norms are something
103
276607
2724
och lokala kulturella normer är något
04:39
that shape how we change our behavior,
104
279331
3311
som påverkar vårt beteende,
04:42
and this is where the private sector comes in.
105
282642
2776
och det är här den privata sektorn kommer in i bilden.
04:45
Every second in Asia and Africa,
106
285418
3800
Varje sekund i Asien och Afrika
04:49
111 mothers
107
289218
2922
köper 111 mödrar
04:52
will buy this bar to protect their family.
108
292140
3718
denna tvål för att skydda sina familjer.
04:55
Many women in India will tell you
109
295858
2040
Många kvinnor i Indien skulle berätta för er
04:57
they learned all about hygiene, diseases,
110
297898
2226
att de lärt sig allt om hygien och sjukdomar
05:00
from this bar of soap from Lifebuoy brand.
111
300124
3746
från denna tvål från varumärket Lifebuoy.
05:03
Iconic brands like this one
112
303870
1875
Ikoniska varumärken som detta
05:05
have a responsibility to do good
113
305745
1888
har en skyldighet att göra gott
05:07
in the places where they sell their products.
114
307633
2481
på de platser där de säljer sina produkter.
05:10
It's that belief, plus the scale of Unilever,
115
310114
3175
Det är denna övertygelse, tillsammans med Unilevers storlek,
05:13
that allows us to keep talking about
116
313289
2440
som gör att vi kan fortsätta att tala om
05:15
handwashing with soap and hygiene to these mothers.
117
315729
3816
att tvätta händerna med tvål samt hygien med dessa mödrar.
05:19
Big businesses and brands can change
118
319545
3272
Stora företag och varumärken kan påverka
05:22
and shift those social norms
119
322817
2152
och förändra sociala normer
05:24
and make a difference for those habits
120
324969
1912
samt bryta de vanor
05:26
that are so stubborn.
121
326881
2180
som sitter så djupt.
05:29
Think about it:
122
329061
1258
Tänk på det:
05:30
Marketeers spend all their time
123
330319
3505
Marknadsförare tillbringar all sin tid
05:33
making us switch from one brand to the other.
124
333824
4356
med att få oss att växla från ett varumärke till ett annat.
05:38
And actually, they know how to transform
125
338180
2990
Och de vet hur man förvandlar
05:41
science and facts into compelling messages.
126
341170
3033
vetenskap och fakta till säljande budskap.
05:44
Just for a minute, imagine
127
344203
1896
Föreställ er en kort stund
05:46
when they put all their forces behind
128
346099
2741
vad de skulle kunna åstadkomma om de ägnade all sin kraft
05:48
a message as powerful as handwashing with soap.
129
348840
2950
åt ett så starkt budskap som handtvätt med tvål.
05:51
The profit motive is transforming health outcomes
130
351790
2959
Vinstmotiv håller på att förändra hälsoresultaten
05:54
in this world.
131
354749
1878
i världen.
05:56
But it's been happening for centuries:
132
356627
1819
Detta har dock pågått i århundraden:
05:58
the Lifebuoy brand was launched in 1894
133
358446
3533
Varumärket Lifebuoy lanserades 1894
06:01
in Victorian England
134
361979
1736
i det viktorianska England
06:03
to actually combat cholera.
135
363715
2272
för att bekämpa kolera.
06:05
Last week, I was in Ghana
136
365987
2304
Förra veckan var jag i Ghana
06:08
with the minister of health,
137
368291
1539
och mötte landets hälsominister,
06:09
because if you don't know,
138
369830
1219
för om ni inte visste det
06:11
there's a cholera outbreak in Ghana at the moment.
139
371049
2657
pågår det just nu ett kolerautbrott i Ghana.
06:13
A hundred and eighteen years later,
140
373706
2136
118 år senare
06:15
the solution is exactly the same:
141
375842
1920
är lösningen fortfarande densamma:
06:17
It's about ensuring that they have access
142
377762
2496
Det handlar om att se till
att människor har tillgång till tvål
06:20
to this bar of soap,
143
380258
1416
06:21
and that they're using it,
144
381674
1745
och att de använder den,
06:23
because that's the number one way
145
383419
1960
eftersom det är den främsta metoden
06:25
to actually stop cholera from spreading.
