Life lessons from an ad man | Rory Sutherland

465,035 views ・ 2009-10-14

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: Bo Wang 校对人员: Coco Shen
00:15
This is my first time at TED. Normally, as an advertising man,
0
15260
3000
这是我第一次来到TED。通常,作为一个广告人,
00:18
I actually speak at TED Evil, which is TED's secret sister
1
18260
3000
我在TED Evil(邪恶TED)演讲,这是TED的秘密姐妹组织--
00:21
that pays all the bills.
2
21260
3000
为所有费用买单。
00:24
It's held every two years in Burma.
3
24260
3000
TED Evil每两年在缅甸举行一次。
00:27
And I particularly remember a really good speech
4
27260
3000
有一场非常精彩的演讲尤其令我印象深刻。
00:30
by Kim Jong Il on how to get teens smoking again.
5
30260
3000
金正日(Kim Jong II)谈论如何能让青少年再度吸烟。
00:33
(Laughter)
6
33260
2000
(笑)
00:35
But, actually, it's suddenly come to me after years working in the business,
7
35260
2000
但实际上,在广告界工作多年后,我突然发现,
00:37
that what we create in advertising,
8
37260
3000
我们在广告中创造的是,
00:40
which is intangible value -- you might call it perceived value,
9
40260
2000
无形价值--也可以叫作感知价值,
00:42
you might call it badge value, subjective value,
10
42260
3000
或者标识价值,主观价值,
00:45
intangible value of some kind --
11
45260
2000
某种形式的无形价值--
00:47
gets rather a bad rap.
12
47260
2000
时常得到负面评价。
00:49
If you think about it, if you want to live in a world in the future
13
49260
2000
设想一下,如果将来你想生活在
00:51
where there are fewer material goods, you basically have two choices.
14
51260
4000
物质相对缺乏的世界,基本上你有两个选择。
00:55
You can either live in a world which is poorer,
15
55260
2000
你可以生活在相对贫穷的世界,
00:57
which people in general don't like.
16
57260
2000
一般人都不喜欢这个选择。
00:59
Or you can live in a world where actually intangible value
17
59260
3000
或者,你可以生活在无形价值构成
01:02
constitutes a greater part of overall value,
18
62260
4000
总体价值很大比重的世界,
01:06
that actually intangible value, in many ways
19
66260
2000
事实上,无形价值在很多方面
01:08
is a very, very fine substitute
20
68260
2000
能很好地替代
01:10
for using up labor or limited resources
21
70260
3000
有限的人力或资源
01:13
in the creation of things.
22
73260
2000
用来创造产品。
01:15
Here is one example. This is a train which goes from London to Paris.
23
75260
3000
这里有个例子。这是一辆从伦敦开往巴黎的火车。
01:18
The question was given to a bunch of engineers,
24
78260
2000
15年前,工程师们遇到一个问题,
01:20
about 15 years ago, "How do we make the journey to Paris better?"
25
80260
4000
“如何能改善伦敦至巴黎之旅”
01:24
And they came up with a very good engineering solution,
26
84260
2000
他们想出了一个非常好的工程解决方案,
01:26
which was to spend six billion pounds
27
86260
2000
即花费60亿英镑
01:28
building completely new tracks
28
88260
2000
在伦敦和蔚蓝海岸之间
01:30
from London to the coast,
29
90260
2000
建造全新的轨道,
01:32
and knocking about 40 minutes off a three-and-half-hour journey time.
30
92260
4000
使三个半小时的旅程减少40分钟。
01:36
Now, call me Mister Picky. I'm just an ad man ...
31
96260
2000
现在,大家可以叫我挑剔先生。我只是个广告人...
01:38
... but it strikes me as a slightly unimaginative way of improving a train journey
32
98260
4000
但依我看,作为改善火车之旅的方法,这不免有些缺乏想象力
01:42
merely to make it shorter.
33
102260
2000
如果仅仅是缩短行程的话。
01:44
Now what is the hedonic opportunity cost
34
104260
3000
那么花费60亿建造铁轨的
01:47
on spending six billion pounds on those railway tracks?
35
107260
2000
快乐机会成本是多少呢?
01:49
Here is my naive advertising man's suggestion.
36
109260
3000
作为一个天真的广告人,我的建议是:
01:52
What you should in fact do is employ all of the world's top male
37
112260
2000
实际上应该把所有世界顶级的男模,
01:54
and female supermodels,
38
114260
2000
和女模请来,
01:56
pay them to walk the length of the train, handing out free Chateau Petrus
39
116260
4000
在旅途的全程走秀,免费发放波得路堡红葡萄酒
02:00
for the entire duration of the journey.
40
120260
2000
直到旅程结束。
02:02
(Laughter)
41
122260
2000
(笑)
02:04
(Applause)
42
124260
1000
(掌声)
02:05
Now, you'll still have about three billion pounds left in change,
43
125260
4000
这样的话,还能省下三十亿英镑左右,
02:09
and people will ask for the trains to be slowed down.
44
129260
3000
而且人们反而还会要求火车开的慢点。
02:12
(Laughter)
45
132260
1000
(笑)
02:13
Now, here is another naive advertising man's question again.
