Life lessons from an ad man | Rory Sutherland

465,035 views ・ 2009-10-14

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Coco Shen 審譯者: Geoff Chen
00:15
This is my first time at TED. Normally, as an advertising man,
0
15260
3000
這是我第一次來到TED。通常,作為一個廣告人,
00:18
I actually speak at TED Evil, which is TED's secret sister
1
18260
3000
我在TED Evil(邪惡TED)演講,這是TED的秘密姐妹組織--
00:21
that pays all the bills.
2
21260
3000
為所有費用買單。
00:24
It's held every two years in Burma.
3
24260
3000
TED Evil每兩年在緬甸舉行一次。
00:27
And I particularly remember a really good speech
4
27260
3000
有一場非常精彩的演講尤其令我印象深刻。
00:30
by Kim Jong Il on how to get teens smoking again.
5
30260
3000
金正日(Kim Jong II)談論如何能讓青少年再度吸煙。
00:33
(Laughter)
6
33260
2000
(笑)
00:35
But, actually, it's suddenly come to me after years working in the business,
7
35260
2000
但實際上,在廣告界工作多年後,我突然發現,
00:37
that what we create in advertising,
8
37260
3000
我們在廣告中創造的是,
00:40
which is intangible value -- you might call it perceived value,
9
40260
2000
無形價值--也可以叫作感知價值,
00:42
you might call it badge value, subjective value,
10
42260
3000
或者標識價值,主觀價值,
00:45
intangible value of some kind --
11
45260
2000
某種形式的無形價值--
00:47
gets rather a bad rap.
12
47260
2000
時常得到負面評價。
00:49
If you think about it, if you want to live in a world in the future
13
49260
2000
設想一下,如果將來你想生活在
00:51
where there are fewer material goods, you basically have two choices.
14
51260
4000
物質相對缺乏的世界,基本上你有兩個選擇。
00:55
You can either live in a world which is poorer,
15
55260
2000
你可以生活在相對貧窮的世界,
00:57
which people in general don't like.
16
57260
2000
一般人都不喜歡這個選擇。
00:59
Or you can live in a world where actually intangible value
17
59260
3000
或者,你可以生活在無形價值構成
01:02
constitutes a greater part of overall value,
18
62260
4000
總體價值很大比重的世界,
01:06
that actually intangible value, in many ways
19
66260
2000
事實上,無形價值在很多方面
01:08
is a very, very fine substitute
20
68260
2000
能很好地替代
01:10
for using up labor or limited resources
21
70260
3000
有限的人力或資源
01:13
in the creation of things.
22
73260
2000
用來創造產品。
01:15
Here is one example. This is a train which goes from London to Paris.
23
75260
3000
這裏有個例子。這是一輛從倫敦開往巴黎的火車。
01:18
The question was given to a bunch of engineers,
24
78260
2000
15年前,工程師們遇到一個問題,
01:20
about 15 years ago, "How do we make the journey to Paris better?"
25
80260
4000
“如何能改善倫敦至巴黎之旅”
01:24
And they came up with a very good engineering solution,
26
84260
2000
他們想出了一個非常好的工程解決方案,
01:26
which was to spend six billion pounds
27
86260
2000
即花費60億英鎊
01:28
building completely new tracks
28
88260
2000
在倫敦和蔚藍海岸之間
01:30
from London to the coast,
29
90260
2000
建造全新的軌道,
01:32
and knocking about 40 minutes off a three-and-half-hour journey time.
30
92260
4000
使三個半小時的旅程減少40分鐘。
01:36
Now, call me Mister Picky. I'm just an ad man ...
31
96260
2000
現在,大家可以叫我挑剔先生。我只是個廣告人...
01:38
... but it strikes me as a slightly unimaginative way of improving a train journey
32
98260
4000
但依我看,作為改善火車之旅的方法,這不免有些缺乏想像力
01:42
merely to make it shorter.
33
102260
2000
如果僅僅是縮短行程的話。
01:44
Now what is the hedonic opportunity cost
34
104260
3000
那麼花費60億建造鐵軌的
01:47
on spending six billion pounds on those railway tracks?
35
107260
2000
快樂機會成本是多少呢?
01:49
Here is my naive advertising man's suggestion.
36
109260
3000
作為一個天真的廣告人,我的建議是:
01:52
What you should in fact do is employ all of the world's top male
37
112260
2000
實際上應該把所有世界頂級的男模,
01:54
and female supermodels,
38
114260
2000
和女模請來,
01:56
pay them to walk the length of the train, handing out free Chateau Petrus
39
116260
4000
在旅途的全程走秀,免費發放波得路堡紅葡萄酒
02:00
for the entire duration of the journey.
40
120260
2000
直到旅程結束。
02:02
(Laughter)
41
122260
2000
(笑)
02:04
(Applause)
42
124260
1000
(掌聲)
02:05
Now, you'll still have about three billion pounds left in change,
43
125260
4000
這樣的話,還能省下三十億英鎊左右,
02:09
and people will ask for the trains to be slowed down.
44
129260
3000
而且人們反而還會要求火車開的慢點。
02:12
(Laughter)
45
132260
1000
(笑)
02:13
Now, here is another naive advertising man's question again.
46
133260
4000
現在,我這個天真的廣告人又要提一個問題了。
02:17
And this shows that engineers,
47
137260
2000
剛才的例子說明,工程師、
02:19
medical people, scientific people,
48
139260
2000
醫生和科學家,
02:21
have an obsession with solving the problems of reality,
49
141260
3000
都執迷於解決現實問題,
02:24
when actually most problems, once you reach a basic level of wealth
50
144260
3000
而實際上,當人們在社會中達到了一定的財富水準,
02:27
in society, most problems are actually problems of perception.
