Life lessons from an ad man | Rory Sutherland

449,345 views ・ 2009-10-14

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
This is my first time at TED. Normally, as an advertising man,
0
15260
3000
هذه المرة الأولى لي في مؤتمر تيد .. عادة كرجل إعلانات
00:18
I actually speak at TED Evil, which is TED's secret sister
1
18260
3000
فأنا أتحدث عن شرور تيد .. والتي هي مؤسسة مشابهة لهذه
00:21
that pays all the bills.
2
21260
3000
وهي التي تمول كل نشاطات تيد
00:24
It's held every two years in Burma.
3
24260
3000
وتحدث مرة كل سنتين في بارما
00:27
And I particularly remember a really good speech
4
27260
3000
وأنا أتذكر حديث رائع
00:30
by Kim Jong Il on how to get teens smoking again.
5
30260
3000
بواسطة " كيم جونج الثاني " عن كيفية دفع المراهقين للتدخين
00:33
(Laughter)
6
33260
2000
(ضحك)
00:35
But, actually, it's suddenly come to me after years working in the business,
7
35260
2000
ولكن في الواقع لقد أدركت وبعد سنوات من العمل في الإعلانات
00:37
that what we create in advertising,
8
37260
3000
أننا نصنع عن طريق الإعلانات
00:40
which is intangible value -- you might call it perceived value,
9
40260
2000
شيئاً يدعى "قيمة غير ملموسة " أو يمكن تسميتها قيمة متصورة
00:42
you might call it badge value, subjective value,
10
42260
3000
أو يمكن تسميته " قيمة للعلامة التجارية " أو قيمة وهمية
00:45
intangible value of some kind --
11
45260
2000
إن القيمة الغير ملموسة هي نوعٌ --
00:47
gets rather a bad rap.
12
47260
2000
تحصل عليه من موسيقى الراب الفاشلة
00:49
If you think about it, if you want to live in a world in the future
13
49260
2000
فكر في الأمر .. إن كنت تريد أن تعيش في عالم في المستقبل
00:51
where there are fewer material goods, you basically have two choices.
14
51260
4000
بحيث يوجد فيه سلع أقل وأفضل فأنت أمام خيارين
00:55
You can either live in a world which is poorer,
15
55260
2000
إما أن تعيش في عالم أفقر
00:57
which people in general don't like.
16
57260
2000
وهذا لا يفضله الناس عادة
00:59
Or you can live in a world where actually intangible value
17
59260
3000
أو أن تعيش في عالم يقدر القيمة الغير ملموسة للسلع بحيث
01:02
constitutes a greater part of overall value,
18
62260
4000
تشكل الجزء الأكبر من القيمة الكلية للسلعة
01:06
that actually intangible value, in many ways
19
66260
2000
إن تلك القيمة الغير ملموسة في عدة نواح
01:08
is a very, very fine substitute
20
68260
2000
هي بديل جيدٌ جداً
01:10
for using up labor or limited resources
21
70260
3000
عن الإستهلاك الجائر للعمالة أو الموارد المحدودة
01:13
in the creation of things.
22
73260
2000
عند صناعة السلع
01:15
Here is one example. This is a train which goes from London to Paris.
23
75260
3000
وهذا واحد من تلك الأمثلة . هذا قطار ينقل الركاب من لندن إلى باريس
01:18
The question was given to a bunch of engineers,
24
78260
2000
وقد طرح على مجموعة مهندسين
01:20
about 15 years ago, "How do we make the journey to Paris better?"
25
80260
4000
قبل 15 عاما سؤال .. هو كيف يمكن جعل الرحلة إلى باريس أفضل ؟
01:24
And they came up with a very good engineering solution,
26
84260
2000
وقد جاء المهندسون بحل هندسي رائع
01:26
which was to spend six billion pounds
27
86260
2000
تكلفته 6 مليار جنيه إسترليني
01:28
building completely new tracks
28
88260
2000
ونص الحل على بناء خط سكك جديد
01:30
from London to the coast,
29
90260
2000
من لندن إلى الساحل
01:32
and knocking about 40 minutes off a three-and-half-hour journey time.
30
92260
4000
للتخلص من 40 دقيقة من وقت أجمالي الرحلة الكلي والذي هو 3.5 ساعة
01:36
Now, call me Mister Picky. I'm just an ad man ...
31
96260
2000
الآن يمكنكم أن تصفوني بأنني متطلبٌ جداً .. ولكني مجرد رجل إعلانات
01:38
... but it strikes me as a slightly unimaginative way of improving a train journey
32
98260
4000
خطر على باله على الفور فكرة رائعة لتطوير رحلة القطار تلك
01:42
merely to make it shorter.
33
102260
2000
بدلا من جعلها أقصر
01:44
Now what is the hedonic opportunity cost
34
104260
3000
الآن ماهي المتعة البديلة عن صرف 6 مليارات جنيه
01:47
on spending six billion pounds on those railway tracks?
35
107260
2000
على تلك السكك التي تصل إلى الساحل ؟
01:49
Here is my naive advertising man's suggestion.
36
109260
3000
هذه هي فكرة رجل الإعلانات الساذجة
01:52
What you should in fact do is employ all of the world's top male
37
112260
2000
الذي يتوجب فعله هو توظيف كل الصف الأول من عارضي
01:54
and female supermodels,
38
114260
2000
وعارضات الأزياء
01:56
pay them to walk the length of the train, handing out free Chateau Petrus
39
116260
4000
لكي يسيروا في القطار ويوزعون مجانا نبيذ " شاتو بيتروس "
02:00
for the entire duration of the journey.
40
120260
2000
طيلة مسار الرحلة
02:02
(Laughter)
41
122260
2000
(ضحك)
02:04
(Applause)
42
124260
1000
(تصفيق)
02:05
Now, you'll still have about three billion pounds left in change,
43
125260
4000
والآن سيتبقى لديك 3 مليارات جنيه في يدك
02:09
and people will ask for the trains to be slowed down.
44
129260
3000
علاوة على هذا فسوف يطلب منك الركاب إبطاء سرعة الرحلة
02:12
(Laughter)
45
132260
1000
(ضحك)
02:13
Now, here is another naive advertising man's question again.
46
133260
4000
والآن هذا حلٌ إعلاني ساذج آخر من رجل الإعلانات
02:17
And this shows that engineers,
47
137260
2000
والذي يظهر كيف أن المهندسين
02:19
medical people, scientific people,
48
139260
2000
ورجال الطب والعلماء
02:21
have an obsession with solving the problems of reality,
49
141260
3000
لديهم هوس في حلول مشاكل الواقع
02:24
when actually most problems, once you reach a basic level of wealth
50
144260
3000
في حين أن معظم المشاكل .. عندما تصل مستوى معين من الثروة
02:27
in society, most problems are actually problems of perception.
