Myriam Sidibe: The simple power of handwashing

159,890 views ・ 2014-10-14

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: David Brayman מבקר: Ido Dekkers
00:12
So imagine that a plane is about to crash
0
12408
5762
אז דמיינו שמטוס עומד להתרסק
00:18
with 250 children and babies,
1
18170
2801
ובתוכו 250 ילדים ותינוקות,
00:20
and if you knew how to stop that, would you?
2
20971
3419
אם הייתם יודעים איך למנוע את זה, הייתם עושים אז זה?
00:24
Now imagine
3
24390
1971
עכשיו תדמיינו
00:26
that 60 planes full of babies under five
4
26361
3639
ש60 מטוסים מלאים תינוקות מתחת לגיל 5
00:30
crash every single day.
5
30000
3210
מתרסקים בכל יום.
00:33
That's the number of kids
6
33210
1772
זה מספר הילדים
00:34
that never make it to their fifth birthday.
7
34982
2325
שלא מצליחים להגיע ליום ההולדת החמישי שלהם.
00:37
6.6 million children
8
37307
3240
6.6 מיליון ילדים
00:40
never make it to their fifth birthday.
9
40547
3591
לא מצליחים להגיע ליום ההולדת החמישי שלהם.
00:44
Most of these deaths are preventable,
10
44138
2456
רוב המיתות האלו ניתנות למניעה,
00:46
and that doesn't just make me sad,
11
46594
1968
וזה לא רק עושה אותי עצובה,
00:48
it makes me angry,
12
48562
1696
זה עושה אותי כועסת,
00:50
and it makes me determined.
13
50258
2358
וזה עושה אותי החלטית.
00:52
Diarrhea and pneumonia
14
52616
1890
שלשול ודלקת ריאות
00:54
are among the top two killers
15
54506
1816
הם בין שני הרוצחים הגדולים
00:56
of children under five,
16
56322
2318
של ילדים מתחת לגיל 5,
00:58
and what we can do to prevent these diseases
17
58640
2256
ומה שאנחנו יכולים לעשות כדי למנוע את המחלות האלו
01:00
isn't some smart,
18
60896
2180
הוא לא איזה חידושים טכנולוגיים
01:03
new technological innovations.
19
63076
2917
חכמים חדשים.
01:05
It's one of the world's oldest inventions:
20
65993
4879
זה אחד מההמצאות העתיקות בעולם:
01:10
a bar of soap.
21
70872
3525
חבילת סבון.
01:14
Washing hands with soap,
22
74397
1432
רחיצת ידיים עם סבון,
01:15
a habit we all take for granted,
23
75829
2371
הרגל שכולנו לוקחים כמובן מאליו,
01:18
can reduce diarrhea by half,
24
78200
2284
יכולה לצמצם שלשולים בחצי,
01:20
can reduce respiratory infections by one third.
25
80484
3656
יכולה לצמצם זיהומים במערכת הנשימה בשליש.
01:24
Handwashing with soap
26
84140
1771
רחיצת ידיים בסבון
01:25
can have an impact
27
85911
1649
יכולה להשפיע
01:27
on reducing flu, trachoma, SARS,
28
87560
5027
על צמצום שפעת, גרענת, סארס,
01:32
and most recently in the case of cholera
29
92587
2390
ולאחרונה במקרים של הכולירה
01:34
and Ebola outbreak,
30
94977
2690
והתפרצות האבולה,
01:37
one of the key interventions
31
97667
1691
אחד מהתערבויות החשובות
01:39
is handwashing with soap.
32
99358
2818
היא רחיצת ידיים בסבון.
01:42
Handwashing with soap keeps kids in school.
33
102176
3255
רחיצת ידיים בסבון משאירה ילדים בבית הספר.
01:45
It stops babies from dying.
34
105431
2823
היא מונעת מתינוקות למות.
01:48
Handwashing with soap
35
108254
1873
רחיצת ידיים בסבון היא אחת
01:50
is one of the most cost-effective
36
110127
2797
מהדרכים היעילות ביותר כספית
01:52
ways of saving children's lives.
37
112924
2546
להצלת חיים של ילדים.
