Myriam Sidibe: The simple power of handwashing

163,966 views ・ 2014-10-14

TED


वीडियो चलाने के लिए कृपया नीचे दिए गए अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें।

Translator: Ruchi Sureka Reviewer: Omprakash Bisen
00:12
So imagine that a plane is about to crash
0
12408
5762
सोचियें कि एक हवाइ जहाज क्रैश होने वाला है
00:18
with 250 children and babies,
1
18170
2801
जिसमे २५० बच्चें है
00:20
and if you knew how to stop that, would you?
2
20971
3419
और अगर आप उसको रोक पातें, तो क्या आप रोंकतें?
00:24
Now imagine
3
24390
1971
अब सोचियें
00:26
that 60 planes full of babies under five
4
26361
3639
कि ६० हवाइ जहाज जो पाँच साल से छोटें बच्चों से भरे हो
00:30
crash every single day.
5
30000
3210
हर दिन क्रैश होते है।
00:33
That's the number of kids
6
33210
1772
ये उन बच्चों की संख्या है
00:34
that never make it to their fifth birthday.
7
34982
2325
जो अपनें पांचवें जन्मदिन तक जीवित नहीं रहतें
00:37
6.6 million children
8
37307
3240
६६ लाख बच्चें
00:40
never make it to their fifth birthday.
9
40547
3591
अपनें पांचवें जन्मदिन तक जीवित नहीं रहते
00:44
Most of these deaths are preventable,
10
44138
2456
इन्में से अधिकतर मौते रोकीं जा सकती है
00:46
and that doesn't just make me sad,
11
46594
1968
और ये बात मुझे सिर्फ़ दुखि नहीं करती है,
00:48
it makes me angry,
12
48562
1696
मुझे गुस्सा दिलाती है,
00:50
and it makes me determined.
13
50258
2358
और मुझे निश्चित बनाती है।
00:52
Diarrhea and pneumonia
14
52616
1890
डायरिया और निमोनियाँ
00:54
are among the top two killers
15
54506
1816
दो सबसे घातक बीमारियाँ है
00:56
of children under five,
16
56322
2318
पाचँ साल से छोटें बच्चों के लिये,
00:58
and what we can do to prevent these diseases
17
58640
2256
और इन बिमारियों का रोकने के लियें
01:00
isn't some smart,
18
60896
2180
हमें कोई स्मार्ट या
01:03
new technological innovations.
19
63076
2917
नयी तकनीकी की खोज नहीं चाहियें
01:05
It's one of the world's oldest inventions:
20
65993
4879
यह दुनियाँ की सबसें पुरानी खोज है
01:10
a bar of soap.
21
70872
3525
एक साबुन की टिकियाँ।
01:14
Washing hands with soap,
22
74397
1432
हाथों को साबुन से धोना,
01:15
a habit we all take for granted,
23
75829
2371
एक ऐसी आदत जिसें हम मान कर चलते है
01:18
can reduce diarrhea by half,
24
78200
2284
डायरिया को ५०% कम कर सकती है
01:20
can reduce respiratory infections by one third.
25
80484
3656
सांस की बिमारी को १/३ कम कर सकती है
01:24
Handwashing with soap
26
84140
1771
हाथों को साबुन से धोने
01:25
can have an impact
27
85911
1649
का ऐसा प्रभाव पड़ सकता है
01:27
on reducing flu, trachoma, SARS,
28
87560
5027
जो फ़्लु, त्रकोमा, सार्स को कम कर सकता है
01:32
and most recently in the case of cholera
29
92587
2390
और हाल ही में कोलेरा
01:34
and Ebola outbreak,
30
94977
2690
और एबोला के प्रकोप में
01:37
one of the key interventions
31
97667
1691
सबसें महत्वपुर्ण हस्तक्षेप
01:39
is handwashing with soap.
32
99358
2818
है हाथों को साबुन से धोना।
01:42
Handwashing with soap keeps kids in school.
33
102176
3255
साबुन से धुले हाथ ही बच्चों को स्कूल में रखती हैं
01:45
It stops babies from dying.