146
385379
3231
för att faktiskt stoppa spridningen av kolera.
06:28
I think this drive for profit
147
388610
2400
Jag tror att denna vinstdrift
06:31
is extremely powerful,
148
391010
1871
är extremt slagkraftig,
06:32
sometimes more powerful than
149
392881
1460
ibland även mer slagkraftig
06:34
the most committed charity or government.
150
394341
3295
än engagerade regeringar eller välgörenhetsorganisationer.
06:37
Government is doing what they can,
151
397636
1802
Regeringarna gör vad de kan,
06:39
especially in terms of the pandemics
152
399438
3375
särskilt vad gäller pandemier
06:42
and epidemics such as cholera,
153
402813
2537
och epidemier som kolera
06:45
or Ebola at the moment,
154
405350
1455
och ebola i dagsläget,
06:46
but with competing priorities.
155
406805
2540
men tvingas ständigt prioritera.
06:49
The budget is not always there.
156
409345
2505
De har inte alltid den budget de behöver.
06:51
And when you think about this,
157
411850
1863
Och beakta detta
06:53
you think about what is required
158
413713
2107
samtidigt som ni beaktar vad som krävs
06:55
to make handwashing a daily habit,
159
415820
2321
för att göra handtvätt till en daglig vana:
06:58
it requires sustained funding
160
418141
3821
Det krävs varaktig finansiering
07:01
to refine this behavior.
161
421962
3108
för att förändra detta beteende.
07:05
In short, those that fight for public health
162
425070
4433
Kort och gott, de som kämpar för folkhälsan
07:09
are actually dependent upon the soap companies
163
429503
2764
är faktiskt beroende av tvålföretagen
07:12
to keep promoting handwashing with soap.
164
432267
2996
för att kunna fortsätta främja handtvätt med tvål.
07:15
We have friends like USAID,
165
435263
3242
Vi arbetar tillsammans med USAID,
07:18
the Global Public-Private Partnership for Handwashing with Soap,
166
438505
3305
Global Public-Private Partnership for Handwashing with Soap,
07:21
London School of Hygiene and Tropical Medicine,
167
441810
2160
London School of Hygiene & Tropical Medicine,
07:23
Plan, WaterAid,
168
443970
1569
Plan och WaterAid
07:25
that all believe
169
445539
1507
som alla tror på
07:27
for a win-win-win partnership.
170
447046
3715
ett win-win-win-partnerskap.
07:30
Win for the public sector,
171
450761
1985
Vinst för den offentliga sektorn,
07:32
because we help them reach their targets.
172
452746
3075
eftersom vi hjälper den att nå sina mål.
07:35
Win for the private sector,
173
455821
2388
Vinst för den privata sektorn,
07:38
because we build new generations
174
458209
1414
eftersom vi skapar nya generationer av framtida handtvättare.
07:39
of future handwashers.
175
459623
1797
07:41
And most importantly,
176
461420
2213
Och allra viktigast,
07:43
win for the most vulnerable.
177
463633
2607
vinst för de mest sårbara.
07:46
On October 15,
178
466240
2056
Den 15 oktober
07:48
we will celebrate Global Handwashing Day.
179
468296
2352
firar vi Internationella handtvättsdagen.
07:50
Schools, communities,
180
470648
1720
Skolor, samhällen,
07:52
our friends in the public sector
181
472368
1880
våra vänner i den offentliga sektorn
07:54
and our friends in the private sector —
182
474248
2616
och våra vänner i den privata sektorn -
07:56
yes, on that day even our competitors,
183
476864
2280
ja, denna dag förenar vi oss alla,
07:59
we all join hands to celebrate
184
479144
1986
för att fira världens viktigaste folkhälsoåtgärd
08:01
the world's most important
185
481130
1982
08:03
public health intervention.