46
133260
4000
现在,我这个天真的广告人又要提一个问题了。
02:17
And this shows that engineers,
47
137260
2000
刚才的例子说明,工程师、
02:19
medical people, scientific people,
48
139260
2000
医生和科学家,
02:21
have an obsession with solving the problems of reality,
49
141260
3000
都执迷于解决现实问题,
02:24
when actually most problems, once you reach a basic level of wealth
50
144260
3000
而实际上,当人们在社会中达到了一定的财富水平,
02:27
in society, most problems are actually problems of perception.
51
147260
3000
大多数问题其实是感知上的问题。
02:30
So I'll ask you another question.
52
150260
2000
所以,我要再问你们一个问题。
02:32
What on earth is wrong with placebos?
53
152260
2000
安慰剂到底有什么不妥?
02:34
They seem fantastic to me. They cost very little to develop.
54
154260
2000
我觉得这个主意太棒了。不仅研制成本很低,
02:36
They work extraordinarily well.
55
156260
3000
而且效果非常好,
02:39
They have no side effects,
56
159260
2000
还无副作用,
02:41
or if they do, they're imaginary, so you can safely ignore them.
57
161260
2000
如果有的话,也只存在于想象之中,完全可以忽略它。
02:43
(Laughter)
58
163260
2000
(笑)
02:45
So I was discussing this. And I actually went to the Marginal Revolution blog
59
165260
2000
所以我开始与人讨论这个问题。我还到泰勒·考恩(Tyler Cowen)名为边际革命的博客上留言。
02:47
by Tyler Cowen. I don't know if anybody knows it.
60
167260
2000
我不知道是否有人知道。
02:49
Someone was actually suggesting that you can take this concept further,
61
169260
3000
实际上,有人建议把这一概念带到更深的层面,
02:52
and actually produce placebo education.
62
172260
2000
发展安慰教育。
02:54
The point is that education doesn't actually work by teaching you things.
63
174260
4000
这一观点认为,教育的作用并不是通过教授知识而产生的。
02:58
It actually works by giving you the impression
64
178260
2000
而是通过让人们产生其已接受良好教育的印象而产生的。
03:00
that you've had a very good education, which gives you an insane sense
65
180260
2000
这种印象给人们不切实际的
03:02
of unwarranted self-confidence,
66
182260
2000
强烈信心
03:04
which then makes you very, very successful in later life.
67
184260
3000
并使他们在今后的生活中非常成功。
03:07
So, welcome to Oxford, ladies and gentlemen.
68
187260
3000
所以,女士们先生们,欢迎来到牛津大学。
03:10
(Laughter)
69
190260
2000
(笑)
03:12
(Applause)
70
192260
1000
(掌声)
03:13
But, actually, the point of placebo education is interesting.
71
193260
3000
但实际上,安慰教育背后的观点很有趣。
03:16
How many problems of life can be solved
72
196260
2000
生活中有多少问题
03:18
actually by tinkering with perception,
73
198260
2000
能通过改变感知来解决,
03:20
rather than that tedious, hardworking and messy business
74
200260
2000
而不是通过既乏味又辛苦的努力
03:22
of actually trying to change reality?
75
202260
3000
改变现实?
03:25
Here's a great example from history. I've heard this attributed to several other kings,
76
205260
3000
历史上有个很好的例子。我听说有人把这件事被归功于其他几个国王,
03:28
but doing a bit of historical research,
77
208260
2000
但我做了一些历史研究,
03:30
it seems to be Fredrick the Great.
78
210260
2000
应该发生在弗雷德里克大帝身上。
03:32
Fredrick the Great of Prussia was very, very keen
79
212260
2000
普鲁士的弗雷德里克大帝一度非常希望
03:34
for the Germans to adopt the potato and to eat it,
80
214260
3000
德国人接受土豆,食用土豆。
03:37
because he realized that if you had two sources of carbohydrate,
81
217260
2000
因为他认为,如果有小麦和土豆这两种碳水化合物的来源,
03:39
wheat and potatoes, you get less price volatility in bread.
82
219260
4000
可以减少面包价格的动荡。
03:43
And you get a far lower risk of famine,
83
223260
2000
同时,也可以大大降低发生饥荒的风险,
03:45
because you actually had two crops to fall back on, not one.
84
225260
2000
因为有两种作物可以依靠,而不是一种。
03:47
The only problem is: potatoes, if you think about it, look pretty disgusting.
85
227260
3000
唯一的问题是:土豆,如果大家想一想,看上去相当丑。
03:50
And also, 18th century Prussians ate very, very few vegetables --
86
230260
4000
而且,18世纪的普鲁士人吃非常非常少的蔬菜--
03:54
rather like contemporary Scottish people.
87
234260
2000
很像现在的苏格兰人。
03:56
(Laughter)
88
236260
2000
(笑)
03:58
So, actually, he tried making it compulsory.
89
238260
3000
于是,他最后采取了强制的措施。
04:01
The Prussian peasantry said,
90
241260
2000
普鲁士的农民们说:
04:03
"We can't even get the dogs to eat these damn things.
91
243260
2000
“我们甚至没办法让狗吃这些恶心的东西。
04:05
They are absolutely disgusting and they're good for nothing."
92
245260
2000
这些土豆令人作呕,而且毫无用处。”
04:07
There are even records of people being executed
93
247260
2000
甚至有许许多多的人由于拒绝种植土豆
04:09
for refusing to grow potatoes.
94
249260
2000
而被处死。
04:11
So he tried plan B.
95
251260
2000
于是,他又想了另一个办法。
04:13
He tried the marketing solution, which is he declared the potato
96
253260
2000
他采取了营销的手段,宣布土豆是宫廷御用蔬菜。
04:15
as a royal vegetable, and none but the royal family could consume it.