34
105431
2823
यह बच्चों को मरने से बचाती हैं
01:48
Handwashing with soap
35
108254
1873
साबुन से हाथ धोना
01:50
is one of the most cost-effective
36
110127
2797
सबसे किफ़ायती तरीका है
01:52
ways of saving children's lives.
37
112924
2546
बच्चों की जान बचाने का।
01:55
It can save over 600,000 children every year.
38
115470
3656
यह हर साल ६ लाख से ज़्यादा बच्चों की जान बचा सकती है
01:59
That's the equivalent of stopping
39
119126
2964
यह उस बात के समान है जब कोई रोके
02:02
10 jumbo jets
40
122090
1980
१० जुम्बो जेट
02:04
full of babies and children
41
124070
1928
जिसमें बच्चें भरें हो
02:05
from crashing every single day.
42
125998
2711
को क्रेश होने से प्रति दिन
02:08
I think you'll agree with me that that's a pretty
43
128709
2424
मुझे लगता है कि आप मेरे साथ सहमत होगे कि यह
02:11
useful public health intervention.
44
131133
3282
उपयोगी सार्वजनिक स्वास्थय बीच बचाव है
02:14
So now just take a minute.
45
134415
2950
तो अब एक मिनट लीजिये
02:17
I think you need to get to know the person next to you.
46
137365
1936
मुझे लगता है कि आपको अपने पास बैठें व्यक्ति को जानना चाहिये
02:19
Why don't you just shake their hands.
47
139301
1948
क्यू ना आप उनसे हाथ मिलायें
02:21
Please shake their hands.
48
141249
2244
प्लीज़ आप उनसे हाथ मिलायें
02:23
All right, get to know each other.
49
143493
1300
चलियें एक दूसरें को जान लीजियें
02:24
They look really pretty.
50
144793
1535
कितने सुन्दर दिख रहे है ना
02:26
All right.
51
146328
1773
ठीक है
02:28
So what if I told you
52
148101
2298
तो अगर मै आप से कहू
02:30
that the person whose hands you just shook
53
150399
2585
कि जिस व्यक्ति से आपने अभी हाथ मिलाया
02:32
actually didn't wash their hands
54
152984
1708
उसने अपने हाथ नही धोये जब
02:34
when they were coming out of the toilet? (Laughter)
55
154692
2658
वह शौचालय से बाहर आ रहा था? (हास्य)
02:37
They don't look so pretty anymore, right?
56
157350
3330
अब वे उतने सुन्दर नहीं लग रहे ना ?
02:40
Pretty yucky, you would agree with me.
57
160680
3156
आप मुझसे सहमत होगे कि यह काफ़ी घिनौना है।
02:43
Well, statistics are actually showing
58
163836
1665
आकड़े दिखाते है कि
02:45
that four people out of five
59
165501
2416
पाँच में से चार लोग
02:47
don't wash their hands when they come out of the toilet,
60
167917
2608
शौचालय से बाहर आतें समय अपने हाथ नहीं धोतें है,
02:50
globally.
61
170525
1688
विश्व स्तर पर।
02:52
And the same way,
62
172213
2270
और उसी तरह,
02:54
we don't do it when we've got fancy toilets,
63
174483
2744
ह्म भी नहीं धोते हमारें फ़ैन्सी शौचलय में
02:57
running water, and soap available,
64
177227
2450
जहाँ पानी और साबुन उपलब्ध है
02:59
it's the same thing in the countries
65
179677
1934
यहीं बात है उन देशों में जहा
03:01
where child mortality is really high.
66
181611
3374
बच्चों की मृत्युदर ज़्यादा है।
03:04
What is it? Is there no soap?
67
184985
2314
क्या बात है? क्या साबुन नहीं है?
03:07
Actually, soap is available.
68
187299
2249
असल मे साबुन उप्ल्ब्ध है।
03:09
In 90 percent of households in India,
69
189548
3655
इन्डिया के ९०% घरों में,
03:13
94 percent of households in Kenya,
70
193203
2680
कीन्या के ९४% घरों में
03:15
you will find soap.