51
147260
3000
في المجتمع .. معظمها - المشاكل - هي مشاكل مفهوم أو قناعة !
02:30
So I'll ask you another question.
52
150260
2000
لذا .. سوف أطرح سؤلاً آخر
02:32
What on earth is wrong with placebos?
53
152260
2000
ما العيب في إستخدام مهدئات " بليسبوس "؟
02:34
They seem fantastic to me. They cost very little to develop.
54
154260
2000
إنها تبدو رائعة لي .. وإنتاجها يكلف القليل
02:36
They work extraordinarily well.
55
156260
3000
وهي تعمل بصورة رائعة
02:39
They have no side effects,
56
159260
2000
ولا تأثيرات جانبية لها
02:41
or if they do, they're imaginary, so you can safely ignore them.
57
161260
2000
وإذا كان لها فهي ..تأثيرات تخيلية .. أي يمكنك تجاهلها ببساطة وآمان
02:43
(Laughter)
58
163260
2000
(ضحك)
02:45
So I was discussing this. And I actually went to the Marginal Revolution blog
59
165260
2000
حسناً .. لقد كنت أُناقش هذا .. وقد تصفحت مدونة " ثورة مارجينال "
02:47
by Tyler Cowen. I don't know if anybody knows it.
60
167260
2000
والتي تكتب بواسطة " تيلور كوين " لا أعلم إن كان هنالك أحدٌ هنا يعله
02:49
Someone was actually suggesting that you can take this concept further,
61
169260
3000
وهو شخص يقترح أن نطور هذا المفهوم أبعد من ذاك
02:52
and actually produce placebo education.
62
172260
2000
بواسطة إنتاج نظام تعليم يشابه مهدئات " بلاسيبو "
02:54
The point is that education doesn't actually work by teaching you things.
63
174260
4000
الفكرة التي أريد أن أصل لها .. هو أن نظامنا التعليمي لا يعلمك أي شيء ..
02:58
It actually works by giving you the impression
64
178260
2000
بل إنه في الواقع يعطيك إنطباعا فقط
03:00
that you've had a very good education, which gives you an insane sense
65
180260
2000
أنك حصلت على تعليم جيد .. والذي يعطيك إحساس جنوني
03:02
of unwarranted self-confidence,
66
182260
2000
لا مبرر له بالثقة بالنفس
03:04
which then makes you very, very successful in later life.
67
184260
3000
والذي يجعلك لاحقا .. ناجحاً جدا جدا في الحياة ..
03:07
So, welcome to Oxford, ladies and gentlemen.
68
187260
3000
لذا .. سيداتي سادتي أهلا وسهلا بكم في جامعة أكسفورد
03:10
(Laughter)
69
190260
2000
(ضحك)
03:12
(Applause)
70
192260
1000
(تصفيق)
03:13
But, actually, the point of placebo education is interesting.
71
193260
3000
ولكن الفكرة من نظام تعليم يشابه مهدئات " بلاسيبو " مثيرة للإهتمام
03:16
How many problems of life can be solved
72
196260
2000
فكم مشكلة من مشاكل الحياة يمكن حلها
03:18
actually by tinkering with perception,
73
198260
2000
بواسطة تعديل مفهومها أو دلالاتها
03:20
rather than that tedious, hardworking and messy business
74
200260
2000
بدلا من العمل المضني والمتعب والمكلف
03:22
of actually trying to change reality?
75
202260
3000
من محاولة تبديل الواقع ؟
03:25
Here's a great example from history. I've heard this attributed to several other kings,
76
205260
3000
وهذا مثال من التاريخ .. لقد نسبت هذه القصة لعدة ملوك
03:28
but doing a bit of historical research,
77
208260
2000
ولكن قمت ببحث تاريخي بسيط
03:30
it seems to be Fredrick the Great.
78
210260
2000
وعلمت أنها حقيقة تنسب للملك " فريدريك العظيم "
03:32
Fredrick the Great of Prussia was very, very keen
79
212260
2000
" فريدريك عظيم بروسيا " كان حريصاً جدا جدا
03:34
for the Germans to adopt the potato and to eat it,
80
214260
3000
على أن تروج البطاطا في ألمانيا وأن تباع وتؤكل هناك
03:37
because he realized that if you had two sources of carbohydrate,
81
217260
2000
لانه أدرك أنه في حال وجود مصدرين للكربوهيدرات
03:39
wheat and potatoes, you get less price volatility in bread.
82
219260
4000
القمح والبطاطا فإن هذا سوف يؤدي حتما لنقص في أسعار الخبز
03:43
And you get a far lower risk of famine,
83
223260
2000
كما انك ستقلل الكثير من مخاطر حدوث المجاعات
03:45
because you actually had two crops to fall back on, not one.
84
225260
2000
لانك ستعتمد في تلك الحالة على محصولين لا على واحد فقط
03:47
The only problem is: potatoes, if you think about it, look pretty disgusting.
85
227260
3000
ولكن المشكلة الوحيدة هي : أن البطاطا إن نظرت إليها فإن مظهرها مقرف فعلاً
03:50
And also, 18th century Prussians ate very, very few vegetables --
86
230260
4000
وقد كان في القرن الثامن عشر كان البروسين يأكلون عدد قليل من الخضروات
03:54
rather like contemporary Scottish people.
87
234260
2000
على عكس الشعب الإسكتلدني المتمدن
03:56
(Laughter)
88
236260
2000
(ضحك)
03:58
So, actually, he tried making it compulsory.
89
238260
3000
ولقد حاول فعلاً جعلها إلزامية
04:01
The Prussian peasantry said,
90
241260
2000
ولكن الفلاحون البروسيون قالوا
04:03
"We can't even get the dogs to eat these damn things.
91
243260
2000
لايمكننا إجبار الكلاب على أكل هذه الأشياء - البطاطا -
04:05
They are absolutely disgusting and they're good for nothing."
92
245260
2000
فهي مقرفة جدا .. ولا تصلح لأي شيء
04:07
There are even records of people being executed
93
247260
2000
وهنالك تقارير عن أشخاص قد أُعدموا فعلا
04:09
for refusing to grow potatoes.
94
249260
2000
لرفضهم زرع البطاطا
04:11
So he tried plan B.