97
255260
3000
只有皇室家族成员才能享用。
04:18
And he planted it in a royal potato patch,
98
258260
2000
他在一片皇家土豆地中种植土豆,
04:20
with guards who had instructions
99
260260
2000
并派侍卫
04:22
to guard over it, night and day,
100
262260
2000
日夜加以看守,
04:24
but with secret instructions not to guard it very well.
101
264260
3000
但却密令他们无需太过认真。
04:27
(Laughter)
102
267260
1000
(笑)
04:28
Now, 18th century peasants know that there is one
103
268260
2000
18世纪的农民们懂得一个生活常识,
04:30
pretty safe rule in life, which is if something is worth guarding,
104
270260
2000
那就是值得看守的东西,
04:32
it's worth stealing.
105
272260
2000
也值得偷。
04:34
Before long, there was a massive underground
106
274260
2000
不久,德国就出现了规模宏大的
04:36
potato-growing operation in Germany.
107
276260
2000
地下土豆种植。
04:38
What he'd effectively done is he'd re-branded the potato.
108
278260
4000
他非常成功的重塑了土豆的品牌形象。
04:42
It was an absolute masterpiece.
109
282260
2000
这绝对是一个经典。
04:44
I told this story and a gentleman from Turkey came up to me and said,
110
284260
2000
我讲述了这个故事然后一位来自土耳其的先生过来找我说,
04:46
"Very, very good marketer, Fredrick the Great. But not a patch on Ataturk."
111
286260
4000
“非常非常好的营销,Fredrick太伟大了。不过和Ataturk比起来还差早了。”
04:50
Ataturk, rather like Nicolas Sarkozy,
112
290260
2000
Ataturk,和Nicolas Sarkozy(法国总统)很像。
04:52
was very keen to discourage the wearing of a veil,
113
292260
2000
非常渴望抛弃土耳其社会戴面纱的习惯,
04:54
in Turkey, to modernize it.
114
294260
2000
使其具有现代气息。
04:56
Now, boring people would have just simply banned the veil.
115
296260
3000
那么,没创意的人可能就会简单的禁止佩戴面纱。
04:59
But that would have ended up with a lot of awful kickback
116
299260
2000
但是那会以强烈的负面反响而告终
05:01
and a hell of a lot of resistance.
117
301260
2000
以及铺天盖地的抵制。
05:03
Ataturk was a lateral thinker.
118
303260
2000
Ataturk运用横向思维进行思考。
05:05
He made it compulsory for prostitutes to wear the veil.
119
305260
3000
他规定妓女必须佩戴面纱。
05:08
(Laughter)
120
308260
5000
(笑)
05:13
(Applause)
121
313260
2000
(掌声)
05:15
I can't verify that fully, but it does not matter.
122
315260
2000
我并不能完全证实这个的真实性。不过这并没关系。
05:17
There is your environmental problem solved, by the way, guys:
123
317260
2000
(关键是)社会环境问题解决了,顺便提一句,各位:
05:19
All convicted child molesters
124
319260
2000
所有被判刑的猥亵儿童者
05:21
have to drive a Porsche Cayenne.
125
321260
2000
必须驾驶保时捷卡宴。
05:23
(Laughter)
126
323260
5000
(笑)
05:28
What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
127
328260
3000
Ataturk揭示的实际是两个基本事实。
05:31
Which is that, actually, first one,
128
331260
2000
其中,实际上,第一个是,
05:33
all value is actually relative.
129
333260
3000
所有的价值都是相对价值。
05:36
All value is perceived value.
130
336260
2000
所有的价值都是感知价值。
05:38
For those of you who don't speak Spanish, jugo de naranja -- it's actually the Spanish for "orange juice."
131
338260
2000
对于不会西班牙语的人,jugo de naranja--实际上就是西班牙语中“橘子汁”的意思。
05:40
Because actually it's not the dollar. It's actually the peso
132
340260
2000
因为实际上那不是美元,而是比索
05:42
in Buenos Aires. Very clever Buenos Aires street vendors
133
342260
3000
在布宜诺斯艾利斯,非常聪明的街头售货商
05:45
decided to practice price discrimination
134
345260
2000
决定实践一下这种价格歧视
05:47
to the detriment of any passing gringo tourists.
135
347260
3000
用来占任何一个路过的美国佬的便宜。
05:50
As an advertising man, I have to admire that.
136
350260
2000
作为一个广告人,我不能不对此表示钦佩。
05:52
But the first thing is that all value is subjective.
137
352260
4000
不过这一切都说明了第一个道理,也就是所有的价值都是主观的。
05:56
Second point is that persuasion is often better than compulsion.
138
356260
3000
第二点是说服往往要比强制更有效。
05:59
These funny signs that flash your speed at you,
139
359260
2000
这些有趣的标志在你瞬间路过的时候显示出即时速度,
06:01
some of the new ones, on the bottom right,
140
361260
2000
有一些新的标志,右下方,
06:03
now actually show a smiley face or a frowny face,
141
363260
3000
实际上显示的是笑脸或者皱眉脸,
06:06
to act as an emotional trigger.
142
366260
2000
实际上在情绪层面触发共鸣。
06:08
What's fascinating about these signs is they cost about 10 percent
143
368260
2000
这些标志的了不起的地方在于,它们仅仅花费了传统超速相机
06:10
of the running cost of a conventional speed camera,
144
370260
3000
十分之一的成本。
06:13
but they prevent twice as many accidents.