71
195883
1480
आपकों साबुन मिलेगा।
03:17
Even in countries where soap is the lowest,
72
197363
3837
उन देशों में भी जहा साबुन की कमी है,
03:21
like Ethiopia, we are at 50 percent.
73
201200
3579
जैसे कि इथिओपिया मे हम ५०% पर है
03:24
So why is it?
74
204779
1227
तो ऐसा क्यू है?
03:26
Why aren't people washing their hands?
75
206006
2933
लोग अपने हाथ क्यू नहीं धो रहे है ?
03:28
Why is it that Mayank,
76
208939
2384
ऎसा क्यु है कि मयन्क,
03:31
this young boy that I met in India,
77
211323
2267
एक छोटा बच्चा जिससे मॆ इन्डिया मे मिली थी,
03:33
isn't washing his hands?
78
213590
1745
अपने हाथ नहीं धोता है ?
03:35
Well, in Mayank's family,
79
215335
2612
क्यूकि मयन्क के परिवार में,
03:37
soap is used for bathing,
80
217947
2432
साबुन का उपयोग नहाने के लिये होता है,
03:40
soap is used for laundry,
81
220379
1992
साबुन का उपयोग कपड़े धोने के लिये होता है,
03:42
soap is used for washing dishes.
82
222371
2869
साबुन का उपयोग बर्तन धोने के लिये होता है।
03:45
His parents think sometimes
83
225240
1867
उसके माँ बाप सोचतें है कि
03:47
it's a precious commodity,
84
227107
1564
साबुन एक अनमोल पदार्थ है,
03:48
so they'll keep it in a cupboard.
85
228671
2267
तो साबुन को अल्मारी में बन्द रखतें है।
03:50
They'll keep it away from him so he doesn't waste it.
86
230938
2754
उससे दूर रखतें है ताकि वह उसे बर्बाद नहीं करें
03:53
On average, in Mayank's family,
87
233692
2550
औसत में, मयन्क के परिवार में,
03:56
they will use soap for washing hands
88
236242
2072
हाथों को साबुन से धोया जाता है
03:58
once a day
89
238314
1451
दिन में सिर्फ़ एक बार
03:59
at the very best, and sometimes
90
239765
2365
और कभी कभी
04:02
even once a week for washing hands with soap.
91
242130
2985
हफ़तें में एक बार।
04:05
What's the result of that?
92
245115
2215
इसका परिणाम क्या है ?
04:07
Children pick up disease
93
247330
1865
बच्चों को उन जगहों से बिमारियाँ मिलती है
04:09
in the place that's supposed to love them
94
249195
1675
जो उन्हें सबसें प्यार
04:10
and protect them the most, in their homes.
95
250870
4908
और सुरक्षा मिलना चाहियें, उनका घर।
04:15
Think about where you learned to wash your hands.
96
255778
2548
सोचियें आपने हाथ धोना कहा सीखा?
04:18
Did you learn to wash your hands at home?
97
258326
2804
क्या आपने हाथ धोना घर में सीखा?
04:21
Did you learn to wash your hands in school?
98
261130
2776
क्या आपने हाथ धोना स्कूल में सीखा?
04:23
I think behavioral scientists will tell you
99
263906
2480
व्यवहारिक वैज्ञानिक आपको बतायेंगे
04:26
that it's very difficult to change the habits
100
266386
2539
लाईफ़ के शुरुआत में डली आदतें
04:28
that you have had early in life.
101
268925
4885
बदलना बहुत कठिन है ।
04:33
However, we all copy what everyone else does,
102
273810
2797
फ़िर भी, हम सब दूसरों के देखा देखी,
04:36
and local cultural norms are something
103
276607
2724
और एक जगह के तौर तरीकों
04:39
that shape how we change our behavior,
104
279331
3311
को देख अपना व्यवहार बदल सकतें है।
04:42
and this is where the private sector comes in.