01:55
It can save over 600,000 children every year.
38
115470
3656
היא יכולה להציל מעל 600,000 ילדים כל שנה.
01:59
That's the equivalent of stopping
39
119126
2964
זה שווה ערך לעצירת
02:02
10 jumbo jets
40
122090
1980
10 מטוסי ג'מבו
02:04
full of babies and children
41
124070
1928
מלאים בתינוקות וילדים
02:05
from crashing every single day.
42
125998
2711
מלהתרסק בכל יום ויום.
02:08
I think you'll agree with me that that's a pretty
43
128709
2424
אני חושבת שתסכימו איתי שזה התערבות
02:11
useful public health intervention.
44
131133
3282
ברפואת ציבור יחסית שימושית.
02:14
So now just take a minute.
45
134415
2950
אז עכשיו קחו לכם רגע.
02:17
I think you need to get to know the person next to you.
46
137365
1936
אני חושבת שאתם צריכים להכיר את האדם שיושב לידכם.
02:19
Why don't you just shake their hands.
47
139301
1948
למה שלא פשוט תלחצו אחד עם השני ידיים.
02:21
Please shake their hands.
48
141249
2244
בבקשה לחצו ידיים.
02:23
All right, get to know each other.
49
143493
1300
יופי, הכירו אחד את השני.
02:24
They look really pretty.
50
144793
1535
הם נראים מאוד יפים.
02:26
All right.
51
146328
1773
טוב.
02:28
So what if I told you
52
148101
2298
אז מה אם הייתי אומרת לכם
02:30
that the person whose hands you just shook
53
150399
2585
שהאדם איתו לחצתם ידיים רק לפני רגע
02:32
actually didn't wash their hands
54
152984
1708
בעצם לא רחץ את הידיים שלו
02:34
when they were coming out of the toilet? (Laughter)
55
154692
2658
כשהוא יצא מהשירותים? [צחוק]
02:37
They don't look so pretty anymore, right?
56
157350
3330
הם לא ניראים כל כך יפים עכשיו, נכון?
02:40
Pretty yucky, you would agree with me.
57
160680
3156
אתם תסכימו איתי שזה יחסית מגעיל.
02:43
Well, statistics are actually showing
58
163836
1665
טוב, האמת היא שסטטיסטיקות מראות
02:45
that four people out of five
59
165501
2416
שארבעה מתוך חמישה אנשים
02:47
don't wash their hands when they come out of the toilet,
60
167917
2608
לא רוחצים את הידיים כשהם יוצאים מהשירותים,
02:50
globally.
61
170525
1688
ברחבי העולם.
02:52
And the same way,
62
172213
2270
ובאותו האופן,
02:54
we don't do it when we've got fancy toilets,
63
174483
2744
אנחנו לא עושים את זה כשיש לנו חדרי שירותים מרהיבים,
02:57
running water, and soap available,
64
177227
2450
מים זורמים, וסבון בהישג יד,
02:59
it's the same thing in the countries
65
179677
1934
זהו אותו הדבר במדינות
03:01
where child mortality is really high.
66
181611
3374
שם רמת מיתות הילדים היא ממש גבוהה.
03:04
What is it? Is there no soap?
67
184985
2314
מה הבעיה? אין סבון?
03:07
Actually, soap is available.
68
187299
2249
האמת היא, שיש סבון בהישג יד.
03:09
In 90 percent of households in India,
69
189548
3655
ב90 אחוזים ממשקי הבית בהודו,
03:13
94 percent of households in Kenya,
70
193203
2680
94 אחוזים בקניה,
03:15
you will find soap.
71
195883
1480
אתם תמצאו סבון.
03:17
Even in countries where soap is the lowest,
72
197363
3837
אפילו במדינות בהן סבון הכי פחות מצוי,
03:21
like Ethiopia, we are at 50 percent.
73
201200
3579
כמו אתיופיה, אנחנו עומדים על 50 אחוזים.
03:24
So why is it?
74
204779
1227
למה זה כך?
03:26
Why aren't people washing their hands?
75
206006
2933
למה אנשים לא שוטפים את ידיהם?