145
373260
2000
却阻止了两倍数量的事故的发生。
06:15
So, the bizarre thing, which is baffling
146
375260
2000
所以,这种奇怪的事情困扰着
06:17
to conventional, classically trained economists,
147
377260
2000
传统的,古典主义经济学家,
06:19
is that a weird little smiley face
148
379260
2000
也就是一个奇怪的微笑着的小头像
06:21
has a better effect on changing your behavior
149
381260
2000
在改变个人行为上的作用
06:23
than the threat of a £60 fine and three penalty points.
150
383260
5000
比60英镑的罚款和给予3个点数的罚分还要有效。
06:28
Tiny little behavioral economics detail:
151
388260
2000
一个很小的行为经济学的细节:
06:30
in Italy, penalty points go backwards.
152
390260
3000
在意大利,罚分制度恰恰相反。
06:33
You start with 12 and they take them away.
153
393260
2000
从12分起,逐渐减少。
06:35
Because they found that loss aversion
154
395260
2000
因为人们发现厌恶因素的减少
06:37
is a more powerful influence on people's behavior.
155
397260
2000
在影响人们行为上具有更大的作用。
06:39
In Britain we tend to feel, "Whoa! Got another three!"
156
399260
3000
在英国我们往往会想,“哇哦,又吃了3分!”
06:42
Not so in Italy.
157
402260
2000
但是在意大利却不是这样。
06:44
Another fantastic case of creating intangible value
158
404260
3000
还有一个讲述创造无形价值来代替物质价值的
06:47
to replace actual or material value, which remember, is what,
159
407260
3000
极好例子,就是,
06:50
after all, the environmental movement needs to be about:
160
410260
2000
终究,环保运动会触及的问题:
06:52
This again is from Prussia, from, I think, about 1812, 1813.
161
412260
3000
这个,同样,还是来自普鲁士,我想,大概1812或1813年左右。
06:55
The wealthy Prussians, to help in the war against the French,
162
415260
3000
富裕的普鲁士人,为了在普法战争中取得优势,
06:58
were encouraged to give in all their jewelry.
163
418260
2000
被鼓励捐出他们的全部珠宝。
07:00
And it was replaced with replica jewelry
164
420260
3000
然后用以生铁铸造的珠宝的
07:03
made of cast iron.
165
423260
2000
复制品代替。
07:05
Here's one: "Gold gab ich für Eisen, 1813."
166
425260
4000
瞧这个:“Gold gab ich für Eisen,1813年。”
07:09
The interesting thing is that for 50 years hence,
167
429260
2000
有趣的事情是从这之后的50年,
07:11
the highest status jewelry you could wear in Prussia
168
431260
2000
普鲁士社会最高等级的珠宝
07:13
wasn't made of gold or diamonds.
169
433260
2000
不是金制或钻石制。
07:15
It was made of cast iron.
170
435260
2000
而是生铁制。
07:17
Because actually, never mind the actual intrinsic value
171
437260
2000
因为事实上,不考虑实际的内在价值
07:19
of having gold jewelry. This actually
172
439260
2000
比如金珠宝。这件珠宝
07:21
had symbolic value, badge value.
173
441260
2000
具有象征价值,标记价值。
07:23
It said that your family had made a great sacrifice in the past.
174
443260
3000
它象征着你的家庭在过去做出过很大的贡献。
07:26
So, the modern equivalent would of course be this.
175
446260
2000
所以,在现代社会等价的东西应该类似这种。
07:28
(Laughter)
176
448260
1000
(笑)
07:29
But, actually, there is a thing, just as there are Veblen goods,
177
449260
3000
不过,事实上,有一种商品,正如一种叫做Veblen商品的东西,
07:32
where the value of the good depends on it being expensive and rare --
178
452260
3000
它的价值取决于本身的昂贵和稀有--
07:35
there are opposite kind of things
179
455260
2000
而它们是恰恰相反的一类东西
07:37
where actually the value in them depends on them being
180
457260
2000
其价值恰恰在于它们本身的
07:39
ubiquitous, classless and minimalistic.
181
459260
3000
普通性,大众化和简单性。
07:42
If you think about it, Shakerism was a proto-environmental movement.
182
462260
3000
如果你想一想的话,震颤派宗教仪式是一种原始的环保运动。
07:45
Adam Smith talks about 18th century America,
183
465260
2000
Adam Smith谈论到18世纪的美国
07:47
where the prohibition against visible displays of wealth was so great,
184
467260
4000
当时抵制物质上的可视财富的运动如火如荼,
07:51
it was almost a block in the economy in New England,
185
471260
2000
几乎对新英格兰的经济发展造成了阻碍,
07:53
because even wealthy farmers could find nothing to spend their money on
186
473260
3000
因为即使是富裕的农民也不知道该把钱花在哪,
07:56
without incurring the displeasure of their neighbors.
187
476260
3000
除非招致邻居的鄙夷。
07:59
It's perfectly possible to create these social pressures
188
479260
2000
创造一种有利于社会平等的舆论压力
08:01
which lead to more egalitarian societies.