105
282642
2776
और यहा निजी क्षेत्र आता है
04:45
Every second in Asia and Africa,
106
285418
3800
एशिया और अफ़्रिका में, प्रति सेकंड
04:49
111 mothers
107
289218
2922
१११ माँताए
04:52
will buy this bar to protect their family.
108
292140
3718
साबुन खरीदेगी अपने परिवार की सुरक्षा के लियें।
04:55
Many women in India will tell you
109
295858
2040
इन्डिया की कई औरतें आपको बतायेगी
04:57
they learned all about hygiene, diseases,
110
297898
2226
कि उन्होनें स्वछ्ता एवँ बिमारियों के बारे में
05:00
from this bar of soap from Lifebuoy brand.
111
300124
3746
लाईफ़बोय नामक साबुन से सीखा।
05:03
Iconic brands like this one
112
303870
1875
इन प्रतिष्ठित ब्रेन्ड्स
05:05
have a responsibility to do good
113
305745
1888
की ज़िम्मेदारी है भलाई करना
05:07
in the places where they sell their products.
114
307633
2481
उन जगहों में, जहा वे अपना सामान बेचतें है।
05:10
It's that belief, plus the scale of Unilever,
115
310114
3175
यहि विश्वास और युनिलीवर का स्तर
05:13
that allows us to keep talking about
116
313289
2440
हमें हौसला देता है कि ह्म इन माताओ से बातें करे
05:15
handwashing with soap and hygiene to these mothers.
117
315729
3816
साबुन से हा्थ धोने और तन्दुरुस्ती के बारे में।
05:19
Big businesses and brands can change
118
319545
3272
बड़े व्यापार और ब्रेन्ड्स
05:22
and shift those social norms
119
322817
2152
सामाजिक रीति रिवाज़ बदल सकते है
05:24
and make a difference for those habits
120
324969
1912
और एसी आदतों मे बद्लाव ला सकतें है
05:26
that are so stubborn.
121
326881
2180
जो बहुत ही ज़िद्दि है।
05:29
Think about it:
122
329061
1258
सोच के देखिये
05:30
Marketeers spend all their time
123
330319
3505
मार्केटिन्ग वाले अपना सारा समय लगा देते है
05:33
making us switch from one brand to the other.
124
333824
4356
हमे एक ब्रॆन्ड से दूसरे ब्रॆन्ड मे बदलवाने में
05:38
And actually, they know how to transform
125
338180
2990
और असल में वे परिवर्तन करना जानते है
05:41
science and facts into compelling messages.
126
341170
3033
विज्ञान तथा तथ्यों को सम्मोहिक उपदेशों मे
05:44
Just for a minute, imagine
127
344203
1896
एक मिनट सोचियें
05:46
when they put all their forces behind
128
346099
2741
जब वे अपनी सारी शक्ति लगा कर
05:48
a message as powerful as handwashing with soap.
129
348840
2950
एक प्रभावशाली उपदेश बनाये साबुन से हाथ धोने के बारे में
05:51
The profit motive is transforming health outcomes
130
351790
2959
इसके मुनाफे का उद्देश्य होगा पूरे दुनिया के
05:54
in this world.
131
354749
1878
स्वास्थ्य को बदलना।
05:56
But it's been happening for centuries:
132
356627
1819
ऐसा सदियों से चला आ रहा है
05:58
the Lifebuoy brand was launched in 1894
133
358446
3533
१८९४ में लाइफ़्बोय ब्रॆन्ड की स्थापना हुई थी
06:01
in Victorian England
134
361979
1736
विकटोरिअन इंग्लैंड में
06:03
to actually combat cholera.
135
363715
2272
कोलेरा का मुकाबला करनें के लियें
06:05
Last week, I was in Ghana
136
365987
2304
पिछ्ले हफ़्तें मै घाना में थी
06:08
with the minister of health,
137
368291
1539
वहा के स्वास्थ्य मन्त्री के साथ
06:09
because if you don't know,
138
369830
1219
क्यूकि अगर आप नहीं जानते तो मै आपको बता दू कि
06:11
there's a cholera outbreak in Ghana at the moment.