51
147260
3000
大多數問題其實是感知上的問題。
02:30
So I'll ask you another question.
52
150260
2000
所以,我要再問你們一個問題。
02:32
What on earth is wrong with placebos?
53
152260
2000
百憂解到底有什麼不妥?
02:34
They seem fantastic to me. They cost very little to develop.
54
154260
2000
我覺得這個主意太棒了。不僅研製成本很低,
02:36
They work extraordinarily well.
55
156260
3000
而且效果非常好,
02:39
They have no side effects,
56
159260
2000
還無副作用,
02:41
or if they do, they're imaginary, so you can safely ignore them.
57
161260
2000
如果有的話,也只是你的想像,完全可以忽略它。
02:43
(Laughter)
58
163260
2000
(笑)
02:45
So I was discussing this. And I actually went to the Marginal Revolution blog
59
165260
2000
所以我開始與人討論這個問題。我還到泰勒·考恩(Tyler Cowen)名為邊際革命的部落格上留言。
02:47
by Tyler Cowen. I don't know if anybody knows it.
60
167260
2000
我不知道是否有人知道。
02:49
Someone was actually suggesting that you can take this concept further,
61
169260
3000
實際上,有人建議把這一概念帶到更深的層面,
02:52
and actually produce placebo education.
62
172260
2000
發展安慰教育。
02:54
The point is that education doesn't actually work by teaching you things.
63
174260
4000
這一觀點認為,教育的作用並不是通過教授知識而產生的。
02:58
It actually works by giving you the impression
64
178260
2000
而是通過讓人們產生其已接受良好教育的印象而產生的。
03:00
that you've had a very good education, which gives you an insane sense
65
180260
2000
這種印象給人們不切實際的
03:02
of unwarranted self-confidence,
66
182260
2000
強烈信心
03:04
which then makes you very, very successful in later life.
67
184260
3000
並使他們在今後的生活中非常成功。
03:07
So, welcome to Oxford, ladies and gentlemen.
68
187260
3000
所以,女士們先生們,歡迎來到牛津大學。
03:10
(Laughter)
69
190260
2000
(笑)
03:12
(Applause)
70
192260
1000
(掌聲)
03:13
But, actually, the point of placebo education is interesting.
71
193260
3000
但實際上,安慰教育背後的觀點很有趣。
03:16
How many problems of life can be solved
72
196260
2000
生活中有多少問題
03:18
actually by tinkering with perception,
73
198260
2000
能通過改變感知來解決,
03:20
rather than that tedious, hardworking and messy business
74
200260
2000
而不是通過既乏味又辛苦的努力
03:22
of actually trying to change reality?
75
202260
3000
改變現實?
03:25
Here's a great example from history. I've heard this attributed to several other kings,
76
205260
3000
歷史上有個很好的例子。我聽說有人把這件事被歸功於其他幾個國王,
03:28
but doing a bit of historical research,
77
208260
2000
但我做了一些歷史研究,
03:30
it seems to be Fredrick the Great.
78
210260
2000
應該發生在弗雷德里克大帝身上。
03:32
Fredrick the Great of Prussia was very, very keen
79
212260
2000
普魯士的弗雷德里克大帝一度非常希望
03:34
for the Germans to adopt the potato and to eat it,
80
214260
3000
德國人接受馬鈴薯,食用馬鈴薯。
03:37
because he realized that if you had two sources of carbohydrate,
81
217260
2000
因為他認為,如果有小麥和馬鈴薯這兩種碳水化合物的來源,
03:39
wheat and potatoes, you get less price volatility in bread.
82
219260
4000
可以減少麵包價格的動盪。
03:43
And you get a far lower risk of famine,
83
223260
2000
同時,也可以大大降低發生饑荒的風險,
03:45
because you actually had two crops to fall back on, not one.
84
225260
2000
因為有兩種作物可以依靠,而不是一種。
03:47
The only problem is: potatoes, if you think about it, look pretty disgusting.
85
227260
3000
唯一的問題是:馬鈴薯,如果大家想一想,看上去相當醜。
03:50
And also, 18th century Prussians ate very, very few vegetables --
86
230260
4000
而且,18世紀的普魯士人吃非常非常少的蔬菜--
03:54
rather like contemporary Scottish people.
87
234260
2000
很像現在的蘇格蘭人。
03:56
(Laughter)
88
236260
2000
(笑)
03:58
So, actually, he tried making it compulsory.
89
238260
3000
於是,他最後採取了強制的措施。
04:01
The Prussian peasantry said,
90
241260
2000
普魯士的農民們說:
04:03
"We can't even get the dogs to eat these damn things.
91
243260
2000
“我們甚至沒辦法讓狗吃這些噁心的東西。
04:05
They are absolutely disgusting and they're good for nothing."
92
245260
2000
這些馬鈴薯令人作嘔,而且毫無用處。”
04:07
There are even records of people being executed
93
247260
2000
甚至有許許多多的人由於拒絕種植馬鈴薯
04:09
for refusing to grow potatoes.
94
249260
2000
而被處死。
04:11
So he tried plan B.
95
251260
2000
於是,他又想了另一個辦法。
04:13
He tried the marketing solution, which is he declared the potato
96
253260
2000
他採取了行銷的手段,宣佈馬鈴薯是宮廷御用蔬菜。
04:15
as a royal vegetable, and none but the royal family could consume it.