03:28
Why is it that Mayank,
76
208939
2384
למה מאינק,
03:31
this young boy that I met in India,
77
211323
2267
הבחור הצעיר שפגשתי בהודו,
03:33
isn't washing his hands?
78
213590
1745
לא שוטף את ידיו?
03:35
Well, in Mayank's family,
79
215335
2612
ובכן, במשפחתו של מאינק,
03:37
soap is used for bathing,
80
217947
2432
משתמשים בסבון לרחצה,
03:40
soap is used for laundry,
81
220379
1992
משתמשים בסבון לכביסה,
03:42
soap is used for washing dishes.
82
222371
2869
משתמשים בסבון לשטיפת כלים.
03:45
His parents think sometimes
83
225240
1867
ההורים שלו חושבים לפעמים
03:47
it's a precious commodity,
84
227107
1564
שזהו מצרך יקר.
03:48
so they'll keep it in a cupboard.
85
228671
2267
אז הם שומרים אותו בארון.
03:50
They'll keep it away from him so he doesn't waste it.
86
230938
2754
הם שומרים אותו הרחק ממנו כדי שלא יבזבז אותו.
03:53
On average, in Mayank's family,
87
233692
2550
בממוצע,במשפחה של מאינק,
03:56
they will use soap for washing hands
88
236242
2072
הם משתמשים בסבון כדי לשטוף ידיים
03:58
once a day
89
238314
1451
אחת ליום
03:59
at the very best, and sometimes
90
239765
2365
במקרה הכי טוב, ולפעמים
04:02
even once a week for washing hands with soap.
91
242130
2985
אפילו אחת לשבוע.
04:05
What's the result of that?
92
245115
2215
מה התוצאות של זה?
04:07
Children pick up disease
93
247330
1865
ילדים נדבקים במחלות
04:09
in the place that's supposed to love them
94
249195
1675
במקום בו הם אמורים להיות נאהבים
04:10
and protect them the most, in their homes.
95
250870
4908
ומוגנים ביותר, בבית שלהם.
04:15
Think about where you learned to wash your hands.
96
255778
2548
תחשבו איפה אתם למדם לשטוף את ידיכם.
04:18
Did you learn to wash your hands at home?
97
258326
2804
למדתם לשטוף ידיים בבית?
04:21
Did you learn to wash your hands in school?
98
261130
2776
למדתם לשטוף ידיים בבית הספר?
04:23
I think behavioral scientists will tell you
99
263906
2480
אני חושבת שמדעני התנהגות יגידו לכם
04:26
that it's very difficult to change the habits
100
266386
2539
שזה קשה מאוד לשנות הרגלים
04:28
that you have had early in life.
101
268925
4885
שפיתחתם בגיל מוקדם.
04:33
However, we all copy what everyone else does,
102
273810
2797
עם זאת, כולנו מעתיקים את מה שכולם עושים
04:36
and local cultural norms are something
103
276607
2724
ונורמות חברתיות לפעמים הם משהו
04:39
that shape how we change our behavior,
104
279331
3311
שמשפיע על איך אנו משנים את ההתנהגות שלנו,
04:42
and this is where the private sector comes in.
105
282642
2776
וכאן נכנס המגזר הפרטי.
04:45
Every second in Asia and Africa,
106
285418
3800
בכל שניה באסיה ואפריקה,
04:49
111 mothers
107
289218
2922
111 אימהות
04:52
will buy this bar to protect their family.
108
292140
3718
יקנו את הסבון הזה כדי להגן על המשפחה שלהן.
04:55
Many women in India will tell you
109
295858
2040
נשים רבות בהודו יגידו לכם
04:57
they learned all about hygiene, diseases,
110
297898
2226
שהן לומדות הכל על הגיינה, מחלות,
05:00
from this bar of soap from Lifebuoy brand.
111
300124
3746
ממטיל הסבון הזה ממותג "Lifebuoy"
05:03
Iconic brands like this one
112
303870
1875
למותגים אייקונים כמו זה
05:05
have a responsibility to do good
113
305745
1888
יש את האחריות לעשות טוב
05:07
in the places where they sell their products.