186
483112
2048
08:05
What's required,
187
485160
1225
Vad vi behöver,
08:06
and again where the private sector can make a huge difference,
188
486385
2736
och återigen kan den privata sektorn spela en viktig roll,
08:09
is coming up with this big, creative thinking
189
489121
3766
är stort och kreativt tänkande
08:12
that drives advocacy.
190
492887
2241
som kan påverka.
08:15
If you take our Help a Child Reach 5 campaign,
191
495128
2663
Ta till exempel kampanjen Help a Child Reach 5,
08:17
we've created great films
192
497791
2979
vi gjorde fantastiska filmer
08:20
that bring the message of handwashing with soap
193
500770
2086
för att sprida vårt budskap
08:22
to the everyday person
194
502856
1695
till vanliga människor
08:24
in a way that can relate to them.
195
504551
2576
och på ett sätt som de kan relatera till.
08:27
We've had over 30 million views.
196
507127
1760
Vi har över 30 miljoner visningar.
08:28
Most of these discussions are still happening online.
197
508887
2527
Merparten av diskussionerna sker fortfarande online.
08:31
I urge you to take five minutes
198
511414
1472
Jag ber er att ta fem minuter
08:32
and look at those films.
199
512886
4057
för att titta på dessa filmer.
08:36
I come from Mali,
200
516943
1529
Jag kommer från Mali,
08:38
one of the world's poorest countries.
201
518472
2343
ett av världens fattigaste länder.
08:40
I grew up in a family where every dinner conversation
202
520815
2736
Jag växte upp i en familj där varje middagskonversation
08:43
was around social justice.
203
523551
2178
handlade om social rättvisa.
08:45
I trained in Europe's premier school of public health.
204
525729
3528
Jag utbildade mig på Europas främsta skola för folkhälsa.
08:49
I think I'm probably one of the only women
205
529257
1728
Jag är antagligen den enda kvinnan i mitt land
08:50
in my country with this high degree in health,
206
530985
3441
med en så hög examen i hälsa,
08:54
and the only one
207
534426
1484
och den enda
08:55
with a doctorate in handwashing with soap.
208
535910
3602
med en doktorsexamen i handtvätt med tvål.
08:59
(Laughter)
209
539512
1736
(Skratt)
09:01
(Applause)
210
541248
4212
(Applåder)
09:07
Nine years ago, I decided,
211
547872
2351
För nio år sedan beslutade jag,
09:10
with a successful public health career in the making,
212
550223
2913
med en framgångsrik folkhälsokarriär i vardande,
09:13
that I could make the biggest impact coming,
213
553136
3528
att jag kunde göra störst nytta
09:16
selling and promoting the world's best invention
214
556664
3031
genom att sälja och främja världens bästa uppfinning
09:19
in public health: soap.
215
559695
2535
på folkhälsoområdet: tvål.
09:22
We run today the world's largest
216
562230
2129
Idag driver vi världens största
09:24
handwashing program
217
564359
1371
handtvättsprogram
09:25
by any public health standards.
218
565730
2578
enligt alla folkhälsostandarder.
09:28
We've reached over 183 million people
219
568308
3472
Vi har nått ut till över 183 miljoner människor
09:31
in 16 countries.
220
571780
3190
i 16 länder.
09:34
My team and I have the ambition
221
574970
1836
Mitt team och jag har som målsättning
09:36
to reach one billion by 2020.
222
576806
3758
att nå en miljard till 2020.
09:40
Over the last four years,
223
580564
2194
Under de senaste fyra åren,
09:42
business has grown double digits,
224
582758
2728
har våra verksamhetsresultat dubblerats,
09:45
whilst child mortality has reduced
225
585486
1937
samtidigt som barndödligheten har minskat
09:47
in all the places where soap use has increased.
226
587423
4422
på alla de platser där tvålanvändningen har ökat.
09:51
It may be uncomfortable for some to hear —
227
591845
2305
Det kanske är obekvämt för vissa att höra -
09:54
business growth and lives saved
228
594150
2255
tillväxt och räddade liv
09:56
somehow equated in the same sentence —
229
596405
3513
på något sätt likställda i en och samma mening -
09:59
but it is that business growth
230
599918
1919
men det är denna tillväxt
10:01
that allows us to keep doing more.