95
251260
2000
لذا فقد لجأ الملك إلى الخطة البديلة
04:13
He tried the marketing solution, which is he declared the potato
96
253260
2000
فقد حاول إستخدام حل تسويقي .. حيث أعلن أن البطاطا
04:15
as a royal vegetable, and none but the royal family could consume it.
97
255260
3000
هي خضار ملكية .. ولا يحق لأي أحد سوى العائلة الملكية إستخدامها
04:18
And he planted it in a royal potato patch,
98
258260
2000
وقد زرع أرض لإنبات البطاطا الملكية
04:20
with guards who had instructions
99
260260
2000
وقد وضع عليها حراسة مشددة مع تعلميات ..
04:22
to guard over it, night and day,
100
262260
2000
لكي يحرسوها ليلا ونهارا
04:24
but with secret instructions not to guard it very well.
101
264260
3000
بالإضافة إلى تعلميات سرية بأن لا يحرسوها جيداً !!
04:27
(Laughter)
102
267260
1000
(ضحك)
04:28
Now, 18th century peasants know that there is one
103
268260
2000
وقد علم مزارعوا القرن الثامن عشر
04:30
pretty safe rule in life, which is if something is worth guarding,
104
270260
2000
قاعدة ذهبية واحدة .. وهي إن كان الشيء يستحق الحراسة
04:32
it's worth stealing.
105
272260
2000
فهو يستحق السرقة !
04:34
Before long, there was a massive underground
106
274260
2000
ولم يمض وقت طويل حتى بدأت عملية سرية واسعة الإنتشار
04:36
potato-growing operation in Germany.
107
276260
2000
لزرع البطاطا في ألمانيا
04:38
What he'd effectively done is he'd re-branded the potato.
108
278260
4000
والذي قام به بكفاءة الملك حينها أنه غير مفهوم البطاطا
04:42
It was an absolute masterpiece.
109
282260
2000
وقد كان ذلك رائعاً فعلاً
04:44
I told this story and a gentleman from Turkey came up to me and said,
110
284260
2000
وقد قصصت تلك القصة لرجل تركي وقال لي
04:46
"Very, very good marketer, Fredrick the Great. But not a patch on Ataturk."
111
286260
4000
" إنه رجل تسويق بارعٌ جداً فريدريك العظيم هذا .. ولكنه لا يعدُ شيئاً أمام آتاتورك "
04:50
Ataturk, rather like Nicolas Sarkozy,
112
290260
2000
آتاتورك وليس نيكولاس ساركوزي
04:52
was very keen to discourage the wearing of a veil,
113
292260
2000
فقد كان حريصاً جداً على إلغاء الحجاب
04:54
in Turkey, to modernize it.
114
294260
2000
في تركيا لكي يدفعها إلى التمدن
04:56
Now, boring people would have just simply banned the veil.
115
296260
3000
الآن الأشخاص المملين سوف يقولون كل ماعلينا فعله هو حظر الحجاب
04:59
But that would have ended up with a lot of awful kickback
116
299260
2000
ولكن هذا سوف يولد الكثير من ردات الفعل سيئة
05:01
and a hell of a lot of resistance.
117
301260
2000
والكثير من الممانعة والمقاومة
05:03
Ataturk was a lateral thinker.
118
303260
2000
ولكن آتاتورك كان ذا فكر عريض
05:05
He made it compulsory for prostitutes to wear the veil.
119
305260
3000
فقد أجبر حينها " بائعات الهوى " على إرتداء الحجاب
05:08
(Laughter)
120
308260
5000
(ضحك)
05:13
(Applause)
121
313260
2000
(تصفيق)
05:15
I can't verify that fully, but it does not matter.
122
315260
2000
لا يمكنني التحقق من هذه القصة ولكن هذا لايهم
05:17
There is your environmental problem solved, by the way, guys:
123
317260
2000
وهذا هو حل مشاكلكم البيئية .. بالمناسبة يا شباب
05:19
All convicted child molesters
124
319260
2000
كل المدانون بالتحرش الجنسي بالأطفال
05:21
have to drive a Porsche Cayenne.
125
321260
2000
عليهم أن يقودوا سيارة بورش كايين
05:23
(Laughter)
126
323260
5000
(ضحك)
05:28
What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
127
328260
3000
والذي أدركه آتاتورك حينها هو شيئين إثنين
05:31
Which is that, actually, first one,
128
331260
2000
الأول كان أنه في الحقيقة
05:33
all value is actually relative.
129
333260
3000
كل القيم هي قيم نسبية
05:36
All value is perceived value.
130
336260
2000
وكل القيم هي قيم متصورة - تعتمد على المفهوم -
05:38
For those of you who don't speak Spanish, jugo de naranja -- it's actually the Spanish for "orange juice."
131
338260
2000
بالنسبة للذين لا يعرفون اللغة الإسبانية - جوجو دي نارانجا - هي الجملة الإسبانية ل " عصير البرتقال "
05:40
Because actually it's not the dollar. It's actually the peso
132
340260
2000
وتعني " إنه ليس دولار إنه بيسو - عملة مالية في الأرجنتين - "
05:42
in Buenos Aires. Very clever Buenos Aires street vendors
133
342260
3000
في بيونس آيرس قرر بائعوا الطرق خطوة ذكية
05:45
decided to practice price discrimination
134
345260
2000
بأن يمارسوا تميز في سعر المبيع
05:47
to the detriment of any passing gringo tourists.
135
347260
3000
بين إبن البلد أو السائح الذي يمر بغرينغو
05:50
As an advertising man, I have to admire that.
136
350260
2000
وكرجل إعلانات علي أن أُقدر هذا
05:52
But the first thing is that all value is subjective.
137
352260
4000
ولكن أولا إن هذا يظهر لنا كيف أن قيمة كل السلع إنما هي قيمة وهمية
05:56
Second point is that persuasion is often better than compulsion.
138
356260
3000
والأمر الثاني هو أن الإقناع أقوى بكثير عادة من الإجبار
05:59
These funny signs that flash your speed at you,
139
359260
2000
بالنظر إلى هذه الإشارات الضوئية التي تظهر سرعتك الحالية
06:01
some of the new ones, on the bottom right,
140
361260
2000
وهذه جددية .. تلك في الزاوية السفلية على اليمين
06:03
now actually show a smiley face or a frowny face,
141
363260
3000
والتي تظهر وجه مبتسم أو عابس
06:06
to act as an emotional trigger.