114
307633
2481
במקומות בהם הם מוכרות את המוצרים שלהם.
05:10
It's that belief, plus the scale of Unilever,
115
310114
3175
האמונה הזאת, והגודל של יוניליוור,
05:13
that allows us to keep talking about
116
313289
2440
שמאפשרת לנו להמשיך לדבר על
05:15
handwashing with soap and hygiene to these mothers.
117
315729
3816
שטיפת ידיים עם סבון והיגיינה עם האמהות האלו.
05:19
Big businesses and brands can change
118
319545
3272
עסקים גדולים ומותגים יכולים לשנות
05:22
and shift those social norms
119
322817
2152
ולתמרן את הנורמות החברתיות
05:24
and make a difference for those habits
120
324969
1912
ולעשות שינוי בהרגלים ההם
05:26
that are so stubborn.
121
326881
2180
הכל כך עיקשיים.
05:29
Think about it:
122
329061
1258
תחשבו על זה:
05:30
Marketeers spend all their time
123
330319
3505
משווקים מבזבזים את כל זמנם
05:33
making us switch from one brand to the other.
124
333824
4356
בלהעביר אותנו ממותג למותג.
05:38
And actually, they know how to transform
125
338180
2990
ולמעשה, הם יודעים איך להפוך
05:41
science and facts into compelling messages.
126
341170
3033
מדע ועובדות למסרים משכנעים.
05:44
Just for a minute, imagine
127
344203
1896
רק לרגע, דמיינו
05:46
when they put all their forces behind
128
346099
2741
כשהם משלבים את כל כוחותיהם מאחורי
05:48
a message as powerful as handwashing with soap.
129
348840
2950
הודעה חזקה כמו שטיפת ידיים עם סבון.
05:51
The profit motive is transforming health outcomes
130
351790
2959
המניע לרווחים משנה תוצאות בריאותיות
05:54
in this world.
131
354749
1878
בעולם הזה.
05:56
But it's been happening for centuries:
132
356627
1819
אבל זה קורה במשך מאות
05:58
the Lifebuoy brand was launched in 1894
133
358446
3533
מותג ה"Lifebuoy" הושק ב1894
06:01
in Victorian England
134
361979
1736
באנגליה הויקטוריאנית
06:03
to actually combat cholera.
135
363715
2272
כדי להילחם בכולרה.
06:05
Last week, I was in Ghana
136
365987
2304
שבוע שעבר, הייתי בגאנה
06:08
with the minister of health,
137
368291
1539
עם שר הבריאות,
06:09
because if you don't know,
138
369830
1219
כי אם אתם לא יודעים,
06:11
there's a cholera outbreak in Ghana at the moment.
139
371049
2657
יש מגפת כולרה בגאנה כרגע.
06:13
A hundred and eighteen years later,
140
373706
2136
מאה ושמונה עשרה שנים אחרי,
06:15
the solution is exactly the same:
141
375842
1920
הפתרון הוא אותו הפתרון:
06:17
It's about ensuring that they have access
142
377762
2496
הוא להבטיח שיהיה להם גישה
06:20
to this bar of soap,
143
380258
1416
לסבון הזה.
06:21
and that they're using it,
144
381674
1745
ושהם משתמשים בו,
06:23
because that's the number one way
145
383419
1960
בגלל שזוהי הדרך מספר אחת
06:25
to actually stop cholera from spreading.
146
385379
3231
לעצור את מגפת הכולרה מלהתפשט,
06:28
I think this drive for profit
147
388610
2400
אני חושבת שהמניע הזה לרווח
06:31
is extremely powerful,
148
391010
1871
הוא חזק במיוחד,
06:32
sometimes more powerful than
149
392881
1460
לעיתים חזק יותר
06:34
the most committed charity or government.
150
394341
3295
מארגון הצדקה או הממשלה הנחושה ביותר.
06:37
Government is doing what they can,
151
397636
1802
הממשלה עושה את מה שהיא יכולה,
06:39
especially in terms of the pandemics
152
399438
3375
במיוחד במקרים של מגפות
06:42
and epidemics such as cholera,
153
402813
2537
כמו הכולרה,
06:45
or Ebola at the moment,
154
405350
1455
או איבולה ברגע זה,
06:46
but with competing priorities.