139
371049
2657
इस वक्त घाना में कोलेरा का प्रकोप है।
06:13
A hundred and eighteen years later,
140
373706
2136
११८ साल बाद
06:15
the solution is exactly the same:
141
375842
1920
आज भी उत्तर वही है
06:17
It's about ensuring that they have access
142
377762
2496
सुनिश्चित करना है कि उनकी पहुच
06:20
to this bar of soap,
143
380258
1416
एक साबुन की टिकिया तक है
06:21
and that they're using it,
144
381674
1745
और वे उसका उपयोग करते है
06:23
because that's the number one way
145
383419
1960
क्यूकि यहीं नंबर १ तरीका है
06:25
to actually stop cholera from spreading.
146
385379
3231
कोलेरा के प्रकोप को रोकने का
06:28
I think this drive for profit
147
388610
2400
मुझे लगता है कि मुनाफ़े की दौड़
06:31
is extremely powerful,
148
391010
1871
बहुत शक्तिशाली है
06:32
sometimes more powerful than
149
392881
1460
कभी कभी समाजसेवा और सरकार
06:34
the most committed charity or government.
150
394341
3295
से भी ज़्यादा शक्तिशाली
06:37
Government is doing what they can,
151
397636
1802
सरकार जो कर सकती है कर रही है।
06:39
especially in terms of the pandemics
152
399438
3375
खासकर महामारी के मामले में
06:42
and epidemics such as cholera,
153
402813
2537
और कोलेरा जैसे व्यापक रोग से,
06:45
or Ebola at the moment,
154
405350
1455
या इस वक्त जैसे इबोला
06:46
but with competing priorities.
155
406805
2540
परन्तु प्राथमिकताओं के साथ सघंर्ष कर रहे हैं|
06:49
The budget is not always there.
156
409345
2505
हर समय बजट नहीं होता।
06:51
And when you think about this,
157
411850
1863
और जब आप इस बारे में सोचते है
06:53
you think about what is required
158
413713
2107
आप सोचते है कि किस चीज़ की ज़रूरत है
06:55
to make handwashing a daily habit,
159
415820
2321
जिससे हाथ धोना एक आदत बन जायें
06:58
it requires sustained funding
160
418141
3821
इसके लिये निरंतर पैसों की ज़रूरत है
07:01
to refine this behavior.
161
421962
3108
जिससे यह व्यवहार सुधर सकें।
07:05
In short, those that fight for public health
162
425070
4433
जो लोग सार्वजनिक स्वास्थ्य के लिये लड़ते है
07:09
are actually dependent upon the soap companies
163
429503
2764
वे असल में साबुन की कंपनियों पर निर्भर है
07:12
to keep promoting handwashing with soap.
164
432267
2996
साबुन से हाथ धोने का संदेश फ़ैलाने के लिये।
07:15
We have friends like USAID,
165
435263
3242
हमारे पास उसैड जैसे मित्र है,
07:18
the Global Public-Private Partnership for Handwashing with Soap,
166
438505
3305
ग्लोबल पब्लिक-प्राइवेट संबन्ध हाथ धोने के लिये
07:21
London School of Hygiene and Tropical Medicine,
167
441810
2160
लन्ड्न स्कूल ओफ़ हाइजीन और त्रोपिकल मेडिसिन,
07:23
Plan, WaterAid,
168
443970
1569
प्लान, वाटर ऐड,
07:25
that all believe
169
445539
1507
जो विश्वास करते है
07:27
for a win-win-win partnership.
170
447046
3715
एक जीत-जीत-जीत साझेदारी में।
07:30
Win for the public sector,
171
450761
1985
सार्वजनिक क्षेत्र की जीत,
07:32
because we help them reach their targets.
172
452746
3075
क्यूकि ह्म उनके लक्ष्य तक पहुचने में मदद करतें हैं।
07:35
Win for the private sector,
173
455821
2388
निजी क्षेत्र की जीत,
07:38
because we build new generations
174
458209
1414
क्यूकि हम नई पीढ़ियों को जन्म देते हैं
07:39
of future handwashers.