189
481260
3000
是完全可能的。
08:04
What's also interesting, if you look at products
190
484260
2000
同样有趣的是,如果你仔细观察
08:06
that have a high component
191
486260
2000
高科技部件组成的产品
08:08
of what you might call messaging value,
192
488260
2000
或许你们会叫做信息价值,
08:10
a high component of intangible value, versus their intrinsic value:
193
490260
3000
这类组件高度集成了无形价值,而不是内在价值:
08:13
They are often quite egalitarian.
194
493260
3000
它们经常很好的诠释了平等主义。
08:16
In terms of dress, denim is perhaps the perfect example of something
195
496260
3000
就服装而言,牛仔布或许是诠释象征价值(而不是物质价值)
08:19
which replaces material value with symbolic value.
196
499260
4000
的最好的例子了。
08:23
Coca-Cola. A bunch of you may be a load of pinkos,
197
503260
2000
可口可乐。也许你们中的某些人是倾左派的,
08:25
and you may not like the Coca-Cola company,
198
505260
2000
或许你并不喜欢可口可乐公司。
08:27
but it's worth remembering Andy Warhol's point about Coke.
199
507260
2000
不过Andy Warhol对于它的评价却十分耐人寻味。
08:29
What Warhol said about Coke is, he said,
200
509260
2000
他说,
08:31
"What I really like about Coca-Cola is the president of the United States
201
511260
2000
“我之所以爱可口可乐是因为即使是美国总统喝的可乐
08:33
can't get a better Coke than the bum on the corner of the street."
202
513260
4000
也和街边流浪汉手中的可乐别无二样。”
08:37
Now, that is, actually, when you think about it -- we take it for granted --
203
517260
2000
实际上如果你仔细想想的话,我们都把它当做理所当然了--
08:39
it's actually a remarkable achievement,
204
519260
2000
但实际上是很了不起的成就,
08:41
to produce something that's that democratic.
205
521260
3000
如此民主的一种产品。
08:44
Now, we basically have to change our views slightly.
206
524260
3000
那么,我们需要把自己的看法稍微转变一下。
08:47
There is a basic view that real value involves making things,
207
527260
3000
基本的看法是(产品的)实际价值包括制作的过程,
08:50
involves labor. It involves engineering.
208
530260
3000
包括劳动力。如工程设计。
08:53
It involves limited raw materials.
209
533260
3000
包括有限的原材料。
08:56
And that what we add on top is kind of false. It's a fake version.
210
536260
3000
现在我们要加上一种好像虚化的东西。好像是不真实的。
08:59
And there is a reason for some suspicion and uncertainly about it.
211
539260
3000
当然许多的怀疑和不确定是有原因的。
09:02
It patently veers toward propaganda.
212
542260
3000
显然这个因素就是宣传作用。
09:05
However, what we do have now
213
545260
2000
然而,我们现在拥有的
09:07
is a much more variegated media ecosystem
214
547260
3000
是一个更加多样化的媒介环境
09:10
in which to kind of create this kind of value, and it's much fairer.
215
550260
3000
在其中我们创造这种价值。这样就合理多了。
09:13
When I grew up, this was basically the media environment of my childhood
216
553260
2000
当我长大了,我小时候的媒体环境差不多是这样的
09:15
as translated into food.
217
555260
2000
可以理解为食物。
09:17
You had a monopoly supplier. On the left,
218
557260
2000
左边这个,是唯一的提供者。
09:19
you have Rupert Murdoch, or the BBC.
219
559260
2000
当时还有Rupert Murdoch,或者BBC。
09:21
(Laughter)
220
561260
1000
(笑)
09:22
And on your right you have a dependent public
221
562260
2000
右边是依赖性很强的大众
09:24
which is pathetically grateful for anything you give it.
222
564260
3000
可怜的是,无论你提供什么,他都会心存感激。
09:27
(Laughter)
223
567260
2000
(笑)
09:29
Nowadays, the user is actually involved.
224
569260
3000
现如今,用户都已经进化了。
09:32
This is actually what's called, in the digital world, "user-generated content."
225
572260
3000
这个在数码世界里,实际上叫做“用户为中心的实体。”
09:35
Although it's called agriculture in the world of food.
226
575260
2000
尽管叫做农业,在食物这个角度看。
09:37
(Laughter)
227
577260
1000
(笑)
09:38
This is actually called a mash-up,
228
578260
2000
这个实际上叫做“糅合”,
09:40
where you take content that someone else has produced
229
580260
2000
也就是你以其他人的生产结果为起点
09:42
and you do something new with it.
230
582260
2000
创造出新的东西。
09:44
In the world of food we call it cooking.
231
584260
3000
在食物的角度来看我们叫它烹饪。
09:47
This is food 2.0,
232
587260
2000
这个叫食物2.0版本,
09:49
which is food you produce for the purpose of sharing it with other people.
233
589260
3000
也就是以与其他人分享为目的而生产食物。
09:52
This is mobile food. British are very good at that.
234
592260
3000
这叫移动食物。英国人很擅长。
09:55
Fish and chips in newspaper, the Cornish Pasty,
235
595260
2000
把鱼和薯条夹在报纸里,Cornish Pastie,
09:57
the pie, the sandwich.
236
597260
2000
派,三明治。
09:59
We invented the whole lot of them.
237
599260
2000
全是我们发明的。
10:01
We're not very good at food in general. Italians do great food,
238
601260
2000
总体上来讲我们做东西并不好吃。意大利人这方面很棒,
10:03
but it's not very portable, generally.