97
255260
3000
只有皇室家族成員才能享用。
04:18
And he planted it in a royal potato patch,
98
258260
2000
他在一片皇家馬鈴薯地中種植馬鈴薯,
04:20
with guards who had instructions
99
260260
2000
並派侍衛
04:22
to guard over it, night and day,
100
262260
2000
日夜加以看守,
04:24
but with secret instructions not to guard it very well.
101
264260
3000
但卻密令他們無需太過認真。
04:27
(Laughter)
102
267260
1000
(笑)
04:28
Now, 18th century peasants know that there is one
103
268260
2000
18世紀的農民們懂得一個生活常識,
04:30
pretty safe rule in life, which is if something is worth guarding,
104
270260
2000
那就是值得看守的東西,
04:32
it's worth stealing.
105
272260
2000
也值得偷。
04:34
Before long, there was a massive underground
106
274260
2000
不久,德國就出現了規模宏大的
04:36
potato-growing operation in Germany.
107
276260
2000
地下馬鈴薯種植。
04:38
What he'd effectively done is he'd re-branded the potato.
108
278260
4000
他非常成功的重塑了馬鈴薯的品牌形象。
04:42
It was an absolute masterpiece.
109
282260
2000
這絕對是一個經典。
04:44
I told this story and a gentleman from Turkey came up to me and said,
110
284260
2000
我講述了這個故事然後一位來自土耳其的先生過來找我說,
04:46
"Very, very good marketer, Fredrick the Great. But not a patch on Ataturk."
111
286260
4000
“非常非常好的行銷,Fredrick太偉大了。不過和Ataturk比起來還差早了。”
04:50
Ataturk, rather like Nicolas Sarkozy,
112
290260
2000
Ataturk,和Nicolas Sarkozy(法國總統)很像。
04:52
was very keen to discourage the wearing of a veil,
113
292260
2000
非常渴望拋棄土耳其社會戴面紗的習慣,
04:54
in Turkey, to modernize it.
114
294260
2000
使其具有現代氣息。
04:56
Now, boring people would have just simply banned the veil.
115
296260
3000
那麼,沒創意的人可能就會簡單的禁止佩戴面紗。
04:59
But that would have ended up with a lot of awful kickback
116
299260
2000
但是那會以強烈的負面反響而告終
05:01
and a hell of a lot of resistance.
117
301260
2000
以及鋪天蓋地的抵制。
05:03
Ataturk was a lateral thinker.
118
303260
2000
Ataturk運用橫向思維進行思考。
05:05
He made it compulsory for prostitutes to wear the veil.
119
305260
3000
他規定妓女必須佩戴面紗。
05:08
(Laughter)
120
308260
5000
(笑)
05:13
(Applause)
121
313260
2000
(掌聲)
05:15
I can't verify that fully, but it does not matter.
122
315260
2000
我並不能完全證實這個的真實性。不過這並沒關係。
05:17
There is your environmental problem solved, by the way, guys:
123
317260
2000
(關鍵是)社會環境問題解決了,順便提一句,各位:
05:19
All convicted child molesters
124
319260
2000
所有被判刑的猥褻兒童者
05:21
have to drive a Porsche Cayenne.
125
321260
2000
必須駕駛保時捷休旅車。
05:23
(Laughter)
126
323260
5000
(笑)
05:28
What Ataturk realized actually is two very fundamental things.
127
328260
3000
Ataturk揭示的實際是兩個基本事實。
05:31
Which is that, actually, first one,
128
331260
2000
其中,實際上,第一個是,
05:33
all value is actually relative.
129
333260
3000
所有的價值都是相對價值。
05:36
All value is perceived value.
130
336260
2000
所有的價值都是感知價值。
05:38
For those of you who don't speak Spanish, jugo de naranja -- it's actually the Spanish for "orange juice."
131
338260
2000
對於不會西班牙語的人,jugo de naranja--實際上就是西班牙語中“橘子汁”的意思。
05:40
Because actually it's not the dollar. It's actually the peso
132
340260
2000
因為實際上那不是美元,而是比索
05:42
in Buenos Aires. Very clever Buenos Aires street vendors
133
342260
3000
在布宜諾賽利斯,非常聰明的街頭售貨商
05:45
decided to practice price discrimination
134
345260
2000
決定實踐一下這種價格歧視
05:47
to the detriment of any passing gringo tourists.
135
347260
3000
用來占任何一個路過的美國佬的便宜。
05:50
As an advertising man, I have to admire that.
136
350260
2000
作為一個廣告人,我不能不對此表示欽佩。
05:52
But the first thing is that all value is subjective.
137
352260
4000
不過這一切都說明了第一個道理,也就是所有的價值都是主觀的。
05:56
Second point is that persuasion is often better than compulsion.
138
356260
3000
第二點是說服往往要比強制更有效。
05:59
These funny signs that flash your speed at you,
139
359260
2000
這些有趣的標誌在你瞬間路過的時候顯示出即時速度,
06:01
some of the new ones, on the bottom right,
140
361260
2000
有一些新的標誌,右下方,
06:03
now actually show a smiley face or a frowny face,
141
363260
3000
實際上顯示的是笑臉或者皺眉臉,
06:06
to act as an emotional trigger.