175
459623
1797
जो भविष्य में हाथ धोयेगी।
07:41
And most importantly,
176
461420
2213
और सबसे ज़रुरी है,
07:43
win for the most vulnerable.
177
463633
2607
सबसे आलोचनीय की जीत।
07:46
On October 15,
178
466240
2056
१५ अक्टूबर को,
07:48
we will celebrate Global Handwashing Day.
179
468296
2352
हम ग्लोबल हाथ धोने का दिन मनायेगें।
07:50
Schools, communities,
180
470648
1720
स्कूलें, समुदायें,
07:52
our friends in the public sector
181
472368
1880
सार्वजनिक क्षेत्र के हमारें दोस्त
07:54
and our friends in the private sector —
182
474248
2616
तथा निजी क्षेत्र के दोस्त -
07:56
yes, on that day even our competitors,
183
476864
2280
हाँ, और उस दिन हमारे प्रतिद्वंदी भी,
07:59
we all join hands to celebrate
184
479144
1986
सब हाथ जोड़ कर उत्सव मनायेगें
08:01
the world's most important
185
481130
1982
विश्व का सबसे ज़रूरी
08:03
public health intervention.
186
483112
2048
सार्वजनिक स्वास्थ्य बीच-बचाव।
08:05
What's required,
187
485160
1225
हमें ज़रुरत है,
08:06
and again where the private sector can make a huge difference,
188
486385
2736
और फ़िर यहा निजी क्षेत्र, बहुत बरा प्रभाव ला सकता है,
08:09
is coming up with this big, creative thinking
189
489121
3766
एक बड़े और रचनात्मक सोच कि
08:12
that drives advocacy.
190
492887
2241
जो इसका समर्थन करें।
08:15
If you take our Help a Child Reach 5 campaign,
191
495128
2663
अगर आप हमारा "हेल्प अ चाइल्ड रीच ५" कैम्पेन ले,
08:17
we've created great films
192
497791
2979
हमने महान फ़िल्में बनायी है
08:20
that bring the message of handwashing with soap
193
500770
2086
जो साबुन से हाथ धोने का सन्देश
08:22
to the everyday person
194
502856
1695
रोज़मर्रा के लोगो तक पहुंचायेगी
08:24
in a way that can relate to them.
195
504551
2576
ऐसे तरीकें से जिससे वे समझ सकें।
08:27
We've had over 30 million views.
196
507127
1760
हमें ३ करोड़ बार देखा जा चूका हैं।
08:28
Most of these discussions are still happening online.
197
508887
2527
इनमें से कई चर्चाएँ अब भी ऑनलाइन हो रही है।
08:31
I urge you to take five minutes
198
511414
1472
मैं आपसे विनती करती हूँ कि
08:32
and look at those films.
199
512886
4057
पाँच मिनट के लियें आप उस फ़िल्म को देखें।
08:36
I come from Mali,
200
516943
1529
मैं माली से आयी हूँ,
08:38
one of the world's poorest countries.
201
518472
2343
विश्व की सबसे गरीब देशों में एक।
08:40
I grew up in a family where every dinner conversation
202
520815
2736
मैं एक ऐसे परिवार में पली हूँ जहाँ
08:43
was around social justice.
203
523551
2178
खाने पर रोज़ सामाजिक न्याय की बातें होती हैं।
08:45
I trained in Europe's premier school of public health.
204
525729
3528
मैनें यूरोप की सर्वश्रेष्ठ पब्लिक हेल्थ स्कूल में ट्रेनिंग ली।
08:49
I think I'm probably one of the only women
205
529257
1728
मैं शायद अपनें देश की अकेली औरत हूँ
08:50
in my country with this high degree in health,
206
530985
3441
जिसने हेल्थ में ऊँची डिग्री प्राप्त की हैं
08:54
and the only one
207
534426
1484
और अकेली जिसने
08:55
with a doctorate in handwashing with soap.