142
366260
2000
لكي يحرك دوافعك عواطفك أثناء القيادة
06:08
What's fascinating about these signs is they cost about 10 percent
143
368260
2000
والجدير بالذكر أن هذه الإشارات تكلف فقط 10% من
06:10
of the running cost of a conventional speed camera,
144
370260
3000
التكلفة المستمرة للكميرات مراقبة السرعة
06:13
but they prevent twice as many accidents.
145
373260
2000
ولكنها تقلل أكثر من ضعف الحوادث من تلك الكميرات
06:15
So, the bizarre thing, which is baffling
146
375260
2000
الأمر الغريب والمثير والذي هو محير
06:17
to conventional, classically trained economists,
147
377260
2000
للإقتصادين المتدربين الكلاسيكين التقليدين
06:19
is that a weird little smiley face
148
379260
2000
كيف أن هذا الوجه الصغير المبتسم غريب الشكل
06:21
has a better effect on changing your behavior
149
381260
2000
لديه تأثير أكبر في تغير سلوك الفرد
06:23
than the threat of a £60 fine and three penalty points.
150
383260
5000
من خطر مخالفة قدرها 60 جنيه و 3 نقاط مخالفة !
06:28
Tiny little behavioral economics detail:
151
388260
2000
تفصيل سلوكي إقتصادي صغير :
06:30
in Italy, penalty points go backwards.
152
390260
3000
في إيطاليا نقاط المخالفة تتناقص
06:33
You start with 12 and they take them away.
153
393260
2000
حيث تبدأ ب 12 نقطة وكل مخالفة يخصم منك
06:35
Because they found that loss aversion
154
395260
2000
لانهم وجدوا أن الشعور بخسارة النقاط
06:37
is a more powerful influence on people's behavior.
155
397260
2000
له تأثير أكبر على سلوك الأفرد
06:39
In Britain we tend to feel, "Whoa! Got another three!"
156
399260
3000
أما في بريطانيا فنحن نميل للشعور " هوووه ! لقد حصلت على 3 نقاط أُخرى " عند المخالفة
06:42
Not so in Italy.
157
402260
2000
وهذا لا يحصل في إيطاليا
06:44
Another fantastic case of creating intangible value
158
404260
3000
وطريقة أُخرى لكي تصنع القيمة الغير ملموسة
06:47
to replace actual or material value, which remember, is what,
159
407260
3000
هي بتبديل القيمة المادية أو الحقيقة للسلعة والذي هو
06:50
after all, the environmental movement needs to be about:
160
410260
2000
في النهاية الذي تحتاجه الحركات البيئية لتحقيق أهدافها
06:52
This again is from Prussia, from, I think, about 1812, 1813.
161
412260
3000
وهذه القصة أيضا من بروسيا واعتقد انها في عام 1812 أو 1813
06:55
The wealthy Prussians, to help in the war against the French,
162
415260
3000
فقد دفع أغنياء بروسيا للتبرع بمجوهراتهم
06:58
were encouraged to give in all their jewelry.
163
418260
2000
للمساعدة في الحرب ضد الفرنسين
07:00
And it was replaced with replica jewelry
164
420260
3000
وقد أعطوا حينها بديل لتلك المجوهرات
07:03
made of cast iron.
165
423260
2000
مصنوع من الحديد المصبوب
07:05
Here's one: "Gold gab ich für Eisen, 1813."
166
425260
4000
هذه واحدة من التراث الثقافي المعنوي , 1813
07:09
The interesting thing is that for 50 years hence,
167
429260
2000
ولكن الأمر المثير أنه وبعد 50 عام
07:11
the highest status jewelry you could wear in Prussia
168
431260
2000
كانت المجوهرات الأغلى ثمنا في بروسيا
07:13
wasn't made of gold or diamonds.
169
433260
2000
ليست مصنوعة من الذهب أو الألماس
07:15
It was made of cast iron.
170
435260
2000
إنما من الحديد المصبوب
07:17
Because actually, never mind the actual intrinsic value
171
437260
2000
لان المجوهرات لم تكن تعني قيمتها الذاتية
07:19
of having gold jewelry. This actually
172
439260
2000
بإقتناء الذهب أو الألماس إنما تعني حقاً
07:21
had symbolic value, badge value.
173
441260
2000
قيمة رمزية وشارة تشير
07:23
It said that your family had made a great sacrifice in the past.
174
443260
3000
إلى أن عائلة مرتدي هذه الحلي قد قدم تضحية كبيرة في الماضي بأمواله للحرب
07:26
So, the modern equivalent would of course be this.
175
446260
2000
وسيكون المكافىء لذلك اليوم هو هذا
07:28
(Laughter)
176
448260
1000
(ضحك)
07:29
But, actually, there is a thing, just as there are Veblen goods,
177
449260
3000
ولكن في الواقع هنالك شيء .. كما يوجد سلع تدعى " سلع فيلبين "
07:32
where the value of the good depends on it being expensive and rare --
178
452260
3000
وهي السلع التي تعتمد قيمتها على سعرها المرتفع وندرتها
07:35
there are opposite kind of things
179
455260
2000
فهنالك نوع آخر من تلك السلع
07:37
where actually the value in them depends on them being
180
457260
2000
حيث تعتمد قيمتها على توفرها
07:39
ubiquitous, classless and minimalistic.
181
459260
3000
بصورة شائعة و كونها لا طبقية و في كل مكان
07:42
If you think about it, Shakerism was a proto-environmental movement.
182
462260
3000
وإذا نظرتم للأمر فإن حركة " شاكيرزيم " ستبدو حركة بيئية
07:45
Adam Smith talks about 18th century America,
183
465260
2000
عندما تحدث آدم سميث عن أمريكا القرن الثامن عشر
07:47
where the prohibition against visible displays of wealth was so great,
184
467260
4000
حيث كان ممنوعاً إظهار مدى ثروة الفرد
07:51
it was almost a block in the economy in New England,
185
471260
2000
وتلك الظاهرة التي كانت مترسخة أيضاً في معظم بريطانيا الحديثة
07:53
because even wealthy farmers could find nothing to spend their money on
186
473260
3000
بحيث حتى الفلاحون الأثرياء لم يكن بإمكانهم إيجاد شيء لكي يصرفوا أموالهم عليه
07:56
without incurring the displeasure of their neighbors.
187
476260
3000
بدون تكبد سخط جيرانهم
07:59
It's perfectly possible to create these social pressures
188
479260
2000
ومن السهل جداً إنشاء مثل هذه الضغوط الإجتماعية
08:01
which lead to more egalitarian societies.