142
366260
2000
實際上在情緒層面觸發共鳴。
06:08
What's fascinating about these signs is they cost about 10 percent
143
368260
2000
這些標誌的了不起的地方在於,它們僅僅花費了傳統超速相機
06:10
of the running cost of a conventional speed camera,
144
370260
3000
十分之一的成本。
06:13
but they prevent twice as many accidents.
145
373260
2000
卻阻止了兩倍數量的事故的發生。
06:15
So, the bizarre thing, which is baffling
146
375260
2000
所以,這種奇怪的事情困擾著
06:17
to conventional, classically trained economists,
147
377260
2000
傳統的,古典主義經濟學家,
06:19
is that a weird little smiley face
148
379260
2000
也就是一個奇怪的微笑著的小頭像
06:21
has a better effect on changing your behavior
149
381260
2000
在改變個人行為上的作用
06:23
than the threat of a £60 fine and three penalty points.
150
383260
5000
比60英鎊的罰款和給予3個點數的罰分還要有效。
06:28
Tiny little behavioral economics detail:
151
388260
2000
一個很小的行為經濟學的細節:
06:30
in Italy, penalty points go backwards.
152
390260
3000
在義大利,罰分制度恰恰相反。
06:33
You start with 12 and they take them away.
153
393260
2000
從12分起,逐漸減少。
06:35
Because they found that loss aversion
154
395260
2000
因為人們發現厭惡因素的減少
06:37
is a more powerful influence on people's behavior.
155
397260
2000
在影響人們行為上具有更大的作用。
06:39
In Britain we tend to feel, "Whoa! Got another three!"
156
399260
3000
在英國我們往往會想,“哇哦,又吃了3分!”
06:42
Not so in Italy.
157
402260
2000
但是在義大利卻不是這樣。
06:44
Another fantastic case of creating intangible value
158
404260
3000
還有一個講述創造無形價值來代替物質價值的
06:47
to replace actual or material value, which remember, is what,
159
407260
3000
極好例子,就是,
06:50
after all, the environmental movement needs to be about:
160
410260
2000
終究,環保運動會觸及的問題:
06:52
This again is from Prussia, from, I think, about 1812, 1813.
161
412260
3000
這個,同樣,還是來自普魯士,我想,大概1812或1813年左右。
06:55
The wealthy Prussians, to help in the war against the French,
162
415260
3000
富裕的普魯士人,為了在普法戰爭中取得優勢,
06:58
were encouraged to give in all their jewelry.
163
418260
2000
被鼓勵捐出他們的全部珠寶。
07:00
And it was replaced with replica jewelry
164
420260
3000
然後用以生鐵鑄造的珠寶的
07:03
made of cast iron.
165
423260
2000
複製品代替。
07:05
Here's one: "Gold gab ich für Eisen, 1813."
166
425260
4000
瞧這個:“Gold gab ich für Eisen,1813年。”
07:09
The interesting thing is that for 50 years hence,
167
429260
2000
有趣的事情是從這之後的50年,
07:11
the highest status jewelry you could wear in Prussia
168
431260
2000
普魯士社會最高等級的珠寶
07:13
wasn't made of gold or diamonds.
169
433260
2000
不是金製或鑽石製。
07:15
It was made of cast iron.
170
435260
2000
而是生鐵製。
07:17
Because actually, never mind the actual intrinsic value
171
437260
2000
因為事實上,不考慮實際的內在價值
07:19
of having gold jewelry. This actually
172
439260
2000
比如金珠寶。這件珠寶
07:21
had symbolic value, badge value.
173
441260
2000
具有象徵價值,標記價值。
07:23
It said that your family had made a great sacrifice in the past.
174
443260
3000
它象徵著你的家庭在過去做出過很大的貢獻。
07:26
So, the modern equivalent would of course be this.
175
446260
2000
所以,在現代社會等價的東西應該類似這種。
07:28
(Laughter)
176
448260
1000
(笑)
07:29
But, actually, there is a thing, just as there are Veblen goods,
177
449260
3000
不過,事實上,有一種商品,正如一種叫做Veblen商品的東西,
07:32
where the value of the good depends on it being expensive and rare --
178
452260
3000
它的價值取決於本身的昂貴和稀有--
07:35
there are opposite kind of things
179
455260
2000
而它們是恰恰相反的一類東西
07:37
where actually the value in them depends on them being
180
457260
2000
其價值恰恰在於它們本身的
07:39
ubiquitous, classless and minimalistic.
181
459260
3000
普通性,大眾化和簡單性。
07:42
If you think about it, Shakerism was a proto-environmental movement.
182
462260
3000
如果你想一想的話,震顫派宗教儀式是一種原始的環保運動。
07:45
Adam Smith talks about 18th century America,
183
465260
2000
Adam Smith談論到18世紀的美國
07:47
where the prohibition against visible displays of wealth was so great,
184
467260
4000
當時抵制物質上的可視財富的運動如火如荼,
07:51
it was almost a block in the economy in New England,
185
471260
2000
幾乎對新英格蘭的經濟發展造成了阻礙,
07:53
because even wealthy farmers could find nothing to spend their money on
186
473260
3000
因為即使是富裕的農民也不知道該把錢花在哪,
07:56
without incurring the displeasure of their neighbors.
187
476260
3000
除非招致鄰居的鄙夷。
07:59
It's perfectly possible to create these social pressures
188
479260
2000
創造一種有利於社會平等的輿論壓力
08:01
which lead to more egalitarian societies.