208
535910
3602
साबुन से हाथ धोने में डाक्टरेट किया हो।
08:59
(Laughter)
209
539512
1736
(हँसी)
09:01
(Applause)
210
541248
4212
(तालियाँ)
09:07
Nine years ago, I decided,
211
547872
2351
नौ साल पहले, मैनें निर्णय लिया
09:10
with a successful public health career in the making,
212
550223
2913
कि एक कामयाब पब्लिक हेल्थ कैरियर के साथ,
09:13
that I could make the biggest impact coming,
213
553136
3528
मैं सबसे बड़ा प्रभाव छोड़ सकती हूँ
09:16
selling and promoting the world's best invention
214
556664
3031
पब्लिक हेल्थ में विश्व के सबसे बड़े खोज, साबुन को
09:19
in public health: soap.
215
559695
2535
बेचने और बढावा देने में।
09:22
We run today the world's largest
216
562230
2129
आज ह्म विश्व का सबसे बढा
09:24
handwashing program
217
564359
1371
हाथ धोने का कार्यक्रम चलाते है
09:25
by any public health standards.
218
565730
2578
किसी भी पब्लिक हेल्थ सामान्य के अनुसार ।
09:28
We've reached over 183 million people
219
568308
3472
हम १८.३ करोड़ लोगों तक पहुच चुकें है
09:31
in 16 countries.
220
571780
3190
जो १६ देशों में है।
09:34
My team and I have the ambition
221
574970
1836
मेरे टीम और मेरी अभिलाशा है
09:36
to reach one billion by 2020.
222
576806
3758
कि साल २०२० तक ह्म १० करोड़ लोगों तक पहुचें।
09:40
Over the last four years,
223
580564
2194
पिछ्लें चार सालों में,
09:42
business has grown double digits,
224
582758
2728
व्यापार बहुत बढा हैं
09:45
whilst child mortality has reduced
225
585486
1937
और बच्चों की मृत्युदर कम हुई है
09:47
in all the places where soap use has increased.
226
587423
4422
उन सभी जगहॊं पर जहा साबुन का उपयोग बढा है।
09:51
It may be uncomfortable for some to hear —
227
591845
2305
कुछ लोगों को यह सुन के अजीब लगा होगा -
09:54
business growth and lives saved
228
594150
2255
व्यापार और इन्सान की जान
09:56
somehow equated in the same sentence —
229
596405
3513
को एक ही पंक्ति में सुनना -
09:59
but it is that business growth
230
599918
1919
परंतु व्यापार की वृध्दि ही
10:01
that allows us to keep doing more.
231
601837
2296
हमें और करनें का मौका देती है।
10:04
Without it, and without talking about it,
232
604133
2744
बिना इसके, और बिना इसके बारें में बात किये,
10:06
we cannot achieve the change that we need.
233
606877
4048
जो बदलाव हमें चाहियें हम वो नहीं पा सकते ।
10:10
Last week, my team and I
234
610925
2185
पिछ्ले हफ्ते मैं और मेरी टीम
10:13
spent time visiting mothers
235
613110
3296
माँताओं से मिलें
10:16
that have all experienced the same thing:
236
616406
2511
जिन सब ने एक ही अनुभव किया है:
10:18
the death of a newborn.
237
618917
2432
एक नवजात शिशु की मौत।
10:21
I'm a mom. I can't imagine anything more powerful
238
621349
3000
मैं एक माँ हूँ। मैं इससे ज़्यादा शक्तिशाली
10:24
and more painful.
239
624349
2913
और दर्द्नाक कुछ कल्पना नहीं कर सकती।
10:27
This one is from Myanmar.
240
627262
2632
ये म्यानमार से हैं।
10:29
She had the most beautiful smile,
241
629894
2006
इसकी मुस्कुराहट बहुत प्यारी थी,
10:31
the smile, I think, that life gives you
242
631900
2210
ऐसी मुस्कुराहट जो आपको ज़िन्दगी देती है
10:34
when you've had a second chance.
243
634110
2387
जब आपको दूसरा मौका मिला हो।
10:36
Her son, Myo, is her second one.