189
481260
3000
والتي تدفع لمجتمعات متساوية أكثر
08:04
What's also interesting, if you look at products
190
484260
2000
والمثير للإهتمام أيضاً .. انه إن نظرت إلى المنتجات
08:06
that have a high component
191
486260
2000
التي تملك قيمة أكبر
08:08
of what you might call messaging value,
192
488260
2000
مما قد نسميه " قيمة لها هدف "
08:10
a high component of intangible value, versus their intrinsic value:
193
490260
3000
قيمة أكبر من القيمة الغير ملموسة مقارنة مع تلك المادية
08:13
They are often quite egalitarian.
194
493260
3000
فإنها تتساوى في العدد والكم
08:16
In terms of dress, denim is perhaps the perfect example of something
195
496260
3000
ففي صناعة الملابس .. فإن الجنز هو مثال ممتاز عن شيء
08:19
which replaces material value with symbolic value.
196
499260
4000
إستبدل القيمة المادية بالقيمة المعنوية
08:23
Coca-Cola. A bunch of you may be a load of pinkos,
197
503260
2000
كوكا كولا - هي علامة تجارية تدل على الشعبية
08:25
and you may not like the Coca-Cola company,
198
505260
2000
وربما قد لا تعجبك شركة كوكا كولا
08:27
but it's worth remembering Andy Warhol's point about Coke.
199
507260
2000
ولكن يجب علينا تذكر النقطة التي ذكرها "أندي وارهول" عن الكوكا
08:29
What Warhol said about Coke is, he said,
200
509260
2000
حيث قال "وارهول " عن الكوكا
08:31
"What I really like about Coca-Cola is the president of the United States
201
511260
2000
" إن الذي أحبه فعلا في الكوكا كولا أنه حتى رئيس الولايات المتحدة
08:33
can't get a better Coke than the bum on the corner of the street."
202
513260
4000
لايستطيع أن يحصل على كوكا أفضل جودة من تلك التي تباع على ناصية الشارع "
08:37
Now, that is, actually, when you think about it -- we take it for granted --
203
517260
2000
وهذا بالفعل والذي تتصورن أنه أمرٌ مفروغ منه
08:39
it's actually a remarkable achievement,
204
519260
2000
هو في الحقيقة أنجاز رائع
08:41
to produce something that's that democratic.
205
521260
3000
أي أن تنتج شيئاً بهذه الديموقراطية
08:44
Now, we basically have to change our views slightly.
206
524260
3000
الآن .. نحن عادة نغير مفهومنا للأشياء ببطء
08:47
There is a basic view that real value involves making things,
207
527260
3000
وهنالك مفهوم عام يقول أن قيمة سلعة ما يتضمن الجهد المبذول في صنعها
08:50
involves labor. It involves engineering.
208
530260
3000
ويتضمن عدد العمال .. ويتضمن هندسة تصنيعها
08:53
It involves limited raw materials.
209
533260
3000
ويتضمن مدى توفر السلع المكونة لها
08:56
And that what we add on top is kind of false. It's a fake version.
210
536260
3000
وكل ما يضاف لتلك القائمة هو خاطىء بل ومزيف
08:59
And there is a reason for some suspicion and uncertainly about it.
211
539260
3000
وهنالك سبب لقليل من الشك أو عدم التأكد فيما يخص ذلك
09:02
It patently veers toward propaganda.
212
542260
3000
ومن الواضح أن سبب ذلك هو الدعاية
09:05
However, what we do have now
213
545260
2000
وعلى الرغم من ذلك فالذي نملكه اليوم
09:07
is a much more variegated media ecosystem
214
547260
3000
هو أقرب ما يكون إلى نظام بيئي إعلامي متنوع
09:10
in which to kind of create this kind of value, and it's much fairer.
215
550260
3000
يهدف نوعا ما إلى خلق نوع من القيمة للسلعة .. أكثر عدلاً
09:13
When I grew up, this was basically the media environment of my childhood
216
553260
2000
عندما كنت صغيراً .. كان هذا مفهوم البيئة الإعلامية ..
09:15
as translated into food.
217
555260
2000
حيث تحول إلى غذاء
09:17
You had a monopoly supplier. On the left,
218
557260
2000
لديك موزع محتكر على اليسار
09:19
you have Rupert Murdoch, or the BBC.
219
559260
2000
ولديك " روبرت ماردوش " أو البي بي سي
09:21
(Laughter)
220
561260
1000
(ضحك)
09:22
And on your right you have a dependent public
221
562260
2000
وعلى اليمين لديك المجتمع المستقل
09:24
which is pathetically grateful for anything you give it.
222
564260
3000
والذي يرضى على كل شيء تقدمه له
09:27
(Laughter)
223
567260
2000
(ضحك)
09:29
Nowadays, the user is actually involved.
224
569260
3000
واليوم .. المستخدم منخرط بما
09:32
This is actually what's called, in the digital world, "user-generated content."
225
572260
3000
يمكن تسميته العالم الرقمي " سلعة مصنعة بواسطة المستخدم "
09:35
Although it's called agriculture in the world of food.
226
575260
2000
على الرغم من أنها تدعى زراعة في عالم الأغذية
09:37
(Laughter)
227
577260
1000
(ضحك)
09:38
This is actually called a mash-up,
228
578260
2000
وهذا يدعى في الواقع المزج
09:40
where you take content that someone else has produced
229
580260
2000
حيث يمكنك أن تأخذ سلعة أنتجها شخص آخر
09:42
and you do something new with it.
230
582260
2000
وتقوم بعمل شيء جديد فيها
09:44
In the world of food we call it cooking.
231
584260
3000
وفي عالم الأغذية يمكننا أن ندعو ذلك " الطبخ "
09:47
This is food 2.0,
232
587260
2000
هذا هو الغذاء 2.0
09:49
which is food you produce for the purpose of sharing it with other people.
233
589260
3000
حيث يمكنك إنتاج الغذاء بهدف مشاركته مع الآخرين
09:52
This is mobile food. British are very good at that.
234
592260
3000
وهذا هو الغذاء المتنقل .. كان البريطانيون ممتازون في هذه الأنواع
09:55
Fish and chips in newspaper, the Cornish Pasty,
235
595260
2000
فإعلانات الأسماك .. رقائق البطاطا كانت تملأ الصحف .. وفطيرة كورنيش باستي
09:57
the pie, the sandwich.
236
597260
2000
والسندويشات
09:59
We invented the whole lot of them.
237
599260
2000
لقد إختراعنا معظم تلك الوجبات
10:01
We're not very good at food in general. Italians do great food,
238
601260
2000
صحيح أننا لسنا مهرة جداً في الطبخ لان الإيطاليون هم كذلك ..