189
481260
3000
是完全可能的。
08:04
What's also interesting, if you look at products
190
484260
2000
同樣有趣的是,如果你仔細觀察
08:06
that have a high component
191
486260
2000
高科技部件組成的產品
08:08
of what you might call messaging value,
192
488260
2000
或許你們會叫做資訊價值,
08:10
a high component of intangible value, versus their intrinsic value:
193
490260
3000
這類元件高度集成了無形價值,而不是內在價值:
08:13
They are often quite egalitarian.
194
493260
3000
它們經常很好的詮釋了平等主義。
08:16
In terms of dress, denim is perhaps the perfect example of something
195
496260
3000
就服裝而言,牛仔布或許是詮釋象徵價值(而不是物質價值)
08:19
which replaces material value with symbolic value.
196
499260
4000
的最好的例子了。
08:23
Coca-Cola. A bunch of you may be a load of pinkos,
197
503260
2000
可口可樂。也許你們中的某些人是傾左派的,
08:25
and you may not like the Coca-Cola company,
198
505260
2000
或許你並不喜歡可口可樂公司。
08:27
but it's worth remembering Andy Warhol's point about Coke.
199
507260
2000
不過Andy Warhol對於它的評價卻十分耐人尋味。
08:29
What Warhol said about Coke is, he said,
200
509260
2000
他說,
08:31
"What I really like about Coca-Cola is the president of the United States
201
511260
2000
“我之所以愛可口可樂是因為即使是美國總統喝的可樂
08:33
can't get a better Coke than the bum on the corner of the street."
202
513260
4000
也和街邊流浪漢手中的可樂別無二樣。”
08:37
Now, that is, actually, when you think about it -- we take it for granted --
203
517260
2000
實際上如果你仔細想想的話,我們都把它當做理所當然了--
08:39
it's actually a remarkable achievement,
204
519260
2000
但實際上是很了不起的成就,
08:41
to produce something that's that democratic.
205
521260
3000
如此民主的一種產品。
08:44
Now, we basically have to change our views slightly.
206
524260
3000
那麼,我們需要把自己的看法稍微轉變一下。
08:47
There is a basic view that real value involves making things,
207
527260
3000
基本的看法是(產品的)實際價值包括製作的過程,
08:50
involves labor. It involves engineering.
208
530260
3000
包括勞動力。如工程設計。
08:53
It involves limited raw materials.
209
533260
3000
包括有限的原材料。
08:56
And that what we add on top is kind of false. It's a fake version.
210
536260
3000
現在我們要加上一種好像虛化的東西。好像是不真實的。
08:59
And there is a reason for some suspicion and uncertainly about it.
211
539260
3000
當然許多的懷疑和不確定是有原因的。
09:02
It patently veers toward propaganda.
212
542260
3000
顯然這個因素就是宣傳作用。
09:05
However, what we do have now
213
545260
2000
然而,我們現在擁有的
09:07
is a much more variegated media ecosystem
214
547260
3000
是一個更加多樣化的媒介環境
09:10
in which to kind of create this kind of value, and it's much fairer.
215
550260
3000
在其中我們創造這種價值。這樣就合理多了。
09:13
When I grew up, this was basically the media environment of my childhood
216
553260
2000
當我長大了,我小時候的媒體環境差不多是這樣的
09:15
as translated into food.
217
555260
2000
可以理解為食物。
09:17
You had a monopoly supplier. On the left,
218
557260
2000
左邊這個,是唯一的提供者。
09:19
you have Rupert Murdoch, or the BBC.
219
559260
2000
當時還有Rupert Murdoch,或者BBC。
09:21
(Laughter)
220
561260
1000
(笑)
09:22
And on your right you have a dependent public
221
562260
2000
右邊是依賴性很強的大眾
09:24
which is pathetically grateful for anything you give it.
222
564260
3000
可憐的是,無論你提供什麼,他都會心存感激。
09:27
(Laughter)
223
567260
2000
(笑)
09:29
Nowadays, the user is actually involved.
224
569260
3000
現如今,用戶都已經進化了。
09:32
This is actually what's called, in the digital world, "user-generated content."
225
572260
3000
這個在數碼世界裏,實際上叫做“用戶為中心的實體。”
09:35
Although it's called agriculture in the world of food.
226
575260
2000
儘管叫做農業,在食物這個角度看。
09:37
(Laughter)
227
577260
1000
(笑)
09:38
This is actually called a mash-up,
228
578260
2000
這個實際上叫做“糅合”,
09:40
where you take content that someone else has produced
229
580260
2000
也就是你以其他人的生產結果為起點
09:42
and you do something new with it.
230
582260
2000
創造出新的東西。
09:44
In the world of food we call it cooking.
231
584260
3000
在食物的角度來看我們叫它烹飪。
09:47
This is food 2.0,
232
587260
2000
這個叫食物2.0版本,
09:49
which is food you produce for the purpose of sharing it with other people.
233
589260
3000
也就是以與其他人分享為目的而生產食物。
09:52
This is mobile food. British are very good at that.
234
592260
3000
這叫移動食物。英國人很擅長。
09:55
Fish and chips in newspaper, the Cornish Pasty,
235
595260
2000
把魚和薯條夾在報紙裏,Cornish Pastie,
09:57
the pie, the sandwich.
236
597260
2000
派,三明治。
09:59
We invented the whole lot of them.
237
599260
2000
全是我們發明的。
10:01
We're not very good at food in general. Italians do great food,
238
601260
2000
總體上來講我們做東西並不好吃。義大利人這方面很棒,
10:03
but it's not very portable, generally.