244
636497
3334
इसका बेटा, म्यो, इसका दूसरा बेटा है।
10:39
She had a daughter
245
639831
1904
इसकी एक बेटी थी
10:41
who passed away at three weeks,
246
641735
2392
जो तीन हफ्ते की होकर गुज़र गयी,
10:44
and we know that the majority
247
644127
2353
और ह्म जानते है कि सबसे
10:46
of children that actually die
248
646480
1340
ज़्यादा बच्चों की मौत
10:47
die in the first month of their life,
249
647820
1866
उनके ज़िन्दगी के पहलें महीनें में ही होती है
10:49
and we know that if we give a bar of soap
250
649686
2868
और हम जानते है कि अगर हम एक साबुन की टिकियाँ
10:52
to every skilled birth attendant,
251
652554
2260
हर एक नर्स को दे,
10:54
and that if soap is used before touching the babies,
252
654814
2550
जो बच्चों को छूने से पह्लें साबुन का प्रयोग करें
10:57
we can reduce and make a change
253
657364
1242
हम बद्लाव ला सकते है और
10:58
in terms of those numbers.
254
658606
2044
इन नम्बरों को बदल सकते हैं।
11:00
And that's what inspires me,
255
660650
1868
और यहीं बात मुझे प्रेरणा देती है,
11:02
inspires me to continue in this mission,
256
662518
2232
प्रेरणा कि मै इस रास्ते पर चलूँ,
11:04
to know that I can equip her
257
664750
2384
यह जानना कि मै उसे वो दे सकती हूँ
11:07
with what's needed
258
667134
1805
जो उसे चहियें
11:08
so that she can do
259
668939
1851
ताकि वह दुनिया का सबसे
11:10
the most beautiful job in the world:
260
670790
2064
सुन्दर काम कर सके:
11:12
nurturing her newborn.
261
672854
2126
अपने नये बच्चें को पालना।
11:14
And next time you think of a gift
262
674980
2305
और अगली बार आप तोहफ़ें के बारे में सोचे
11:17
for a new mom and her family,
263
677285
2090
किसी नयी माँ और उसके परिवार के लिये,
11:19
don't look far: buy her soap.
264
679375
2790
तो उन्हें साबुन दीजियें।
11:22
It's the most beautiful invention in public health.
265
682165
3208
यह पब्लिक हेल्थ का सबसे सुन्दर अविष्कार है।
11:25
I hope you will join us
266
685373
2376
मैं आशा करती हूँ कि आप हमसे जुड़ेंगे
11:27
and make handwashing part of your daily lives
267
687749
2952
और हाथ धोने को अपनी रोज़ की ज़िन्दगी का
11:30
and our daily lives
268
690701
1704
और हमारी रोज़ की ज़िन्दगी का हिस्सा बनायेगें
11:32
and help more children like Myo
269
692405
2224
और म्यो जैसे कई और बच्चों को
11:34
reach their fifth birthday.
270
694629
1128
अपने पाँचवें जन्मदिन तक पहुचनें में मदद करेंगें।
11:35
Thank you.
271
695757
2407
धन्यवाद।
11:38
(Applause)
272
698164
2214
(तालियाँ )
इस वेबसाइट के बारे में

यह साइट आपको YouTube वीडियो से परिचित कराएगी जो अंग्रेजी सीखने के लिए उपयोगी हैं। आप दुनिया भर के शीर्षस्थ शिक्षकों द्वारा पढ़ाए जाने वाले अंग्रेजी पाठ देखेंगे। वहां से वीडियो चलाने के लिए प्रत्येक वीडियो पृष्ठ पर प्रदर्शित अंग्रेजी उपशीर्षक पर डबल-क्लिक करें। उपशीर्षक वीडियो प्लेबैक के साथ सिंक में स्क्रॉल करते हैं। यदि आपकी कोई टिप्पणी या अनुरोध है, तो कृपया इस संपर्क फ़ॉर्म का उपयोग करके हमसे संपर्क करें।

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7