231
601837
2296
som gör att vi fortsätta vår verksamhet.
10:04
Without it, and without talking about it,
232
604133
2744
Utan tillväxt, och utan att tala om det,
10:06
we cannot achieve the change that we need.
233
606877
4048
kan vi inte åstadkomma de förändringar som vi behöver.
10:10
Last week, my team and I
234
610925
2185
Förra veckan ägnade mitt team och jag
10:13
spent time visiting mothers
235
613110
3296
åt att besöka mödrar
10:16
that have all experienced the same thing:
236
616406
2511
som alla hade upplevt samma sak:
10:18
the death of a newborn.
237
618917
2432
deras nyfödda barns död.
10:21
I'm a mom. I can't imagine anything more powerful
238
621349
3000
Jag har själv barn och kan inte tänka mig något starkare
10:24
and more painful.
239
624349
2913
och mer smärtsamt.
10:27
This one is from Myanmar.
240
627262
2632
Denna kvinna är från Myanmar.
10:29
She had the most beautiful smile,
241
629894
2006
Hon hade ett otroligt vackert leende,
10:31
the smile, I think, that life gives you
242
631900
2210
det leende som jag tror livet ger en
10:34
when you've had a second chance.
243
634110
2387
när man får en andra chans.
10:36
Her son, Myo, is her second one.
244
636497
3334
Hennes son Myo är hennes andra barn.
10:39
She had a daughter
245
639831
1904
Hon hade en dotter
10:41
who passed away at three weeks,
246
641735
2392
som dog när hon bara var tre veckor gammal,
10:44
and we know that the majority
247
644127
2353
och vi vet att merparten
10:46
of children that actually die
248
646480
1340
av alla barn som dör
10:47
die in the first month of their life,
249
647820
1866
dör under sin första levnadsmånad,
10:49
and we know that if we give a bar of soap
250
649686
2868
och vi vet att om vi ger tvål
10:52
to every skilled birth attendant,
251
652554
2260
till varje barnmorska,
10:54
and that if soap is used before touching the babies,
252
654814
2550
och denna tvål används innan barnen vidrörs,
10:57
we can reduce and make a change
253
657364
1242
så kan vi minska och förändra
10:58
in terms of those numbers.
254
658606
2044
dessa siffror.
11:00
And that's what inspires me,
255
660650
1868
Detta är vad som inspirerar mig,
11:02
inspires me to continue in this mission,
256
662518
2232
inspirerar mig att fortsätta med vad jag gör -
11:04
to know that I can equip her
257
664750
2384
vetskapen om att jag kan förse henne
11:07
with what's needed
258
667134
1805
med det hon behöver
11:08
so that she can do
259
668939
1851
för att kunna utföra
11:10
the most beautiful job in the world:
260
670790
2064
det vackraste jobbet här på jorden:
11:12
nurturing her newborn.
261
672854
2126
vårda och ta hand om sitt nyfödda barn.
11:14
And next time you think of a gift
262
674980
2305
Så nästa gång du letar efter en present
11:17
for a new mom and her family,
263
677285
2090
till en nybliven mamma och hennes familj,
11:19
don't look far: buy her soap.
264
679375
2790
behöver du inte leta längre: ge henne tvål.
11:22
It's the most beautiful invention in public health.
265
682165
3208
Det är den vackraste uppfinningen på hälsoområdet.
11:25
I hope you will join us
266
685373
2376
Jag hoppas att ni vill hjälpa oss
11:27
and make handwashing part of your daily lives
267
687749
2952
att göra handtvätt till en del av er vardag
11:30
and our daily lives
268
690701
1704
och vår vardag
11:32
and help more children like Myo
269
692405
2224
och hjälpa barn som Myo
11:34
reach their fifth birthday.
270
694629
1128
nå sin femårsdag.
11:35
Thank you.
271
695757
2407
Tack.
11:38
(Applause)
272
698164
2214
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7