239
603260
2000
不过便携性就差了点,总的来说。
10:05
(Laughter)
240
605260
5000
(笑)
10:10
I only learned this the other day. The Earl of Sandwich didn't invent the sandwich.
241
610260
2000
直到有一天我才知道这点。三明治伯爵并未发明三明治。
10:12
He actually invented the toasty. But then, the Earl of Toasty would be a ridiculous name.
242
612260
3000
实际上他发明的是烤面包。不过那时,如果叫烤面包伯爵就太荒唐了。
10:15
(Laughter)
243
615260
1000
(笑)
10:16
Finally, we have contextual communication.
244
616260
2000
最后,还有内容关联式沟通。
10:18
Now, the reason I show you Pernod -- it's only one example.
245
618260
2000
那么,我之所以要展示潘诺酒--这只是一个例子。
10:20
Every country has a contextual alcoholic drink. In France it's Pernod.
246
620260
4000
每个国家都有与其背景关联的酒品。在法国就是潘诺酒。
10:24
It tastes great within the borders of that country,
247
624260
2000
在这个国家境内品尝的话,美味无比。
10:26
but absolute shite if you take it anywhere else.
248
626260
3000
不过如果你带出去尝尝的话,简直糟透了。
10:29
(Laughter)
249
629260
2000
(笑)
10:31
Unicum in Hungary, for example.
250
631260
2000
还有,比如说匈牙利的Unicum。
10:33
The Greeks have actually managed to produce something called Retsina,
251
633260
2000
希腊人实际上生产了一种叫做Retsina的酒,
10:35
which even tastes shite when you're in Greece.
252
635260
2000
不过即使在希腊品尝也很难喝。
10:37
(Laughter)
253
637260
2000
(笑)
10:39
But so much communication now is contextual
254
639260
2000
但是如此多的交流实际上已经关联化了
10:41
that the capacity for actually nudging people,
255
641260
2000
这种强迫人们的能力,
10:43
for giving them better information -- B.J. Fogg,
256
643260
2000
为了更好的说明--来自Stanford大学的,
10:45
at the University of Stanford, makes the point
257
645260
2000
B.J.Fogg,认为
10:47
that actually the mobile phone is --
258
647260
2000
手机实际上是--
10:49
He's invented the phrase, "persuasive technologies."
259
649260
2000
他发明了一个短语,叫做“说服性科技。”
10:51
He believes the mobile phone, by being location-specific,
260
651260
3000
他认为手机,因为地点特有性,
10:54
contextual, timely and immediate,
261
654260
2000
背景关联性,即时性和直接性,
10:56
is simply the greatest persuasive technology device ever invented.
262
656260
3000
是最直接和最伟大的说服性科技产品的代表。
10:59
Now, if we have all these tools at our disposal,
263
659260
2000
那么,如果我们拥有了所有的这些工具,
11:01
we simply have to ask the question,
264
661260
2000
我们仅仅需要问这样一个,
11:03
and Thaler and Sunstein have, of how we can use these more intelligently.
265
663260
3000
Thaler和Sunstein曾经问过的问题,也就是如何更聪明的使用它们。
11:06
I'll give you one example.
266
666260
3000
我再举一个例子。
11:09
If you had a large red button of this kind, on the wall of your home,
267
669260
2000
如果在你家中的墙上有这样一个大大的,红色的按钮,
11:11
and every time you pressed it, it saved 50 dollars for you,
268
671260
3000
每次你只要按它一下,就可以节省50美元,
11:14
put 50 dollars into your pension,
269
674260
2000
使你的津贴增加50美元,
11:16
you would save a lot more.
270
676260
2000
你节省下来的远远不止这么一些。
11:18
The reason is that the interface fundamentally determines
271
678260
2000
原因是界面从根本上决定了
11:20
the behavior. Okay?
272
680260
2000
行为。明白了吗?
11:22
Now, marketing has done a very, very good job of creating
273
682260
3000
那么,营销在鼓动即兴购买这一方面
11:25
opportunities for impulse buying.
274
685260
2000
做的非常好。
11:27
Yet we've never created the opportunity for impulse saving.
275
687260
4000
我们永远不会鼓动消费者即兴省钱。
11:31
If you did this, more people would save more.
276
691260
3000
如果这样的话,更多的人会节省过多。
11:34
It's simply a question of changing the interface
277
694260
2000
这实际上就是一个改变影响人们做出决定
11:36
by which people make decisions,
278
696260
2000
的界面的问题。
11:38
and the very nature of the decisions changes.
279
698260
2000
也就是改变决定的本质的问题。
11:40
Obviously, I don't want people to do this,
280
700260
2000
很显然,我并不想要人们这样做,
11:42
because as an advertising man I tend to regard saving as just
281
702260
2000
因为作为一个广告人我更愿意把节省看做
11:44
consumerism needlessly postponed.
282
704260
2000
不必要的延缓的消费者主义。
11:46
(Laughter)
283
706260
1000
(笑)
11:47
But if anybody did want to do that,
284
707260
3000
不过如果有人真的想那样做的话,
11:50
that's the kind of thing we need to be thinking about, actually:
285
710260
3000
实际上我们需要认真加以斟酌:
11:53
fundamental opportunities to change human behavior.
286
713260
2000
改变人类行为的基本机会。
11:55
Now, I've got an example here from Canada.