155
406805
2540
אבל עם סדר עדיפויות מתחרה.
06:49
The budget is not always there.
156
409345
2505
התקציב לא תמיד שם.
06:51
And when you think about this,
157
411850
1863
וכשאתם חושבים על זה,
06:53
you think about what is required
158
413713
2107
אתם חושבים על מה שצריך
06:55
to make handwashing a daily habit,
159
415820
2321
כדי להפוך שטיפת ידיים להרגל יומי
06:58
it requires sustained funding
160
418141
3821
זה מצריך מימון ממושך
07:01
to refine this behavior.
161
421962
3108
כדי לחדד הרגל זה.
07:05
In short, those that fight for public health
162
425070
4433
בקיצור, אלו הנלחמים על בריאות הציבור
07:09
are actually dependent upon the soap companies
163
429503
2764
בעצם תלויים בחברות הסבונים
07:12
to keep promoting handwashing with soap.
164
432267
2996
להמשך קידום שטיפת ידיים עם סבון.
07:15
We have friends like USAID,
165
435263
3242
יש לנו חברים כמו USAID,
07:18
the Global Public-Private Partnership for Handwashing with Soap,
166
438505
3305
השותפות הציבורית-פרטית הגלובלית לשטיפת ידיים עם סבון,
07:21
London School of Hygiene and Tropical Medicine,
167
441810
2160
בית הספר בלונדון להגיינה ותרופות טרופיות,
07:23
Plan, WaterAid,
168
443970
1569
Plan,WaterAid
07:25
that all believe
169
445539
1507
כולם מאמינים
07:27
for a win-win-win partnership.
170
447046
3715
בשותפות בעלת רווח הדדי
07:30
Win for the public sector,
171
450761
1985
רווח למגזר הציבורי,
07:32
because we help them reach their targets.
172
452746
3075
כי אנחנו יכולים לעזור להם להגיע למטרותיהם.
07:35
Win for the private sector,
173
455821
2388
רווח למגזר הפרטי,
07:38
because we build new generations
174
458209
1414
בגלל שאנחנו בונים דורות חדשים
07:39
of future handwashers.
175
459623
1797
של שוטפי ידיים עתידיים.
07:41
And most importantly,
176
461420
2213
והכי חשוב,
07:43
win for the most vulnerable.
177
463633
2607
רווח להכי שברירים
07:46
On October 15,
178
466240
2056
ב15 באוקטובר,
07:48
we will celebrate Global Handwashing Day.
179
468296
2352
אנחנו נחגוג את יום שטיפת הידיים הבינלאומי.
07:50
Schools, communities,
180
470648
1720
בתי ספר, קהילות,
07:52
our friends in the public sector
181
472368
1880
חברנו במגזר הציבורי
07:54
and our friends in the private sector —
182
474248
2616
וחברנו במגזר הפרטי--
07:56
yes, on that day even our competitors,
183
476864
2280
כן, ביום הזה אפילו המתחרים שלנו,
07:59
we all join hands to celebrate
184
479144
1986
יצטרפו אלינו לחגוג
08:01
the world's most important
185
481130
1982
את ההתערבות הבריאות הציבורית
08:03
public health intervention.
186
483112
2048
החשובה בעולם.
08:05
What's required,
187
485160
1225
מה שנדרש,
08:06
and again where the private sector can make a huge difference,
188
486385
2736
ושוב היכן שהמגזר הפרטי יכול לעשות הבדל ענקי,
08:09
is coming up with this big, creative thinking
189
489121
3766
זה להעלות עם חשיבה יצירתית רבה
08:12
that drives advocacy.
190
492887
2241
המנהיגה תמיכה.
08:15
If you take our Help a Child Reach 5 campaign,
191
495128
2663
אם תיקחו את קמפיין ה"עזרו לילד להגיע 5" שלנו,
08:17
we've created great films
192
497791
2979
יצרנו סרטים מעולים
08:20
that bring the message of handwashing with soap
193
500770
2086
המביאים את מסר שטיפת הידיים עם סבון
08:22
to the everyday person
194
502856
1695
לאזרח הפשוט
08:24
in a way that can relate to them.