10:03
but it's not very portable, generally.
239
603260
2000
ولكن طعامهم لايسهل حمله أو نقله بصورة عامة
10:05
(Laughter)
240
605260
5000
(ضحك)
10:10
I only learned this the other day. The Earl of Sandwich didn't invent the sandwich.
241
610260
2000
لقد علمت مؤخراً أن " إيرل السندويش " لم يخترع السندويش
10:12
He actually invented the toasty. But then, the Earl of Toasty would be a ridiculous name.
242
612260
3000
بل إنه إختراع خبز التوست .. ولكنه وجد أن " ايرل التوستي = المحروق " سيكون إسماً ساخراً فعدل عنه
10:15
(Laughter)
243
615260
1000
(ضحك)
10:16
Finally, we have contextual communication.
244
616260
2000
وأخيراً لدينا القيمة للمحتوى الإجتماعي " للسلعة "
10:18
Now, the reason I show you Pernod -- it's only one example.
245
618260
2000
السبب الذي جعلني أعرض لكم مشروب " بيرنود " والذي هو أحد الأمثلة --
10:20
Every country has a contextual alcoholic drink. In France it's Pernod.
246
620260
4000
كل دولة لديها المشروب الذي يميز أهلها .. وفي فرنسا هو مشروب " بيرنود "
10:24
It tastes great within the borders of that country,
247
624260
2000
وطعمه رائعٌ جداً فقط إن كنت داخل حدود فرنسا
10:26
but absolute shite if you take it anywhere else.
248
626260
3000
ولكن طعمه سيء للغاية إذا جربته في مكان آخر
10:29
(Laughter)
249
629260
2000
(ضحك)
10:31
Unicum in Hungary, for example.
250
631260
2000
وفي هنغاريا المشروب هو " ينيكوم "
10:33
The Greeks have actually managed to produce something called Retsina,
251
633260
2000
وقد طور اليونان مشروباً يدعى " ريتسينا "
10:35
which even tastes shite when you're in Greece.
252
635260
2000
وبالمناسبة طعمه مقرف حتى لو تذوقته في اليونان
10:37
(Laughter)
253
637260
2000
(ضحك)
10:39
But so much communication now is contextual
254
639260
2000
و معظم الإتصالات اليوم معنية في النسق العام
10:41
that the capacity for actually nudging people,
255
641260
2000
لقدرة تلك الإتصالات على تنبيه الأشخاص
10:43
for giving them better information -- B.J. Fogg,
256
643260
2000
وإعطائهم معلومات أفضل . وقد نوه " بي - جي - فوغ "
10:45
at the University of Stanford, makes the point
257
645260
2000
في جامعة ستانفورد ..
10:47
that actually the mobile phone is --
258
647260
2000
إلى أن الهاتف المحمول هو
10:49
He's invented the phrase, "persuasive technologies."
259
649260
2000
تقنية للإقناع - وقد إخترع هذا المصطلح -
10:51
He believes the mobile phone, by being location-specific,
260
651260
3000
وهو يظن أن الهاتف المحمول بقدرته على تحديد مواقع الأشخاص
10:54
contextual, timely and immediate,
261
654260
2000
ومحيطهم لحظيا وفي أي وقت
10:56
is simply the greatest persuasive technology device ever invented.
262
656260
3000
هو ببساطة الوسيلة الأفضل للإقناع التي تم إختراعها
10:59
Now, if we have all these tools at our disposal,
263
659260
2000
الآن إن كان لدينا .. كل هذه الأدوات في حوزتنا
11:01
we simply have to ask the question,
264
661260
2000
وتوجب علينا طرح تساؤل وحيد ..
11:03
and Thaler and Sunstein have, of how we can use these more intelligently.
265
663260
3000
والذي طرحه " ثالار و سنستين " وهو كيف يمكننا إستخدام كل هذه الميزات بذكاء أكثر .
11:06
I'll give you one example.
266
666260
3000
سأعطيكم مثال
11:09
If you had a large red button of this kind, on the wall of your home,
267
669260
2000
تصور أنك تملك زر أحمر كهذا في منزلك
11:11
and every time you pressed it, it saved 50 dollars for you,
268
671260
3000
وفي كل مرة تضغط عليه سوف تدخر 50 دولار
11:14
put 50 dollars into your pension,
269
674260
2000
وإذا وضعت أنت 50 دولارا في راتبك التقاعدي
11:16
you would save a lot more.
270
676260
2000
وسوف تقوم بذلك الإدخار أكثر بكثير من عادتك
11:18
The reason is that the interface fundamentally determines
271
678260
2000
وسبب فعلك هذا أن ذلك المفهوم " عن الفعل " هو الذي حدد بصورة أساسية ...
11:20
the behavior. Okay?
272
680260
2000
تصرفاتك .. حسناً ؟
11:22
Now, marketing has done a very, very good job of creating
273
682260
3000
الآن لقد قام التسويق الإعلاني بمهمة رائعة جداً في صنع
11:25
opportunities for impulse buying.
274
685260
2000
فرص للشراء المتكرر
11:27
Yet we've never created the opportunity for impulse saving.
275
687260
4000
ولكنه يوما لم يقم بذلك فيما يتعلق بالتوفير المتكرر
11:31
If you did this, more people would save more.
276
691260
3000
وإذا قمنا بذلك .. فالكثير من الأشخاص سوف يوفرون أكثر
11:34
It's simply a question of changing the interface
277
694260
2000
والأمر متعلق فقط بالمفهوم الذي
11:36
by which people make decisions,
278
696260
2000
يدفع الأشخاص لأخذ قراراتهم
11:38
and the very nature of the decisions changes.
279
698260
2000
وطبيعة الأمور التي تدفعهم لتغير قراراتهم
11:40
Obviously, I don't want people to do this,
280
700260
2000
من الواضح أني لا أريد أن يقوم الناس بهذا
11:42
because as an advertising man I tend to regard saving as just
281
702260
2000
لانني رجل إعلانات وأميل لإعتبار التوفير مجرد
11:44
consumerism needlessly postponed.
282
704260
2000
إيقاف للعوز الدائم للإستهلاك
11:46
(Laughter)
283
706260
1000
(ضحك)
11:47
But if anybody did want to do that,
284
707260
3000
ولكن إن كان هنالك أحد يريد القيام بهذا ..
11:50
that's the kind of thing we need to be thinking about, actually:
285
710260
3000
فهذه هي الأمور التي يجب أن يفكر بها فيها لكي
11:53
fundamental opportunities to change human behavior.