287
715260
3000
现在我要举出一个加拿大的例子。
11:58
There was a young intern at Ogilvy Canada
288
718260
3000
有一个在Ogilvy加拿大实习的年轻人
12:01
called Hunter Somerville,
289
721260
2000
他的名字叫Hunter Somerville,
12:03
who was working in improv in Toronto,
290
723260
2000
在多伦多做即兴表演,
12:05
and got a part-time job in advertising,
291
725260
2000
同时兼职做广告的工作,
12:07
and was given the job of advertising Shreddies.
292
727260
3000
他为一个叫Shreddies的商品做广告。
12:10
Now this is the most perfect case of creating
293
730260
2000
这是一个关于创造无形附加价值的
12:12
intangible, added value,
294
732260
2000
绝好例子,
12:14
without changing the product in the slightest.
295
734260
3000
不需要对产品本身的分量做出一点改变。
12:17
Shreddies is a strange, square, whole-grain cereal,
296
737260
3000
Shreddies是一种奇怪的,正方形的全麦麦片,
12:20
only available in New Zealand, Canada and Britain.
297
740260
4000
只有在新西兰,加拿大和英国才可以见到。
12:24
It's Kraft's peculiar way of rewarding loyalty to the crown.
298
744260
3000
这是牛皮纸对于王权忠诚的独特嘉奖方式。
12:27
(Laughter)
299
747260
3000
(笑)
12:30
In working out how you could re-launch Shreddies,
300
750260
3000
在策划如何使Shreddies重新上市的过程中,
12:33
he came up with this.
301
753260
2000
他想到了这个主意。
12:42
Video: (Buzzer)
302
762260
5000
视频:(嗡嗡响)
12:48
Man: Shreddies is supposed to be square.
303
768260
3000
男工:Shreddies应该是方形的啊。
12:51
(Laughter)
304
771260
1000
(笑)
12:52
Woman: Have any of these diamond shapes gone out?
305
772260
3000
女士:这些钻石形状的应该都没有泄露出去吧?
12:55
(Laughter)
306
775260
2000
(笑)
12:57
Voiceover: New Diamond Shreddies cereal.
307
777260
2000
画外音:新型钻石状的Shreddies麦片。
12:59
Same 100 percent whole-grain wheat in a delicious diamond shape.
308
779260
3000
钻石形状新品:同样百分百全麦,更加美味。
13:02
(Applause)
309
782260
4000
(掌声)
13:06
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example
310
786260
2000
Rory Sutherland:我认为这是最完美的一个例子
13:08
of intangible value creation. All it requires is
311
788260
2000
关于诠释创造无形价值。我们只需要
13:10
photons, neurons, and a great idea to create this thing.
312
790260
3000
光子,神经细胞,以及极具创造力的点子。
13:13
I would say it's a work of genius.
313
793260
2000
我不得不说这是天才之作。
13:15
But, naturally, you can't do this kind of thing without a little bit of market research.
314
795260
3000
但是,自然地,在做这样的事情前要做一点市场调研。
13:18
Man: So, Shreddies is actually producing a new product,
315
798260
3000
男士:那么,Shreddies事实上在生产一种新产品,
13:21
which is something very exciting for them.
316
801260
3000
对他们来说这是十分令人兴奋的事情。
13:24
So they are introducing new Diamond Shreddies.
317
804260
3000
这是他们在介绍新的钻石Shreddies。
13:27
(Laughter)
318
807260
5000
(笑)
13:32
So I just want to get your first impressions when you see that,
319
812260
2000
现在我希望能够知道到你们看到它的第一印象,
13:34
when you see the Diamond Shreddies box there.
320
814260
3000
当你看到这个钻石Shreddies的盒子的时候。
13:37
(Laughter)
321
817260
1000
(笑)
13:38
Woman: Weren't they square?
322
818260
2000
女士:它们不是方形的吗?
13:40
Woman #2: I'm a little bit confused. Woman #3: They look like the squares to me.
323
820260
2000
女士2:我有点搞不清了。女士3:我认为它们看起来就是方形的。
13:42
Man: They -- Yeah, it's all in the appearance.
324
822260
2000
男士:它们--是的,全都写在外表里了。
13:44
But it's kind of like flipping a six or a nine. Like a six,
325
824260
4000
不过这有点像掷骰子中的6或者9.
13:48
if you flip it over it looks like a nine.
326
828260
2000
如果你倒过来看它就像9.
13:50
But a six is very different from a nine.
327
830260
2000
但是6和9是不同的。
13:52
Woman # 3: Or an "M" and a "W". Man: An "M" and a "W", exactly.
328
832260
2000
女士3:或者“M”和“W”。男士:“M”和“W”,没错。
13:54
Man #2: [unclear]
329
834260
2000
男士2:[疑惑]
13:56
You just looked like you turned it on its end. But when you see it like that
330
836260
3000
看起来就好像转了一个角度。不过当你那样看的时候
13:59
it's more interesting looking.
331
839260
2000
它看起来更有趣。
14:01
Man: Just try both of them.
332
841260
2000
男士:两种都试试。
14:03
Take a square one there, first.
333
843260
3000
先尝一下方形的这个。
14:06
(Laughter)
334
846260
12000
(笑)
14:18
Man: Which one did you prefer? Man #2: The first one.
335
858260
2000
男士:你更喜欢哪个?男士2:第一个。
14:20
Man: The first one?
336
860260
2000
男士:第一个?
14:22
(Laughter)
337
862260
2000
(笑)
14:24
Rory Sutherland: Now, naturally, a debate raged.