239
603260
2000
不過總的來說,攜帶性就差了點。
10:05
(Laughter)
240
605260
5000
(笑)
10:10
I only learned this the other day. The Earl of Sandwich didn't invent the sandwich.
241
610260
2000
直到有一天我才知道這點。三明治伯爵並未發明三明治。
10:12
He actually invented the toasty. But then, the Earl of Toasty would be a ridiculous name.
242
612260
3000
實際上他發明的是烤麵包。不過那時,如果叫烤麵包伯爵就太荒唐了。
10:15
(Laughter)
243
615260
1000
(笑)
10:16
Finally, we have contextual communication.
244
616260
2000
最後,還有內容關聯式溝通。
10:18
Now, the reason I show you Pernod -- it's only one example.
245
618260
2000
那麼,我之所以要展示潘諾酒--這只是一個例子。
10:20
Every country has a contextual alcoholic drink. In France it's Pernod.
246
620260
4000
每個國家都有與其背景關聯的酒品。在法國就是潘諾酒。
10:24
It tastes great within the borders of that country,
247
624260
2000
在這個國家境內品嘗的話,美味無比。
10:26
but absolute shite if you take it anywhere else.
248
626260
3000
不過如果你帶出去嘗嘗的話,簡直糟透了。
10:29
(Laughter)
249
629260
2000
(笑)
10:31
Unicum in Hungary, for example.
250
631260
2000
還有,比如說匈牙利的Unicum。
10:33
The Greeks have actually managed to produce something called Retsina,
251
633260
2000
希臘人實際上生產了一種叫做Retsina的酒,
10:35
which even tastes shite when you're in Greece.
252
635260
2000
不過即使在希臘品嘗也很難喝。
10:37
(Laughter)
253
637260
2000
(笑)
10:39
But so much communication now is contextual
254
639260
2000
但是如此多的交流實際上已經關聯化了
10:41
that the capacity for actually nudging people,
255
641260
2000
這種強迫人們的能力,
10:43
for giving them better information -- B.J. Fogg,
256
643260
2000
為了更好的說明--來自Stanford大學的,
10:45
at the University of Stanford, makes the point
257
645260
2000
B.J.Fogg,認為
10:47
that actually the mobile phone is --
258
647260
2000
手機實際上是--
10:49
He's invented the phrase, "persuasive technologies."
259
649260
2000
他發明了一個短語,叫做“說服性科技。”
10:51
He believes the mobile phone, by being location-specific,
260
651260
3000
他認為手機,因為地點特有性,
10:54
contextual, timely and immediate,
261
654260
2000
背景關聯性,即時性和直接性,
10:56
is simply the greatest persuasive technology device ever invented.
262
656260
3000
是最直接和最偉大的說服性科技產品的代表。
10:59
Now, if we have all these tools at our disposal,
263
659260
2000
那麼,如果我們擁有了所有的這些工具,
11:01
we simply have to ask the question,
264
661260
2000
我們僅僅需要問這樣一個,
11:03
and Thaler and Sunstein have, of how we can use these more intelligently.
265
663260
3000
Thaler和Sunstein曾經問過的問題,也就是如何更聰明的使用它們。
11:06
I'll give you one example.
266
666260
3000
我再舉一個例子。
11:09
If you had a large red button of this kind, on the wall of your home,
267
669260
2000
如果在你家中的牆上有這樣一個大大的,紅色的按鈕,
11:11
and every time you pressed it, it saved 50 dollars for you,
268
671260
3000
每次你只要按它一下,就可以節省50美元,
11:14
put 50 dollars into your pension,
269
674260
2000
使你的津貼增加50美元,
11:16
you would save a lot more.
270
676260
2000
你節省下來的遠遠不止這麼一些。
11:18
The reason is that the interface fundamentally determines
271
678260
2000
原因是介面從根本上決定了
11:20
the behavior. Okay?
272
680260
2000
行為。明白了嗎?
11:22
Now, marketing has done a very, very good job of creating
273
682260
3000
那麼,行銷在鼓動即興購買這一方面
11:25
opportunities for impulse buying.
274
685260
2000
做的非常好。
11:27
Yet we've never created the opportunity for impulse saving.
275
687260
4000
我們永遠不會鼓動消費者即興省錢。
11:31
If you did this, more people would save more.
276
691260
3000
如果這樣的話,更多的人會節省過多。
11:34
It's simply a question of changing the interface
277
694260
2000
這實際上就是一個改變影響人們做出決定
11:36
by which people make decisions,
278
696260
2000
的介面的問題。
11:38
and the very nature of the decisions changes.
279
698260
2000
也就是改變決定的本質的問題。
11:40
Obviously, I don't want people to do this,
280
700260
2000
很顯然,我並不想要人們這樣做,
11:42
because as an advertising man I tend to regard saving as just
281
702260
2000
因為作為一個廣告人我更願意把節省看做
11:44
consumerism needlessly postponed.
282
704260
2000
不必要的延緩的消費者主義。
11:46
(Laughter)
283
706260
1000
(笑)
11:47
But if anybody did want to do that,
284
707260
3000
不過如果有人真的想那樣做的話,
11:50
that's the kind of thing we need to be thinking about, actually:
285
710260
3000
實際上我們需要認真加以斟酌:
11:53
fundamental opportunities to change human behavior.
286
713260
2000
改變人類行為的基本機會。
11:55
Now, I've got an example here from Canada.