286
713260
2000
يملك فرصة حقيقية لتغير السلوك الإنساني
11:55
Now, I've got an example here from Canada.
287
715260
3000
الآن .. لدي مثال من كندا
11:58
There was a young intern at Ogilvy Canada
288
718260
3000
لقد كان هنالك متدرب في أوجيلفي كندا
12:01
called Hunter Somerville,
289
721260
2000
يدعى " هنتر سميرفيل "
12:03
who was working in improv in Toronto,
290
723260
2000
وكان يعمل في " إمبروف " في تورنتو
12:05
and got a part-time job in advertising,
291
725260
2000
وكان لديه عمل جزئي في مجال الإعلانات
12:07
and was given the job of advertising Shreddies.
292
727260
3000
وقد أعطي مهمة التسويق ل " شريديس "
12:10
Now this is the most perfect case of creating
293
730260
2000
لقد كان حينها أفضل شي القيام به هو إضافة .
12:12
intangible, added value,
294
732260
2000
قيمة غير ملموسة للسلعة
12:14
without changing the product in the slightest.
295
734260
3000
دون أي تغير في السلعة نفسها
12:17
Shreddies is a strange, square, whole-grain cereal,
296
737260
3000
" شريديس " هي حبوب فطور مصنوعة من حبات القمح الكاملة ومربعة وغريبة الشكل
12:20
only available in New Zealand, Canada and Britain.
297
740260
4000
وهي متوفرة فقط في نيوزلاندا وكندا وبريطانيا
12:24
It's Kraft's peculiar way of rewarding loyalty to the crown.
298
744260
3000
وهي طريقة " كرفت " للتعبير عن ولائه للتاج
12:27
(Laughter)
299
747260
3000
(ضحك)
12:30
In working out how you could re-launch Shreddies,
300
750260
3000
وفي عمله لإعادة إطلاق منتج " شريديس "
12:33
he came up with this.
301
753260
2000
جاء بهذه الفكرة
12:42
Video: (Buzzer)
302
762260
5000
فيديو : صوت هدير
12:48
Man: Shreddies is supposed to be square.
303
768260
3000
الرجل في الفيديو : " شريديس " يجب أن تكون مربعة الشكل
12:51
(Laughter)
304
771260
1000
(ضحك)
12:52
Woman: Have any of these diamond shapes gone out?
305
772260
3000
المرأة : هل تم تسريب أي من هذه الأشكال المعينة ؟
12:55
(Laughter)
306
775260
2000
(ضحك)
12:57
Voiceover: New Diamond Shreddies cereal.
307
777260
2000
صوت : الآن " شريديس " بشكلها المعين الجديد
12:59
Same 100 percent whole-grain wheat in a delicious diamond shape.
308
779260
3000
نفس حبات الفطار المصنوعة من القمح 100% أصبحت معينة الشكل
13:02
(Applause)
309
782260
4000
(تصفيق)
13:06
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example
310
786260
2000
روي سذيرلاند : أنا متأكد من أن هذا أفضل مثال
13:08
of intangible value creation. All it requires is
311
788260
2000
عن صمع القيمة الغير ملموسة .. فكل ما يحتاجة الأمر
13:10
photons, neurons, and a great idea to create this thing.
312
790260
3000
فوتونات ضوئية .. خلايا عصبية مستقبلة .. وفكرة رائعة لصنع هذا الأمر
13:13
I would say it's a work of genius.
313
793260
2000
ويمكنني القول أن هذا عمل شخص عبقري
13:15
But, naturally, you can't do this kind of thing without a little bit of market research.
314
795260
3000
ولكن في الواقع عادة لايمكن التحقق من هذا الأمر بدون بحث ميداني
13:18
Man: So, Shreddies is actually producing a new product,
315
798260
3000
رجل : حسنا .. " شريديس " في الواقع تريد أن تنتج منتجاً جديداً
13:21
which is something very exciting for them.
316
801260
3000
وهو أمر يدفعهم إلى الحماس كثيراً
13:24
So they are introducing new Diamond Shreddies.
317
804260
3000
وهم يريدون أن يعرفوك إلى معينات " شريديس " الجديدة
13:27
(Laughter)
318
807260
5000
(ضحك)
13:32
So I just want to get your first impressions when you see that,
319
812260
2000
وأريد فقط أن أأخذ إنطباعك الأولي عما تراه
13:34
when you see the Diamond Shreddies box there.
320
814260
3000
عندما ترى عبلة " شريديس " ذات الحبات المعينة هنا
13:37
(Laughter)
321
817260
1000
(ضحك)
13:38
Woman: Weren't they square?
322
818260
2000
المرأة 1: ألم تكن مربعة الشكل
13:40
Woman #2: I'm a little bit confused. Woman #3: They look like the squares to me.
323
820260
2000
المرأة 2: أنا مشوشة قليلاً .. المرأة 3: إنها تبدو مربعة بالنسبة لي
13:42
Man: They -- Yeah, it's all in the appearance.
324
822260
2000
الرجل : نعم إنها كذلك .. فكل شيء يقيم بشكله ..
13:44
But it's kind of like flipping a six or a nine. Like a six,
325
824260
4000
إن الأمر كما " 9 " و " 6 "
13:48
if you flip it over it looks like a nine.
326
828260
2000
وكيف يمكنك قلبها لكي تصبح مثل الأُخرى
13:50
But a six is very different from a nine.
327
830260
2000
ولكن ال " 6 " مختلفة جداً عن " 9 " !
13:52
Woman # 3: Or an "M" and a "W". Man: An "M" and a "W", exactly.
328
832260
2000
المرأة 2 : كما أيضا " M " و " W " , الرجل : كما " M " و " W " تماماً
13:54
Man #2: [unclear]
329
834260
2000
الرجل 2 : كلام غير واضح
13:56
You just looked like you turned it on its end. But when you see it like that
330
836260
3000
يبدو الأمر بالنسبة لي كما لو أنك قلبتم المربع على أحد أطرفه .. ولكن عندما تنظر إليها - الحبات -
13:59
it's more interesting looking.
331
839260
2000
فإنها مثيرة للإهتمام أكثر
14:01
Man: Just try both of them.
332
841260
2000
الرجل : هلا جربتي النوعين
14:03
Take a square one there, first.
333
843260
3000
عليكي بمربعة الشكل أولا
14:06
(Laughter)
334
846260
12000
(ضحك)
14:18
Man: Which one did you prefer? Man #2: The first one.
335
858260
2000
الرجل : أيهما تفضل أكثر ؟ , الرجل 2 : الأولي
14:20
Man: The first one?
336
860260
2000
الرجل : الأولى ؟
14:22
(Laughter)
337
862260
2000
(ضحك)
14:24
Rory Sutherland: Now, naturally, a debate raged.
338
864260
4000
روي سذيرلاند : الآن ومن الطبيعي أن يصبح هنالك جدلٌ
14:28
There were conservative elements in Canada, unsurprisingly,
339
868260
3000
فقد نشأت محادثات في كندا .. وهو أمرٌ طبيعي
14:31
who actually resented this intrusion.
340
871260
2000
وكانت تلك المحادثات تهدف لرفض هذا التدخل في المنتج
14:33
So, eventually, the manufacturers actually
341
873260
2000
لذا في النهاية قام المصنعون
14:35
arrived at a compromise, which was the combo pack.
342
875260
3000
بتسوية ترضي الأطراف كلها .. وكانت العبوة الكبيرة هذه
14:38
(Laughter)
343
878260
2000
(ضحك)
14:40
(Applause)
344
880260
9000
(تصفيق)
14:49
(Laughter)
345
889260
5000
(ضحك)
14:54
If you think it's funny, bear in mind there is an organization called
346
894260
3000
إن كنتم تظنون أن هذا أمرٌ مضحك . فتذكروا أن هنالك منظمة
14:57
the American Institute of Wine Economics,
347
897260
3000
المعهد الأمريكي لسوق النبيذ
15:00
which actually does extensive research into perception of things,
348
900260
2000
والتي قامت ببحث معمق عن مفهوم الأشياء
15:02
and discovers that except for among
349
902260
2000
وقد خلصت إلى أن الناس جميعا باستثناء
15:04
perhaps five or ten percent of the most knowledgeable people,
350
904260
3000
5-10 % منهم - الأكثر علماً عادة -
15:07
there is no correlation between quality and enjoyment
351
907260
2000
لايمكنهم التفريق بين المتعة والجودة
15:09
in wine,
352
909260
2000
في النبيذ
15:11
except when you tell the people how expensive it is,
353
911260
2000
إلا عندما تخبرهم كم تكلفة النبيذ الذي يشربونه
15:13
in which case they tend to enjoy the more expensive stuff more.
354
913260
3000
حيث سوف يميلون إلى الإستمتاع أكثر بالنبيذ الأكثر سعراً
15:16
So drink your wine blind in the future.
355
916260
3000
لذا إشرب نبيذك وأنت مغمض العينين في المرة القادمة
15:19
But this is both hysterically funny --
356
919260
2000
إن كلا الأمرين مضحك بصورة هيستيرية
15:21
but I think an important philosophical point,
357
921260
2000
ولكن أعتقد أن هنالك نقطة فلسفية مهمة
15:23
which is, going forward, we need more of this kind of value.
358
923260
3000
وهي أنه في حال أردنا المضي قدماً علينا أن نوجد الكثير من تلك القيم
15:26
We need to spend more time appreciating what already exists,
359
926260
3000
حيث يتوجب علينا أن نقضي وقتاً أطول في تقدير ماهو موجود فعلاً
15:29
and less time agonizing over what else we can do.
360
929260
2000
ووقت أقل في الحسرة والالم على ما يمكننا القيام به
15:31
Two quotations to more or less end with.
361
931260
2000
سوف أُنهي بإقتباسين
15:33
One of them is, "Poetry is when you make new things
362
933260
2000
الأول هو " الشعر هو عندما تقوم بجعل الأشياء الجديدة
15:35
familiar and familiar things new."
363
935260
2000
أشياء مألوفة أكثر فأكثر "
15:37
Which isn't a bad definition of what our job is,
364
937260
3000
وهو ليس تعريف سيء لعملنا
15:40
to help people appreciate what is unfamiliar, but also
365
940260
2000
والذي هو جعل الناس تقدر الأشياء المجهولة ولكن أيضاً
15:42
to gain a greater appreciation, and place a far higher value on
366
942260
4000
لخلق قيمة وتقدير ومساحة أكبر للقيمة فيما
15:46
those things which are already existing.
367
946260
2000
يخص الأشياء الموجودة بالفعل اليوم
15:48
There is some evidence, by the way, that things like social networking help do that.
368
948260
3000
وهنالك بعض الأدلة على أن الشبكات الإجتماعية تساعد في ذلك
15:51
Because they help people share news.
369
951260
2000
لانها تساعد الناس على مشاركة الأخبار
15:53
They give badge value to everyday little trivial activities.
370
953260
4000
فهي تعطي قيمة معنوية لتلك الأنشطة الصغيرة التافهة التي نقوم بها يوميا
15:57
So they actually reduce the need for actually spending great money on display,
371
957260
3000
وهي تقلل الرغبة في صرف المزيد من الأموال على المظهر الخارجي
16:00
and increase the kind of third-party
372
960260
2000
وتضيف من الخارج بصورة ما ..
16:02
enjoyment you can get from the smallest, simplest things in life. Which is magic.
373
962260
4000
متعةٌ يمكنك الحصول عليها في أصغر وأبسط الأشياء في الحياة .. وهذا سحر بحد ذاته
16:06
The second one is the second G.K. Chesterton quote of this session,
374
966260
3000
والإقتباس الثاني هو ل" جي - كي - تشيسترون الثاني "
16:09
which is, "We are perishing for want of wonder, not for want of wonders,"
375
969260
3000
والذي هو " هنالك الكثير من العجائب حولنا ولكننا فقدنا قدرتنا على تميزها "
16:12
which I think for anybody involved in technology, is perfectly true.
376
972260
3000
والذي أظن أنه ملائم جداً لأولئك الذين يعملون في نطاق التكنولوجيا
16:15
And a final thing: When you place a value on things like health,
377
975260
2000
وفي الختام : عندما تضيف قيمة ما لشيء مثل الصحة
16:17
love, sex and other things,
378
977260
2000
الحب أو الجنس أو أي شيء آخر
16:19
and learn to place a material value
379
979260
2000
وتتعلم كيف تضع قيمة مادية
16:21
on what you've previously discounted
380
981260
2000
على الأشياء التي لم تكن تحسبها سابقاً
16:23
for being merely intangible, a thing not seen,
381
983260
3000
والتي هي غير مرئية في الحقيقة ومعنوية جداً
16:26
you realize you're much, much wealthier than you ever imagined.
382
986260
3000
سوف تدرك كم أنت غنيٌ جداً أكثر بكثير مما تتصور
16:29
Thank you very much indeed.
383
989260
2000
شكراً جزيلاً لكم
16:31
(Applause)
384
991260
1000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7