195
504551
2576
בדרך אליה הוא יכול להתחבר.
08:27
We've had over 30 million views.
196
507127
1760
היו לנו מעל ל30 מליון צפיות.
08:28
Most of these discussions are still happening online.
197
508887
2527
רוב הדיונים האלו עדיין מתקיימים ברשת.
08:31
I urge you to take five minutes
198
511414
1472
אני מפצירה בכם לקחת 5 דקות
08:32
and look at those films.
199
512886
4057
ולצפות בסרטים האלו.
08:36
I come from Mali,
200
516943
1529
אני מגיעה ממאלי,
08:38
one of the world's poorest countries.
201
518472
2343
אחת המדינות העניות בעולם.
08:40
I grew up in a family where every dinner conversation
202
520815
2736
גדלתי במשפחה בה כל שיחה בארוחת הערב
08:43
was around social justice.
203
523551
2178
הייתה על צדק חברתי.
08:45
I trained in Europe's premier school of public health.
204
525729
3528
למדתי בבית הספר המוביל באירופה לבריאות הציבור.
08:49
I think I'm probably one of the only women
205
529257
1728
אני חושבת שאני כנראה אחת הנשים היחידות
08:50
in my country with this high degree in health,
206
530985
3441
במדינה שלי עם תואר בבריאות
08:54
and the only one
207
534426
1484
והיחידה
08:55
with a doctorate in handwashing with soap.
208
535910
3602
שעשתה דוקטורט על שטיפת ידיים עם סבון.
08:59
(Laughter)
209
539512
1736
(צחוק)
09:01
(Applause)
210
541248
4212
(מחיאות כפיים)
09:07
Nine years ago, I decided,
211
547872
2351
לפני תשע שנים, החלטתי,
09:10
with a successful public health career in the making,
212
550223
2913
עם קריירה מצליחה בבריאות הציבור בהתהוות,
09:13
that I could make the biggest impact coming,
213
553136
3528
שאני אוכל לעשות את השינוי הגדול ביותר
09:16
selling and promoting the world's best invention
214
556664
3031
בלמכור ולשווק את המוצר הטוב ביותר
09:19
in public health: soap.
215
559695
2535
בבריאות הציבור: סבון.
09:22
We run today the world's largest
216
562230
2129
כיום אנו מנהלים את תוכנית שטיפת הידיים
09:24
handwashing program
217
564359
1371
הגדולה בעולם
09:25
by any public health standards.
218
565730
2578
בכלל הסטנדרטים הנוגעים לבריאות הציבור.
09:28
We've reached over 183 million people
219
568308
3472
הגענו למעל ל 183 מיליון אנשים
09:31
in 16 countries.
220
571780
3190
ב16 מדינות
09:34
My team and I have the ambition
221
574970
1836
לצוות שלי ולי יש את האמביציה
09:36
to reach one billion by 2020.
222
576806
3758
להגיע למילארד על 2020.
09:40
Over the last four years,
223
580564
2194
במשך ארבע השנים האחרונות,
09:42
business has grown double digits,
224
582758
2728
העסקים גדול במספר דו ספרתי,
09:45
whilst child mortality has reduced
225
585486
1937
בזמן שתמותת ילדים פחתה
09:47
in all the places where soap use has increased.
226
587423
4422
בכל המקומות בהם שימוש בסבון גדל.
09:51
It may be uncomfortable for some to hear —
227
591845
2305
אולי זה לא נעים לאנשים לשמוע
09:54
business growth and lives saved
228
594150
2255
אבל גדילה בעסקים והצלת חיים
09:56
somehow equated in the same sentence —
229
596405
3513
איכשהו הושוו באותו המשפט--
09:59
but it is that business growth
230
599918
1919
אבל הגדילה הזאת בעסקים
10:01
that allows us to keep doing more.
231
601837
2296
היא המאפשרת לנו להמשיך לעשות עוד.
10:04
Without it, and without talking about it,
232
604133
2744
בלעדיה, ובלי לדבר עליה,
10:06
we cannot achieve the change that we need.
233
606877
4048
אנחנו לא נוכל להשיג את השינוי שאנחנו צריכים.
10:10
Last week, my team and I
234
610925
2185
בשבוע שעבר, הצוות שלי ואני
10:13
spent time visiting mothers
235
613110
3296
בילינו בלבקר אצל אימהות
10:16
that have all experienced the same thing:
236
616406
2511
אשר חוו את אותו הדבר:
10:18
the death of a newborn.
237
618917
2432
מות תינוק שזה עתה נולד.
10:21
I'm a mom. I can't imagine anything more powerful
238
621349
3000
אני אמא. אני לא יכולה לדמיין דבר חזק יותר
10:24
and more painful.
239
624349
2913
וכואב יותר.
10:27
This one is from Myanmar.
240
627262
2632
האמא הזאת היא ממיאנמר.
10:29
She had the most beautiful smile,
241
629894
2006
היה לה את החיוך היפה ביותר,
10:31
the smile, I think, that life gives you
242
631900
2210
החיוך, אני חושבת, שהחיים נותנים לכם
10:34
when you've had a second chance.
243
634110
2387
כשאתם מקבלים הזדמנות שניה.
10:36
Her son, Myo, is her second one.
244
636497
3334
הבן שלה, מאיו, הוא בנה השני.
10:39
She had a daughter
245
639831
1904
הייתה לה בת
10:41
who passed away at three weeks,
246
641735
2392
שנפטרה בגיל שלושה שבועות,
10:44
and we know that the majority
247
644127
2353
ואנחנו יודעים שמרבית
10:46
of children that actually die
248
646480
1340
הילדים שמתים
10:47
die in the first month of their life,
249
647820
1866
מתיo בחודש הראשון לחייהם,
10:49
and we know that if we give a bar of soap
250
649686
2868
ואנחנו יודעים שאם נביא סבון
10:52
to every skilled birth attendant,
251
652554
2260
לכל מיילדת
10:54
and that if soap is used before touching the babies,
252
654814
2550
ואם יעשה שימוש בסבון לפני המגע עם התינוקות
10:57
we can reduce and make a change
253
657364
1242
אנחנו יכולים להפחית ולשנות
10:58
in terms of those numbers.
254
658606
2044
במונחים של המספרים האלה.
11:00
And that's what inspires me,
255
660650
1868
וזה מה שמעורר בי השראה,
11:02
inspires me to continue in this mission,
256
662518
2232
מעורר בי השראה להמשיך במשימה הזאת,
11:04
to know that I can equip her
257
664750
2384
לדעת שאני יכולה לצייד אותה
11:07
with what's needed
258
667134
1805
במה שנידרש
11:08
so that she can do
259
668939
1851
כדי שהיא תוכל לעשות
11:10
the most beautiful job in the world:
260
670790
2064
את העבודה היפה בעולם:
11:12
nurturing her newborn.
261
672854
2126
לטפח את תינוקה.
11:14
And next time you think of a gift
262
674980
2305
ופעם הבאה שאתם חושבים על מתנה
11:17
for a new mom and her family,
263
677285
2090
לאמא צעירה ולמשפחתה,
11:19
don't look far: buy her soap.
264
679375
2790
אל תחפשו רחוק: קנו לה סבון.
11:22
It's the most beautiful invention in public health.
265
682165
3208
ההמצאה הנפלאה ביותר בבריאות הציבור.
11:25
I hope you will join us
266
685373
2376
אני מקווה שתצטרפו אלינו
11:27
and make handwashing part of your daily lives
267
687749
2952
ותהפכו את שטיפת הידיים לחלק מחייכם
11:30
and our daily lives
268
690701
1704
ולחלק מחיינו היומיומיים
11:32
and help more children like Myo
269
692405
2224
ולעזור לילדים כמו מאיו
11:34
reach their fifth birthday.
270
694629
1128
להגיע ליום הולדת החמישי.
11:35
Thank you.
271
695757
2407
תודה רבה.
11:38
(Applause)
272
698164
2214
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7