287
715260
3000
現在我要舉出一個加拿大的例子。
11:58
There was a young intern at Ogilvy Canada
288
718260
3000
有一個在Ogilvy加拿大實習的年輕人
12:01
called Hunter Somerville,
289
721260
2000
他的名字叫Hunter Somerville,
12:03
who was working in improv in Toronto,
290
723260
2000
在多倫多做即興表演,
12:05
and got a part-time job in advertising,
291
725260
2000
同時兼職做廣告的工作,
12:07
and was given the job of advertising Shreddies.
292
727260
3000
他為一個叫Shreddies的商品做廣告。
12:10
Now this is the most perfect case of creating
293
730260
2000
這是一個關於創造無形附加價值的
12:12
intangible, added value,
294
732260
2000
絕好例子,
12:14
without changing the product in the slightest.
295
734260
3000
不需要對產品本身的分量做出一點改變。
12:17
Shreddies is a strange, square, whole-grain cereal,
296
737260
3000
Shreddies是一種奇怪的,正方形的全麥麥片,
12:20
only available in New Zealand, Canada and Britain.
297
740260
4000
只有在紐西蘭,加拿大和英國才可以見到。
12:24
It's Kraft's peculiar way of rewarding loyalty to the crown.
298
744260
3000
這是 Kraft 對於效忠女王的獨特嘉獎方式。
12:27
(Laughter)
299
747260
3000
(笑)
12:30
In working out how you could re-launch Shreddies,
300
750260
3000
在策劃如何使Shreddies重新上市的過程中,
12:33
he came up with this.
301
753260
2000
他想到了這個主意。
12:42
Video: (Buzzer)
302
762260
5000
視頻:(嗡嗡響)
12:48
Man: Shreddies is supposed to be square.
303
768260
3000
男工:Shreddies應該是方形的啊。
12:51
(Laughter)
304
771260
1000
(笑)
12:52
Woman: Have any of these diamond shapes gone out?
305
772260
3000
女士:這些鑽石形狀的應該都沒有洩露出去吧?
12:55
(Laughter)
306
775260
2000
(笑)
12:57
Voiceover: New Diamond Shreddies cereal.
307
777260
2000
畫外音:新型鑽石狀的Shreddies麥片。
12:59
Same 100 percent whole-grain wheat in a delicious diamond shape.
308
779260
3000
鑽石形狀新品:同樣百分百全麥,更加美味。
13:02
(Applause)
309
782260
4000
(掌聲)
13:06
Rory Sutherland: I'm not sure this isn't the most perfect example
310
786260
2000
Rory Sutherland:我認為這是最完美的一個例子
13:08
of intangible value creation. All it requires is
311
788260
2000
關於詮釋創造無形價值。我們只需要
13:10
photons, neurons, and a great idea to create this thing.
312
790260
3000
光子,神經細胞,以及極具創造力的點子。
13:13
I would say it's a work of genius.
313
793260
2000
我不得不說這是天才之作。
13:15
But, naturally, you can't do this kind of thing without a little bit of market research.
314
795260
3000
但是,自然地,在做這樣的事情前要做一點市場調研。
13:18
Man: So, Shreddies is actually producing a new product,
315
798260
3000
男士:那麼,Shreddies事實上在生產一種新產品,
13:21
which is something very exciting for them.
316
801260
3000
對他們來說這是十分令人興奮的事情。
13:24
So they are introducing new Diamond Shreddies.
317
804260
3000
這是他們在介紹新的鑽石Shreddies。
13:27
(Laughter)
318
807260
5000
(笑)
13:32
So I just want to get your first impressions when you see that,
319
812260
2000
現在我希望能夠知道到你們看到它的第一印象,
13:34
when you see the Diamond Shreddies box there.
320
814260
3000
當你看到這個鑽石Shreddies的盒子的時候。
13:37
(Laughter)
321
817260
1000
(笑)
13:38
Woman: Weren't they square?
322
818260
2000
女士:它們不是方形的嗎?
13:40
Woman #2: I'm a little bit confused. Woman #3: They look like the squares to me.
323
820260
2000
女士2:我有點搞不清了。女士3:我認為它們看起來就是方形的。
13:42
Man: They -- Yeah, it's all in the appearance.
324
822260
2000
男士:它們--是的,全都寫在外表裏了。
13:44
But it's kind of like flipping a six or a nine. Like a six,
325
824260
4000
不過這有點像擲骰子中的6或者9.
13:48
if you flip it over it looks like a nine.
326
828260
2000
如果你倒過來看它就像9.
13:50
But a six is very different from a nine.
327
830260
2000
但是6和9是不同的。
13:52
Woman # 3: Or an "M" and a "W". Man: An "M" and a "W", exactly.
328
832260
2000
女士3:或者“M”和“W”。男士:“M”和“W”,沒錯。
13:54
Man #2: [unclear]
329
834260
2000
男士2:[疑惑]
13:56
You just looked like you turned it on its end. But when you see it like that
330
836260
3000
看起來就好像轉了一個角度。不過當你那樣看的時候
13:59
it's more interesting looking.
331
839260
2000
它看起來更有趣。
14:01
Man: Just try both of them.
332
841260
2000
男士:兩種都試試。
14:03
Take a square one there, first.
333
843260
3000
先嘗一下方形的這個。
14:06
(Laughter)
334
846260
12000
(笑)
14:18
Man: Which one did you prefer? Man #2: The first one.
335
858260
2000
男士:你更喜歡哪個?男士2:第一個。
14:20
Man: The first one?
336
860260
2000
男士:第一個?