338
864260
4000
Rory Sutherland:现在,很自然的,一场激烈的辩论。
14:28
There were conservative elements in Canada, unsurprisingly,
339
868260
3000
不出意料,加拿大人骨子里也是有保守思想的,
14:31
who actually resented this intrusion.
340
871260
2000
他实际上并不喜欢这种改变。
14:33
So, eventually, the manufacturers actually
341
873260
2000
所以,最后的结果是,制造商
14:35
arrived at a compromise, which was the combo pack.
342
875260
3000
达成了一个折中的方案,也就是组合包。
14:38
(Laughter)
343
878260
2000
(笑)
14:40
(Applause)
344
880260
9000
(掌声)
14:49
(Laughter)
345
889260
5000
(大笑)
14:54
If you think it's funny, bear in mind there is an organization called
346
894260
3000
如果你觉得这很有趣的话,请记住有一个叫做
14:57
the American Institute of Wine Economics,
347
897260
3000
“美国酒经济协会”的组织,
15:00
which actually does extensive research into perception of things,
348
900260
2000
他们实地做了很多关于事物认知的深度的调查,
15:02
and discovers that except for among
349
902260
2000
发现除了
15:04
perhaps five or ten percent of the most knowledgeable people,
350
904260
3000
百分之五或者百分之十那一部分最有见地的人以外,
15:07
there is no correlation between quality and enjoyment
351
907260
2000
品质和产品体验之间没有关联
15:09
in wine,
352
909260
2000
就酒类来说,
15:11
except when you tell the people how expensive it is,
353
911260
2000
除非你告诉人们这个东西有多贵,
15:13
in which case they tend to enjoy the more expensive stuff more.
354
913260
3000
在这种情况下他们倾向于更享受贵的东西。
15:16
So drink your wine blind in the future.
355
916260
3000
所以以后喝酒就别看价钱了。
15:19
But this is both hysterically funny --
356
919260
2000
不过这两者都非常有趣--
15:21
but I think an important philosophical point,
357
921260
2000
但是我思考了一个很重要的哲学观点,
15:23
which is, going forward, we need more of this kind of value.
358
923260
3000
就是,向前探索,我们需要更多这种的价值。
15:26
We need to spend more time appreciating what already exists,
359
926260
3000
我们需要更多的时间品味已经存在的事物,
15:29
and less time agonizing over what else we can do.
360
929260
2000
而少花一点时间去为难自己搞新的花样。
15:31
Two quotations to more or less end with.
361
931260
2000
差不多引用这两句作为结尾吧。
15:33
One of them is, "Poetry is when you make new things
362
933260
2000
一个是,“诗歌就是使新事物亲切近人并且
15:35
familiar and familiar things new."
363
935260
2000
使熟悉的事物衍生出新意。”
15:37
Which isn't a bad definition of what our job is,
364
937260
3000
这不失为一个对我们工作的好定义,
15:40
to help people appreciate what is unfamiliar, but also
365
940260
2000
去帮助人们欣赏不熟悉的东西,同时也
15:42
to gain a greater appreciation, and place a far higher value on
366
942260
4000
对已经存在的东西更加珍惜,或者
15:46
those things which are already existing.
367
946260
2000
提升它们的价值。
15:48
There is some evidence, by the way, that things like social networking help do that.
368
948260
3000
顺便说一下,有证据表明,像社交网络这种东西会对此有帮助。
15:51
Because they help people share news.
369
951260
2000
因为这有助于人们分享信息。
15:53
They give badge value to everyday little trivial activities.
370
953260
4000
它们将每天的琐碎活动赋予标记价值。
15:57
So they actually reduce the need for actually spending great money on display,
371
957260
3000
所以事实上它减少了用于公开展示的花销,
16:00
and increase the kind of third-party
372
960260
2000
而且增加了类似于这种第三方的
16:02
enjoyment you can get from the smallest, simplest things in life. Which is magic.
373
962260
4000
的乐趣,这些你可以从最小的,最简单的生活事物中获得的乐趣。这真是太神奇了。
16:06
The second one is the second G.K. Chesterton quote of this session,
374
966260
3000
第二个是这场演讲中第二次对G.K.Chesterton的引用,
16:09
which is, "We are perishing for want of wonder, not for want of wonders,"
375
969260
3000
也就是,“使我们灭亡的,是对一个奇迹的渴望,而不是对众多奇迹的渴望,”
16:12
which I think for anybody involved in technology, is perfectly true.
376
972260
3000
这个我认为对于科技业的有关人士,应该感触尤为深刻。
16:15
And a final thing: When you place a value on things like health,
377
975260
2000
最后一点:当你把价值附加于像健康,
16:17
love, sex and other things,
378
977260
2000
爱情,性和其他的这种事情时,
16:19
and learn to place a material value
379
979260
2000
同时学会去把物质价值附加在
16:21
on what you've previously discounted
380
981260
2000
你之前所不重视的事物上
16:23
for being merely intangible, a thing not seen,
381
983260
3000
不要仅仅是因为它们无形,或者太过渺小,
16:26
you realize you're much, much wealthier than you ever imagined.
382
986260
3000
你会发现你会比你所能想象的更加富有。
16:29
Thank you very much indeed.
383
989260
2000
非常非常感谢大家。
16:31
(Applause)
384
991260
1000
(掌声)
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隐私政策

eng.lish.video

Developer's Blog