14:22
(Laughter)
337
862260
2000
(笑)
14:24
Rory Sutherland: Now, naturally, a debate raged.
338
864260
4000
Rory Sutherland:現在,很自然的,一場激烈的辯論。
14:28
There were conservative elements in Canada, unsurprisingly,
339
868260
3000
不出意料,加拿大人骨子裏也是有保守思想的,
14:31
who actually resented this intrusion.
340
871260
2000
他實際上並不喜歡這種改變。
14:33
So, eventually, the manufacturers actually
341
873260
2000
所以,最後的結果是,製造商
14:35
arrived at a compromise, which was the combo pack.
342
875260
3000
達成了一個折中的方案,也就是組合包。
14:38
(Laughter)
343
878260
2000
(笑)
14:40
(Applause)
344
880260
9000
(掌聲)
14:49
(Laughter)
345
889260
5000
(大笑)
14:54
If you think it's funny, bear in mind there is an organization called
346
894260
3000
如果你覺得這很有趣的話,請記住有一個叫做
14:57
the American Institute of Wine Economics,
347
897260
3000
“美國釀酒經濟協會”的組織,
15:00
which actually does extensive research into perception of things,
348
900260
2000
他們實地做了很多關於事物認知的深度的調查,
15:02
and discovers that except for among
349
902260
2000
發現除了
15:04
perhaps five or ten percent of the most knowledgeable people,
350
904260
3000
百分之五或者百分之十那一部分最有見地的人以外,
15:07
there is no correlation between quality and enjoyment
351
907260
2000
品質和產品體驗之間沒有關聯
15:09
in wine,
352
909260
2000
就酒類來說,
15:11
except when you tell the people how expensive it is,
353
911260
2000
除非你告訴人們這個東西有多貴,
15:13
in which case they tend to enjoy the more expensive stuff more.
354
913260
3000
在這種情況下他們傾向於更享受貴的東西。
15:16
So drink your wine blind in the future.
355
916260
3000
所以以後喝酒就別看價錢了。
15:19
But this is both hysterically funny --
356
919260
2000
不過這兩者都非常有趣--
15:21
but I think an important philosophical point,
357
921260
2000
但是我思考了一個很重要的哲學觀點,
15:23
which is, going forward, we need more of this kind of value.
358
923260
3000
就是,向前探索,我們需要更多這種的價值。
15:26
We need to spend more time appreciating what already exists,
359
926260
3000
我們需要更多的時間品味已經存在的事物,
15:29
and less time agonizing over what else we can do.
360
929260
2000
而少花一點時間去為難自己搞新的花樣。
15:31
Two quotations to more or less end with.
361
931260
2000
差不多引用這兩句作為結尾吧。
15:33
One of them is, "Poetry is when you make new things
362
933260
2000
一個是,“詩歌就是使新事物親切近人並且
15:35
familiar and familiar things new."
363
935260
2000
使熟悉的事物衍生出新意。”
15:37
Which isn't a bad definition of what our job is,
364
937260
3000
這不失為一個對我們工作的好定義,
15:40
to help people appreciate what is unfamiliar, but also
365
940260
2000
去幫助人們欣賞不熟悉的東西,同時也
15:42
to gain a greater appreciation, and place a far higher value on
366
942260
4000
對已經存在的東西更加珍惜,或者
15:46
those things which are already existing.
367
946260
2000
提升它們的價值。
15:48
There is some evidence, by the way, that things like social networking help do that.
368
948260
3000
順便說一下,有證據表明,像社交網路這種東西會對此有幫助。
15:51
Because they help people share news.
369
951260
2000
因為這有助於人們分享資訊。
15:53
They give badge value to everyday little trivial activities.
370
953260
4000
它們將每天的瑣碎活動賦予標記價值。
15:57
So they actually reduce the need for actually spending great money on display,
371
957260
3000
所以事實上它減少了用於公開展示的花銷,
16:00
and increase the kind of third-party
372
960260
2000
而且增加了類似於這種第三方的
16:02
enjoyment you can get from the smallest, simplest things in life. Which is magic.
373
962260
4000
的樂趣,這些你可以從最小的,最簡單的生活事物中獲得的樂趣。這真是太神奇了。
16:06
The second one is the second G.K. Chesterton quote of this session,
374
966260
3000
第二個是這場演講中第二次對G.K.Chesterton的引用,
16:09
which is, "We are perishing for want of wonder, not for want of wonders,"
375
969260
3000
也就是,“使我們滅亡的,是對一個奇蹟的渴望,而不是對眾多奇蹟的渴望,”
16:12
which I think for anybody involved in technology, is perfectly true.
376
972260
3000
這個我認為對於科技業的有關人士,應該感觸尤為深刻。
16:15
And a final thing: When you place a value on things like health,
377
975260
2000
最後一點:當你把價值附加于像健康,
16:17
love, sex and other things,
378
977260
2000
愛情,性和其他的這種事情時,
16:19
and learn to place a material value
379
979260
2000
同時學會去把物質價值附加在
16:21
on what you've previously discounted
380
981260
2000
你之前所不重視的事物上
16:23
for being merely intangible, a thing not seen,
381
983260
3000
不要僅僅是因為它們無形,或者太過渺小,
16:26
you realize you're much, much wealthier than you ever imagined.
382
986260
3000
你會發現你會比你所能想像的更加富有。
16:29
Thank you very much indeed.
383
989260
2000
非常非常感謝大家。
16:31
(Applause)
384
991260
1000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog