Geoffrey West: The surprising math of cities and corporations

170,954 views ・ 2011-07-26

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Lara abu hassan المدقّق: Mahmoud Aghiorly
00:16
Cities are the crucible of civilization.
0
16260
3000
المدن هي بوتقة الحضارة.
00:19
They have been expanding,
1
19260
2000
إنها تستمر في التوسع
00:21
urbanization has been expanding,
2
21260
2000
التمدن في توسع ،
00:23
at an exponential rate in the last 200 years
3
23260
2000
بمعدل أسي في السنوات المائتين الأخيرة ،
00:25
so that by the second part of this century,
4
25260
3000
وبحلول النصف الثاني من هذا القرن ،
00:28
the planet will be completely dominated
5
28260
2000
سوف يكون كوكب الأرض مهيمن عليه
00:30
by cities.
6
30260
3000
من قبل المدن .
00:33
Cities are the origins of global warming,
7
33260
3000
المدن هي اصل الإحتباس الحراري العالمي ،
00:36
impact on the environment,
8
36260
2000
التأثير على البيئة ،
00:38
health, pollution, disease,
9
38260
3000
الصحة ، التلوث ، الأمراض ،
00:41
finance,
10
41260
2000
التمويل ،
00:43
economies, energy --
11
43260
3000
الإقتصاد ، الطاقة --
00:46
they're all problems
12
46260
2000
كلها مشاكل نواجهها ..
00:48
that are confronted by having cities.
13
48260
2000
بسبب وجود المدن.
00:50
That's where all these problems come from.
14
50260
2000
انها منبع كل المشاكل
00:52
And the tsunami of problems that we feel we're facing
15
52260
3000
و تسونامي المشاكل التي نشعر أننا نواجهها
00:55
in terms of sustainability questions
16
55260
2000
فيما يخص أسئلة الإستدامة ،
00:57
are actually a reflection
17
57260
2000
هي في الحقيقة انعكاس
00:59
of the exponential increase
18
59260
2000
للزيادة الأسية
01:01
in urbanization across the planet.
19
61260
3000
للتمدن في عالمنا .
01:04
Here's some numbers.
20
64260
2000
هذه بعض الأرقام والاحصائيات عن ذلك الأمر
01:06
Two hundred years ago, the United States
21
66260
2000
فقبل 200 عام ، في الولايات المتحدة
01:08
was less than a few percent urbanized.
22
68260
2000
كانت المدن تشكل نسبة ضئيلة
01:10
It's now more than 82 percent.
23
70260
2000
الآن إنها اكثر من 82 بالمائة .
01:12
The planet has crossed the halfway mark a few years ago.
24
72260
3000
بالنسبة للكوكب فقد تعدي علامة المنتصف منذ عدة سنوات ( نصف سكان العالم في المدن ) .
01:15
China's building 300 new cities
25
75260
2000
الصين ستبني 300 مدينة جديدة
01:17
in the next 20 years.
26
77260
2000
في العشرين سنة القادمة .
01:19
Now listen to this:
27
79260
2000
الآن استمعوا لهذا :
01:21
Every week for the foreseeable future,
28
81260
3000
في كل أسبوع من المستقبل المنظور
01:24
until 2050,
29
84260
2000
وحتى عام 2050
01:26
every week more than a million people
30
86260
2000
في كل اسبوع سوف يزيد عدد المتمدنين
01:28
are being added to our cities.
31
88260
2000
مليوناً
01:30
This is going to affect everything.
32
90260
2000
وهذا سوف يؤثر على كل شيء
01:32
Everybody in this room, if you stay alive,
33
92260
2000
على كل شخص في هذه الغرفة .. إن بقيتم على قيد الحياة
01:34
is going to be affected
34
94260
2000
سوف يتأثر بما ..
01:36
by what's happening in cities
35
96260
2000
يحدث في المدن
01:38
in this extraordinary phenomenon.
36
98260
2000
جراء هذه الظاهرة الاستثنائية
01:40
However, cities,
37
100260
3000
ومن جهة أخرى فالمدن
01:43
despite having this negative aspect to them,
38
103260
3000
على الرغم من المنظور السلبي الذي يطلق عليها
01:46
are also the solution.
39
106260
2000
فهي تمثل حلاً أيضاً
01:48
Because cities are the vacuum cleaners and the magnets
40
108260
4000
لان المدن هي " مجمعات و جاذبات " كبيرة
01:52
that have sucked up creative people,
41
112260
2000
للاشخاص المبدعين
01:54
creating ideas, innovation,
42
114260
2000
ولتوليف الافكار والابداع
01:56
wealth and so on.
43
116260
2000
والثروة و نحو ذلك
01:58
So we have this kind of dual nature.
44
118260
2000
إذا نملك طبيعة إزدواجية فيما يخص التمدن
02:00
And so there's an urgent need
45
120260
3000
ولذا هناك حاجة ملحة
02:03
for a scientific theory of cities.
46
123260
4000
من اجل توليف نظرية عن المدن والتمدن
02:07
Now these are my comrades in arms.
47
127260
3000
هؤلاء هم رفاق الدرب بكامل أهبتهم
02:10
This work has been done with an extraordinary group of people,
48
130260
2000
لقد تم القيام بهذا العمل بواسطة متميزة من الاشخاص
02:12
and they've done all the work,
49
132260
2000
قاموا بكل هذا العمل
02:14
and I'm the great bullshitter
50
134260
2000
وانا الشخص " المنظر " الذي
02:16
that tries to bring it all together.
51
136260
2000
سيحاول ان يلخص كل هذا
02:18
(Laughter)
52
138260
2000
(ضحك)
02:20
So here's the problem: This is what we all want.
53
140260
2000
حسناً لنعرض المشكلة .. هذا ما نريده جميعاً
02:22
The 10 billion people on the planet in 2050
54
142260
3000
فالعشر بلايين القاطنون على كوكبنا عام 2050
02:25
want to live in places like this,
55
145260
2000
سيريدون السكن في أماكن كهذه
02:27
having things like this,
56
147260
2000
وان يمتلكوا كتلك
02:29
doing things like this,
57
149260
2000
وإمكانية ذلك
02:31
with economies that are growing like this,
58
151260
3000
في الاقتصاديات التي تنمو هكذا ..
02:34
not realizing that entropy
59
154260
2000
دون الإدراك على أن الانتروبيا
02:36
produces things like this,
60
156260
2000
ستعمل على توليد أشياء كهذه
02:38
this, this
61
158260
4000
وهذه .. وهذه
02:42
and this.
62
162260
2000
وهذه
02:44
And the question is:
63
164260
2000
والسؤال هو :
02:46
Is that what Edinburgh and London and New York
64
166260
2000
هل ستغدو إدنبرغ و لندن و نيويوك
02:48
are going to look like in 2050,
65
168260
2000
هكذا في عام 2050
02:50
or is it going to be this?
66
170260
2000
أم أنها ستغدو هكذا ؟
02:52
That's the question.
67
172260
2000
هذا هو السؤال الأهم
02:54
I must say, many of the indicators
68
174260
2000
يجب أن أقول ان العديد من المؤشرات
02:56
look like this is what it's going to look like,
69
176260
3000
تقول انها سوف تبدو هكذا
02:59
but let's talk about it.
70
179260
3000
ولكن دعونا نتحدث عن هذا
03:02
So my provocative statement
71
182260
3000
لذا فتصريحي المستفز يقول
03:05
is that we desperately need a serious scientific theory of cities.
72
185260
3000
انه علينا و هناك حاجة علمية ملحة لتوليف نظرية عن المدن
03:08
And scientific theory means quantifiable --
73
188260
3000
والنظرية العلمية تعني معطيات قابلة للقياس
03:11
relying on underlying generic principles
74
191260
3000
تعتمد على معطيات اساسية
03:14
that can be made into a predictive framework.
75
194260
2000
يمكن استخدامها لاحقا في عمليات التنبؤ و التوقع
03:16
That's the quest.
76
196260
2000
هذا هو المسعى ..
03:18
Is that conceivable?
77
198260
2000
هل ذلك ممكناً ؟
03:20
Are there universal laws?
78
200260
2000
هل هناك قوانين عالمية لذلك ؟
03:22
So here's two questions
79
202260
2000
وهناك تساؤلين ..
03:24
that I have in my head when I think about this problem.
80
204260
2000
يدوران في خلدي الآن عن هذه المشكلة
03:26
The first is:
81
206260
2000
الاول هو ..
03:28
Are cities part of biology?
82
208260
2000
هل المدن جزء من البيولوجيا ؟
03:30
Is London a great big whale?
83
210260
2000
هل يمكن أن نعد لندن " كحوت كبير " ؟
03:32
Is Edinburgh a horse?
84
212260
2000
هل إيندبرغ تعد " كحصان " ؟
03:34
Is Microsoft a great big anthill?
85
214260
2000
هل يمكن أن نعد مايكروسوفت عش نمل كبير ؟
03:36
What do we learn from that?
86
216260
2000
ما الذي يمكننا تعلمه من هذا ؟
03:38
We use them metaphorically --
87
218260
2000
نحن نستخدم التعابير " التشبيهية " بصورة عامة
03:40
the DNA of a company, the metabolism of a city, and so on --
88
220260
2000
مثل الحمض النووي لشركة ما .. او استقلاب مدينة .. او نحو هذا
03:42
is that just bullshit, metaphorical bullshit,
89
222260
3000
ولكن هل هذا هراء .. تشبيه واه
03:45
or is there serious substance to it?
90
225260
3000
أم يوجد حقاً تواكب ملائم للحالة ؟
03:48
And if that is the case,
91
228260
2000
وان كان الامر كذلك
03:50
how come that it's very hard to kill a city?
92
230260
2000
لماذا إذا من الصعب جداً قتل مدينة ؟
03:52
You could drop an atom bomb on a city,
93
232260
2000
إن ألقينا قنبلة نووية على مدينة ..
03:54
and 30 years later it's surviving.
94
234260
2000
فإنها تنتعش خلال 30 عام
03:56
Very few cities fail.
95
236260
3000
مدن قليلة فقط تفشل او تندثر
03:59
All companies die, all companies.
96
239260
3000
كل الشركات تموت .. كل الشركات
04:02
And if you have a serious theory, you should be able to predict
97
242260
2000
وان كان لديك نظرية حقيقية .. يجب ان تكون قادراً على ان تتوقع
04:04
when Google is going to go bust.
98
244260
3000
تاريخ انهيار شركة جوجل
04:07
So is that just another version
99
247260
3000
إذا هل الامر مجرد إصدار آخر
04:10
of this?
100
250260
2000
من النظرية ؟
04:12
Well we understand this very well.
101
252260
2000
حسناً .. نحن نفهم ونستوعب هذا جيداً
04:14
That is, you ask any generic question about this --
102
254260
2000
هكذا هي , يمكنك طرح أي تساؤل " جيني " فيما يخص ذلك مثل ..
04:16
how many trees of a given size,
103
256260
2000
كم عدد الاشجار ذات الحجم المعين ..
04:18
how many branches of a given size does a tree have,
104
258260
2000
كم عدد الاغصان ذات الحجم المعين التي تملكها تلك الشجرة
04:20
how many leaves,
105
260260
2000
كم عدد الأوراق
04:22
what is the energy flowing through each branch,
106
262260
2000
وكم مقدار الطاقة التي تتدفق من كل غصن
04:24
what is the size of the canopy,
107
264260
2000
ما هو حجم الظل الموجود تحت الشجرة ؟
04:26
what is its growth, what is its mortality?
108
266260
2000
ما هو النمو ؟ وكم العمر المتوقع ؟
04:28
We have a mathematical framework
109
268260
2000
يوجد آلية رياضية
04:30
based on generic universal principles
110
270260
3000
يمكن أن نبنيها على مبادىء جينية عالمية
04:33
that can answer those questions.
111
273260
2000
يمكنها أن تجيب تلك الاسئلة
04:35
And the idea is can we do the same for this?
112
275260
4000
والسؤال هل يمكننا القيام بالامر ذاته فيما يتعلق بموضوعنا ؟
04:40
So the route in is recognizing
113
280260
3000
إذا الوسيلة هي تميز
04:43
one of the most extraordinary things about life,
114
283260
2000
واحدة من أكثر الامور " روعة " في هذه الحياة
04:45
is that it is scalable,
115
285260
2000
ومعرفة ان كان بالامكان قياسها " كماً و نوعاً وحجماً "
04:47
it works over an extraordinary range.
116
287260
2000
وان كان يمكن تطبيقها على مجالات أخرى
04:49
This is just a tiny range actually:
117
289260
2000
هذا مجرد مجال صغير
04:51
It's us mammals;
118
291260
2000
انه نحن .. الثديات
04:53
we're one of these.
119
293260
2000
نحن من هذا الفصيل
04:55
The same principles, the same dynamics,
120
295260
2000
نفس الاساسيات .. نفس الديناميكية
04:57
the same organization is at work
121
297260
2000
ونفس آلية العمل
04:59
in all of these, including us,
122
299260
2000
تنطوي على الثديات جميعاً .. من ضمننا
05:01
and it can scale over a range of 100 million in size.
123
301260
3000
وهي تنطبق على طيف من 100 مليون حجم
05:04
And that is one of the main reasons
124
304260
3000
وهذا واحد من الاسباب الرئيسية
05:07
life is so resilient and robust --
125
307260
2000
التي تجعل الحياة مرنة وقوية
05:09
scalability.
126
309260
2000
بتدرج
05:11
We're going to discuss that in a moment more.
127
311260
3000
وسنستهل دقيقة أخرى لشرح هذه الفكرة
05:14
But you know, at a local level,
128
314260
2000
ولكن كما تعلمون أنه على الصعيد المحلي
05:16
you scale; everybody in this room is scaled.
129
316260
2000
أنت تمر بمراحل تدريجية ,أي شخص في هذه القاعة مر بهذا التدرج
05:18
That's called growth.
130
318260
2000
وهذا مايدعى بالنمو
05:20
Here's how you grew.
131
320260
2000
وهنا يبين لك كيف نموت
05:22
Rat, that's a rat -- could have been you.
132
322260
2000
جرذ , هذا الجرذ من المحتمل ان تكون انت
05:24
We're all pretty much the same.
133
324260
3000
نحن كلنا بنفس الجمال
05:27
And you see, you're very familiar with this.
134
327260
2000
وانت ترى ان هذا الشيء مألوف لديك
05:29
You grow very quickly and then you stop.
135
329260
2000
حين أنك نموت بسرعة كبيرة وتوقفت بعدها
05:31
And that line there
136
331260
2000
وهذا الخط هناك
05:33
is a prediction from the same theory,
137
333260
2000
هو عبارة عن تنبؤ من النظرية ذاتها
05:35
based on the same principles,
138
335260
2000
ويعتمد على نفس المبادئ
05:37
that describes that forest.
139
337260
2000
وذلك يصف تلك الغابة
05:39
And here it is for the growth of a rat,
140
339260
2000
وهنا من أجل نمو الجرذ
05:41
and those points on there are data points.
141
341260
2000
وهذه النقاط هي عبارة عن نقاط بيانات
05:43
This is just the weight versus the age.
142
343260
2000
وهذا فقط الوزن مقابل العمر
05:45
And you see, it stops growing.
143
345260
2000
وكما ترى توقف نموها
05:47
Very, very good for biology --
144
347260
2000
وهو جيد جداً لعلم الأحياء
05:49
also one of the reasons for its great resilience.
145
349260
2000
أيضاً انها أحد الأسباب التي تعود لها مرونتها الكبيرة
05:51
Very, very bad
146
351260
2000
من السيء للغاية
05:53
for economies and companies and cities
147
353260
2000
للأنظمة الاقتصادية والشركات والمدن
05:55
in our present paradigm.
148
355260
2000
في نموذجنا الحالي
05:57
This is what we believe.
149
357260
2000
هذا مانؤمن به
05:59
This is what our whole economy
150
359260
2000
هذا مايقوم عليه اقتصادنا الكلي
06:01
is thrusting upon us,
151
361260
2000
بإقحامنا به وفرضه
06:03
particularly illustrated in that left-hand corner:
152
363260
3000
وموضح على وجه الخصوص بتلك الزاوية اليسارية
06:06
hockey sticks.
153
366260
2000
مضارب الهوكي
06:08
This is a bunch of software companies --
154
368260
2000
هذه مجموعة من الشركات الإلكترونية
06:10
and what it is is their revenue versus their age --
155
370260
2000
وما هو ظاهر أمامكم هو الإيرادات مقابل عمر الشركة
06:12
all zooming away,
156
372260
2000
كلها ترتفع
06:14
and everybody making millions and billions of dollars.
157
374260
2000
وكل شخص يقوم بتحقيق الملايين والبلايين من الدولارات
06:16
Okay, so how do we understand this?
158
376260
3000
حسناً , كيف نفهم نحن هذا الشيء
06:19
So let's first talk about biology.
159
379260
3000
لذلك, دعونا نتكلم في بداية الأمر عن علم الاحياء
06:22
This is explicitly showing you
160
382260
2000
هذا يريكم بوضوح
06:24
how things scale,
161
384260
2000
كيف تتدرج الأشياء
06:26
and this is a truly remarkable graph.
162
386260
2000
وإنه حقاً رسم بياني جدير بالملاحظة
06:28
What is plotted here is metabolic rate --
163
388260
3000
حيث أن المشار إليه هنا هو معدل أيضي (التمثيل الغذائي)
06:31
how much energy you need per day to stay alive --
164
391260
3000
يوضح كم تحتاج من الطاقة باليوم الواحد لتبقى حياً
06:34
versus your weight, your mass,
165
394260
2000
مقارنةً مع وزنك,بنيتك
06:36
for all of us bunch of organisms.
166
396260
3000
لكل الكائنات الحية
06:39
And it's plotted in this funny way by going up by factors of 10,
167
399260
3000
وأشير إليه بهذه الطريقة المضحكة من خلال العوامل العشر
06:42
otherwise you couldn't get everything on the graph.
168
402260
2000
وإلا لن تستطيع الحصول على أي شيء من هذا التمثيل البياني
06:44
And what you see if you plot it
169
404260
2000
وماستحصل عليه اذا قمت بنتقيطه
06:46
in this slightly curious way
170
406260
2000
بهذه الطريقة الغريبة قليلاً
06:48
is that everybody lies on the same line.
171
408260
3000
هو أنه كل شخص يتوضع على نفس الصف
06:51
Despite the fact that this is the most complex and diverse system
172
411260
3000
بالرغم من حقيقة الأمر ان هذا النظام هو الأكثر تعقيداً وتنوعاً
06:54
in the universe,
173
414260
3000
في الكون
06:57
there's an extraordinary simplicity
174
417260
2000
الا أنه ببساطة فائقة
06:59
being expressed by this.
175
419260
2000
تم التعبير عنه بهذه الطريقة
07:01
It's particularly astonishing
176
421260
3000
إنه مدهش على وجه الخصوص
07:04
because each one of these organisms,
177
424260
2000
لأن كل كائن من هذه الكائنات الحية
07:06
each subsystem, each cell type, each gene,
178
426260
2000
كل نظام فرعي ,كل نوع خليه , كل وحدة وراثية
07:08
has evolved in its own unique environmental niche
179
428260
4000
تم تضمينها بمحرابها البيئي الفريد من نوعه
07:12
with its own unique history.
180
432260
3000
وتاريخها الفريد من نوعه
07:15
And yet, despite all of that Darwinian evolution
181
435260
3000
وحتى الآن ,بالرغم من كل هذه التطورات المتعلقة بداروين
07:18
and natural selection,
182
438260
2000
والانتقاء الطبيعي
07:20
they've been constrained to lie on a line.
183
440260
2000
هم مقيدون بالتموضع على الخط ذاته
07:22
Something else is going on.
184
442260
2000
شيء آخر يحدث
07:24
Before I talk about that,
185
444260
2000
قبل أن اتحدث عن ذلك
07:26
I've written down at the bottom there
186
446260
2000
لقد قمت بالكتابة في الاسفل هناك
07:28
the slope of this curve, this straight line.
187
448260
2000
أن انحدار هذا المنعطف هو هذا الخط المستقيم
07:30
It's three-quarters, roughly,
188
450260
2000
انها ثلاثة أرباع تقريباً
07:32
which is less than one -- and we call that sublinear.
189
452260
3000
وبالتالي هي أقل من واحد ونطلق عليها خط فرعي
07:35
And here's the point of that.
190
455260
2000
وهنا الدلاله على ذلك
07:37
It says that, if it were linear,
191
457260
3000
تقول بأنه فيما اذا كان خطي
07:40
the steepest slope,
192
460260
2000
الانحدار التدريجي
07:42
then doubling the size
193
462260
2000
وبالتالي يتضاعف الحجم
07:44
you would require double the amount of energy.
194
464260
2000
وسيتطلب ذلك ضعف كمية الطاقة الحيوية
07:46
But it's sublinear, and what that translates into
195
466260
3000
ولكنه خط فرعي , وهذا مايترجم اليه
07:49
is that, if you double the size of the organism,
196
469260
2000
في حال تمت مضاعفة حجم الكائنات الحية
07:51
you actually only need 75 percent more energy.
197
471260
3000
فأنت بالواقع بحاجة فقط الى طاقة حيوية أكثر بنسبة 75%
07:54
So a wonderful thing about all of biology
198
474260
2000
لذلك ,الشيء الأجمل إطلاقاً في علم الأحياء
07:56
is that it expresses an extraordinary economy of scale.
199
476260
3000
هو:أنها تعبر عن ميزان اقتصادي استثنائي
07:59
The bigger you are systematically,
200
479260
2000
بقدر ماكنت منظماً,
08:01
according to very well-defined rules,
201
481260
2000
وفقاً لقواعد محددة جيداً,
08:03
less energy per capita.
202
483260
3000
أقل طاقةً من الفرد الواحد
08:06
Now any physiological variable you can think of,
203
486260
3000
الآن ,أي تغير فيزيولوجي تستطيع أن تفكر به
08:09
any life history event you can think of,
204
489260
2000
أي حدث تاريخي في الحياة تستطيع أن تفكر به
08:11
if you plot it this way, looks like this.
205
491260
3000
وإذا أشرت بهذه الطريقة ,ستبدو كذلك
08:14
There is an extraordinary regularity.
206
494260
2000
هذا عبارة عن انتظام استثنائي
08:16
So you tell me the size of a mammal,
207
496260
2000
اذاُ انت تخبرني عن حجم الماموث
08:18
I can tell you at the 90 percent level everything about it
208
498260
3000
أنا استطيع اخبارك كل شيء عنه بمعدل 90%
08:21
in terms of its physiology, life history, etc.
209
501260
4000
من حيث تكوينه الفيزيولوجي , تاريخ حياته ..الخ
08:25
And the reason for this is because of networks.
210
505260
3000
وسبب هذا يعود الى الشبكات
08:28
All of life is controlled by networks --
211
508260
3000
الحياة كلها محكومة بالشبكات
08:31
from the intracellular through the multicellular
212
511260
2000
بدءاً من بين الخلايا من خلال الخلايا المتعددة
08:33
through the ecosystem level.
213
513260
2000
من خلال النظام الإيكولوجي
08:35
And you're very familiar with these networks.
214
515260
3000
وانتم تعرفون جيداً هذه الشبكات
08:39
That's a little thing that lives inside an elephant.
215
519260
3000
هذا الشيء الصغير الذي يعيش داخل فيل
08:42
And here's the summary of what I'm saying.
216
522260
3000
وهنا خلاصة ما أقوله
08:45
If you take those networks,
217
525260
2000
إذا أخذت هذه الشبكات
08:47
this idea of networks,
218
527260
2000
هذه الفكرة عن الشبكات
08:49
and you apply universal principles,
219
529260
2000
وطبقت عليهم مبادئ عالمية
08:51
mathematizable, universal principles,
220
531260
2000
مبادئ رياضية ,مبادئ كونية
08:53
all of these scalings
221
533260
2000
كل هذه المقاييس
08:55
and all of these constraints follow,
222
535260
3000
وكل هذه القيود تتايع
08:58
including the description of the forest,
223
538260
2000
ويتضمنها توصيف الغابة
09:00
the description of your circulatory system,
224
540260
2000
توصيف نظام دورتك الدموية
09:02
the description within cells.
225
542260
2000
التوصيف ضمن الخلايا
09:04
One of the things I did not stress in that introduction
226
544260
3000
واحدة من الأشياء التي لم أقم بالتركيز عليها في تلك المقدمة
09:07
was that, systematically, the pace of life
227
547260
3000
كانت المنهجية , بحيث أن سرعة الحياة
09:10
decreases as you get bigger.
228
550260
2000
تتراجع كلما كبرت
09:12
Heart rates are slower; you live longer;
229
552260
3000
إن معدل ضربات القلب تكون أبطأ كلما تقدمت بالعمر
09:15
diffusion of oxygen and resources
230
555260
2000
حيث أن انتشار الاوكسجين والموارد
09:17
across membranes is slower, etc.
231
557260
2000
عبر الأغشية يتباطئ, الخ ..
09:19
The question is: Is any of this true
232
559260
2000
السؤال هو : هل أي شيء من هذا القبيل صحيح
09:21
for cities and companies?
233
561260
3000
بالنسبة للمدن والشركات ؟
09:24
So is London a scaled up Birmingham,
234
564260
3000
إذاً هل لندن ارتقت الى برمنغهام
09:27
which is a scaled up Brighton, etc., etc.?
235
567260
3000
والتي ارتقت تدريجياً الى بريغتون , الخ الخ ؟
09:30
Is New York a scaled up San Francisco,
236
570260
2000
هل نيويورك ارتقت الى سان فرانسيسكو
09:32
which is a scaled up Santa Fe?
237
572260
2000
والتي ارتقت الى سنتافي
09:34
Don't know. We will discuss that.
238
574260
2000
لاتعرفون, حسناً سنقوم بمناقشة ذلك
09:36
But they are networks,
239
576260
2000
ولكنهم شبكات
09:38
and the most important network of cities
240
578260
2000
وإن أهم اتصال شبكي للمدن
09:40
is you.
241
580260
2000
هو أنت
09:42
Cities are just a physical manifestation
242
582260
3000
المدن هي عبارة عن مظهر مادي
09:45
of your interactions,
243
585260
2000
لتفاعلاتك
09:47
our interactions,
244
587260
2000
تفاعلاتنا
09:49
and the clustering and grouping of individuals.
245
589260
2000
وتجمع وتجمهر الأفراد
09:51
Here's just a symbolic picture of that.
246
591260
3000
وهنا توضيح رسمي رمزي لذلك
09:54
And here's scaling of cities.
247
594260
2000
وهنا رسم تدريجي للمدن
09:56
This shows that in this very simple example,
248
596260
3000
وهذا يظهر لك بأنه من خلال هذا المثال البسيط جداً
09:59
which happens to be a mundane example
249
599260
2000
والذي يميل لأن يصبح مثال دنيوي
10:01
of number of petrol stations
250
601260
2000
لعدد من محطات البترول
10:03
as a function of size --
251
603260
2000
كدلالة على الحجم
10:05
plotted in the same way as the biology --
252
605260
2000
وتوضعت بهذه الطريقة كما في سابقها علم الأحياء
10:07
you see exactly the same kind of thing.
253
607260
2000
ويمكنك رؤية نفس الشيء تماماً
10:09
There is a scaling.
254
609260
2000
هنالك تدرج
10:11
That is that the number of petrol stations in the city
255
611260
4000
بأنه عدد محطات البترول في المدينة
10:15
is now given to you
256
615260
2000
الذي يمكن معرفته
10:17
when you tell me its size.
257
617260
2000
عندما تخبرني حجمها
10:19
The slope of that is less than linear.
258
619260
3000
إن انحدار ذلك أقل من توضعها خطياً
10:22
There is an economy of scale.
259
622260
2000
في الاقتصاديات ذات الحجم الكبير
10:24
Less petrol stations per capita the bigger you are -- not surprising.
260
624260
3000
كلما قلت أعداد محطات البترول كلما كبرت أكثر,, شيء لايدعو للدهشة
10:27
But here's what's surprising.
261
627260
2000
ولكن هنا سترى ماسيفاجأك
10:29
It scales in the same way everywhere.
262
629260
2000
إنها تتدرج بنفس الطريقة في كل مكان
10:31
This is just European countries,
263
631260
2000
هذه فقط البلاد الأوروبية
10:33
but you do it in Japan or China or Colombia,
264
633260
3000
ولكن بالإمكان تطبيقها في اليابان, الصين, كولومبيا
10:36
always the same
265
636260
2000
عادت بنفس الطريقة
10:38
with the same kind of economy of scale
266
638260
2000
وبنفس الدراسة الاقتصادية للاحجام الكبيرة
10:40
to the same degree.
267
640260
2000
وإلى نفس الدرجة
10:42
And any infrastructure you look at --
268
642260
3000
وأي بنية تحتية تنظر إليها
10:45
whether it's the length of roads, length of electrical lines --
269
645260
3000
فيما إذا كانت امتداد الطرق,,امتداد الاسلاك الكهربائية
10:48
anything you look at
270
648260
2000
أي شيء تنظر إليه
10:50
has the same economy of scale scaling in the same way.
271
650260
3000
لديه نفس الجدوى الاقتصادية والتي تتدرج بنفس الطريقة
10:53
It's an integrated system
272
653260
2000
إنه نظام متكامل
10:55
that has evolved despite all the planning and so on.
273
655260
3000
والذي تطور رغماً عن كل التخطيطات وهلم جرا
10:58
But even more surprising
274
658260
2000
ولكن مايثير الدهشة
11:00
is if you look at socio-economic quantities,
275
660260
2000
أنه إذا نظرت إلى الكميات الإقتصادية الاجتماعية
11:02
quantities that have no analog in biology,
276
662260
3000
الكميات التي لاتملك أي تناظرية في علم الأحياء
11:05
that have evolved when we started forming communities
277
665260
3000
والتي تطورت عندما بدأنا بتشكيل المجتمعات
11:08
eight to 10,000 years ago.
278
668260
2000
من ثمانية إلى عشرة الاف سنة ماضية
11:10
The top one is wages as a function of size
279
670260
2000
التمثيل البياني أعلاه يستدخم للدلالة على الحجم
11:12
plotted in the same way.
280
672260
2000
وتم تنقيطها بنفس الطريقة
11:14
And the bottom one is you lot --
281
674260
2000
والتمثيل البياني أدناه هو من نصيبك
11:16
super-creatives plotted in the same way.
282
676260
3000
حيث أن الأكثر تطويراً تم تنقيطها بنفس الطريقة
11:19
And what you see
283
679260
2000
وماتراه هو
11:21
is a scaling phenomenon.
284
681260
2000
ظاهرة توسع
11:23
But most important in this,
285
683260
2000
والأهم من هذا الشيء
11:25
the exponent, the analog to that three-quarters
286
685260
2000
الدليل على أنه تناظرية الثلاث أرباع
11:27
for the metabolic rate,
287
687260
2000
لمعدل الأيض
11:29
is bigger than one -- it's about 1.15 to 1.2.
288
689260
2000
هي أكبر من واحد , هي حوالي 1.15 الي 1.2
11:31
Here it is,
289
691260
2000
هذا هو
11:33
which says that the bigger you are
290
693260
3000
والذي يقول بأنه كلما كنت أكبر
11:36
the more you have per capita, unlike biology --
291
696260
3000
كلما كان لديك أكثر للفرد الواحد ,على عكس علم الأحياء
11:39
higher wages, more super-creative people per capita as you get bigger,
292
699260
4000
أجور اكثر ارتفاعاً , وكلما ازدادت الأناس الأكثر تطويراً خلال نموك
11:43
more patents per capita, more crime per capita.
293
703260
3000
كلما ازدادت البراءات والجرائم للنفر الواحد
11:46
And we've looked at everything:
294
706260
2000
وقد قمنا بالنظر على كل شيء
11:48
more AIDS cases, flu, etc.
295
708260
3000
حيث ازدادت حالات الإيدز, الزكام , إلخ
11:51
And here, they're all plotted together.
296
711260
2000
وهنا تم تنقيطهم مع بعضهم البعض
11:53
Just to show you what we plotted,
297
713260
2000
وذلك لتشاهدوا بأنه ماقمنا بتنقيطه هو
11:55
here is income, GDP --
298
715260
3000
الناتج المحلي الإجمالي
11:58
GDP of the city --
299
718260
2000
الناتج المحلي الإجمالي للمدينة
12:00
crime and patents all on one graph.
300
720260
2000
حيث أن الجرائم وبراءة الاختراع كلها في خط بياني واحد
12:02
And you can see, they all follow the same line.
301
722260
2000
وبإمكانكم رؤية هذا الشي , حيث أنهم يتبعون نفس الخط
12:04
And here's the statement.
302
724260
2000
وهنا ستكون العبارة
12:06
If you double the size of a city from 100,000 to 200,000,
303
726260
3000
اذا ضاعفت حجم المدينة من مئة ألف إلى مئتي ألف
12:09
from a million to two million, 10 to 20 million,
304
729260
2000
من مليون الى مليونين, من 10 ملايين الى 20 مليون
12:11
it doesn't matter,
305
731260
2000
لايهم
12:13
then systematically
306
733260
2000
حيث أنه بانتظام
12:15
you get a 15 percent increase
307
735260
2000
ستحصل على ازدياد بمعدل 15 بالمئة
12:17
in wages, wealth, number of AIDS cases,
308
737260
2000
في الأجور, الثروة, عدد حالات الإيدز
12:19
number of police,
309
739260
2000
عدد مراكز الشرطة
12:21
anything you can think of.
310
741260
2000
أي شي تفكر به
12:23
It goes up by 15 percent,
311
743260
2000
انها تتنامى بمعدل 15 بالمئة
12:25
and you have a 15 percent savings
312
745260
3000
ولديك 15 بالمئة من المدخرات
12:28
on the infrastructure.
313
748260
3000
على البنيات التحتية
12:31
This, no doubt, is the reason
314
751260
3000
وبلا شك هذه هو االسبب
12:34
why a million people a week are gathering in cities.
315
754260
3000
الذي يوضح لماذا يتجمع مليون شخص في المدن
12:37
Because they think that all those wonderful things --
316
757260
3000
لأنهم يعتقدون أن كل هذه الأشياء الرائعة
12:40
like creative people, wealth, income --
317
760260
2000
مثل الناس المبدعة ,الثروة , الدخل
12:42
is what attracts them,
318
762260
2000
هو مايجذبهم
12:44
forgetting about the ugly and the bad.
319
764260
2000
متناسين كل مايتعلق بالسيئ والقبيح
12:46
What is the reason for this?
320
766260
2000
ماهو سبب هذا الشيء
12:48
Well I don't have time to tell you about all the mathematics,
321
768260
3000
حسناً, إنني لا املك الوقت الكافي لإخباركم عن كل هذه الحسابات
12:51
but underlying this is the social networks,
322
771260
3000
ولكن يمكن التننويه عن أن الشبكات الإجتماعية كامنة وراءها
12:54
because this is a universal phenomenon.
323
774260
3000
وذلك لأنها ظاهرة كونية
12:57
This 15 percent rule
324
777260
3000
قاعدة الخمسة عشر بالمئة
13:00
is true
325
780260
2000
صحيحة
13:02
no matter where you are on the planet --
326
782260
2000
حيث أنه لايهم أينما كنت في أي بقعة في هذا الكوكب
13:04
Japan, Chile,
327
784260
2000
اليابان,تشيلي
13:06
Portugal, Scotland, doesn't matter.
328
786260
3000
البرتغال, سكوتلندا,لايهم
13:09
Always, all the data shows it's the same,
329
789260
3000
دائماً ,كل هذه البيانات تبين نفس الشيء
13:12
despite the fact that these cities have evolved independently.
330
792260
3000
على الرغم من حقيقة أن هذه المدن تطورت بشكل مستقل
13:15
Something universal is going on.
331
795260
2000
شي كوني ما يحدث
13:17
The universality, to repeat, is us --
332
797260
3000
وسأكرر بأن الكونية هي نحن
13:20
that we are the city.
333
800260
2000
حيث أننا نحن المدينة
13:22
And it is our interactions and the clustering of those interactions.
334
802260
3000
وأنها تداخلاتنا وبالتالي تجمهرنا فيها
13:25
So there it is, I've said it again.
335
805260
2000
إذاً ها هي , قد قلتها مرة أخرى
13:27
So if it is those networks and their mathematical structure,
336
807260
3000
إذاً , إذا كانت هذه هي الشبكات وبنيتها الرياضية
13:30
unlike biology, which had sublinear scaling,
337
810260
3000
على عكس علم الأحياء , والتي تملك تدرج شبه خطي
13:33
economies of scale,
338
813260
2000
اقتصاديات الأحجام الكبيرة
13:35
you had the slowing of the pace of life
339
815260
2000
فإذاً أنت تملك أبطأ تسارع للحياة
13:37
as you get bigger.
340
817260
2000
كلما تقدمت في الكبر أكثر
13:39
If it's social networks with super-linear scaling --
341
819260
2000
إذا كانت هذه هي الشبكات و تدرجها الخطي الفائق
13:41
more per capita --
342
821260
2000
اكثر للفرد الواحد
13:43
then the theory says
343
823260
2000
في هذه الحالة النظرية تقول
13:45
that you increase the pace of life.
344
825260
2000
أنك زدت تسارع الحياة
13:47
The bigger you are, life gets faster.
345
827260
2000
كلما كنت أكبر , كلما تسارعت الحياة بشكل اكبر
13:49
On the left is the heart rate showing biology.
346
829260
2000
على اليسار يظهر معدل نبضات القلب من ناحية علم الأحياء
13:51
On the right is the speed of walking
347
831260
2000
وعلى اليمين سرعة المشي
13:53
in a bunch of European cities,
348
833260
2000
في عدة من المدن الأوربية
13:55
showing that increase.
349
835260
2000
تظهر تلك الزيادة
13:57
Lastly, I want to talk about growth.
350
837260
3000
وأخيراً, اود التحدث عن النمو
14:00
This is what we had in biology, just to repeat.
351
840260
3000
واذا ماقمنا بسرده في علم الأحياء , ولكن فقط للإعادة
14:03
Economies of scale
352
843260
3000
اقتصاديات الاحجام الكبيرة
14:06
gave rise to this sigmoidal behavior.
353
846260
3000
أعطت النمو لذلك السلوك السيني
14:09
You grow fast and then stop --
354
849260
3000
لقد نمت بسرعة ثم توقفت
14:12
part of our resilience.
355
852260
2000
وهو جزء من قدرتنا على البقاء
14:14
That would be bad for economies and cities.
356
854260
3000
ذلك من شأنه أن يكون سيئاً على الاقتصاد والمدن
14:17
And indeed, one of the wonderful things about the theory
357
857260
2000
وفي الواقع, أحد الأشياء الرائعة التي تتعلق بهذه النظرية
14:19
is that if you have super-linear scaling
358
859260
3000
هو , فيما إذا كان لديك توسع خطي
14:22
from wealth creation and innovation,
359
862260
2000
من تكوين الثروة والابداعات
14:24
then indeed you get, from the same theory,
360
864260
3000
عندها تكون قد حصلت بالفعل من النظرية نفسها
14:27
a beautiful rising exponential curve -- lovely.
361
867260
2000
على ازدياد رائع في المنحنى الأسى , جميل أليس كذلك ؟
14:29
And in fact, if you compare it to data,
362
869260
2000
وفي الواقع , إذا قمت بمقارنتها بالبيانات
14:31
it fits very well
363
871260
2000
ستكون ملائمة جداً
14:33
with the development of cities and economies.
364
873260
2000
مع تطور في المدن والاقتصاد
14:35
But it has a terrible catch,
365
875260
2000
ولكن هنالك شيء مزعج
14:37
and the catch
366
877260
2000
وهذا الالتقاط المزعج
14:39
is that this system is destined to collapse.
367
879260
3000
هو النظام المحتوم بالانهيار
14:42
And it's destined to collapse for many reasons --
368
882260
2000
ومحتوم عليه بالانهيار لعدة أسباب
14:44
kind of Malthusian reasons -- that you run out of resources.
369
884260
3000
شيء من الاسباب التي تتعلق بالمالتوس ,حيث تكون الموارد قد نفذت
14:47
And how do you avoid that? Well we've done it before.
370
887260
3000
وكيف ستتجنب ذلك؟ حسناً قد قمنا بعملها سابقاً
14:50
What we do is,
371
890260
2000
مايجب علينا القيام به هو
14:52
as we grow and we approach the collapse,
372
892260
3000
في حال كبرنا ووصلنا للإنهيار
14:55
a major innovation takes place
373
895260
3000
ستحل هنالك ابتكارات جديدة
14:58
and we start over again,
374
898260
2000
وسنبدأ بها من جديد
15:00
and we start over again as we approach the next one, and so on.
375
900260
3000
ونعاود الكرة ونبدأ من جديد حالما وصلنا الرحلة الثانية وهلم جرا
15:03
So there's this continuous cycle of innovation
376
903260
2000
إذا هنالك دائرية متتابعة من الابتكارات
15:05
that is necessary
377
905260
2000
وذلك ضروري
15:07
in order to sustain growth and avoid collapse.
378
907260
3000
وذلك لضمان النمو وتجنب الإنهيار
15:10
The catch, however, to this
379
910260
2000
على كل حال للوصول الي هذا الشيء يعني
15:12
is that you have to innovate
380
912260
2000
أنه عليك الإبتكار
15:14
faster and faster and faster.
381
914260
3000
أسرع وأسرع وأسرع
15:17
So the image
382
917260
2000
وبالتالي الصورة هي أننا
15:19
is that we're not only on a treadmill that's going faster,
383
919260
3000
نحن لسنا الوحيدين على ذلك الطاحون الذي يتسارع
15:22
but we have to change the treadmill faster and faster.
384
922260
3000
ولكن علينا تغير هذا الطاحون أسرع وأسرع
15:25
We have to accelerate on a continuous basis.
385
925260
3000
علينا الإسراع على أسس مستمرة
15:28
And the question is: Can we, as socio-economic beings,
386
928260
3000
والسؤال هو : هل نستطيع ككائنات اقتصادية اجتماعية
15:31
avoid a heart attack?
387
931260
3000
تجنب الذبحة القلبية ؟
15:34
So lastly, I'm going to finish up in this last minute or two
388
934260
3000
أخيراً, على أن انهي بالدقيقة او الاثنتين المتبقية
15:37
asking about companies.
389
937260
2000
بالسؤال عن الشركات
15:39
See companies, they scale.
390
939260
2000
انظر الى الشركات و انها تتدرج
15:41
The top one, in fact, is Walmart on the right.
391
941260
2000
المتصدرة المراتب العليا هي في الواقع وول مارت على اليمين
15:43
It's the same plot.
392
943260
2000
انها على نفس النقطة
15:45
This happens to be income and assets
393
945260
2000
وهذا يحصل ليكون دخل وأصول
15:47
versus the size of the company as denoted by its number of employees.
394
947260
2000
على عكس حجم الشركة كما هو مشار اليها تبعاً لعدد الموطفين لديها
15:49
We could use sales, anything you like.
395
949260
3000
بالامكان استخدام المبيعات , أي شي تريده
15:52
There it is: after some little fluctuations at the beginning,
396
952260
3000
وهذا هو : وبعد هذه التقلبات في البداية
15:55
when companies are innovating,
397
955260
2000
عندما تبتكر الشركة
15:57
they scale beautifully.
398
957260
2000
فإنها تتدرج بشكل رائع
15:59
And we've looked at 23,000 companies
399
959260
3000
وقد قمنا بالنظر إلى ثلاث وعشرون ألف شركة
16:02
in the United States, may I say.
400
962260
2000
في الولايات المتحدة , إن صح القول
16:04
And I'm only showing you a little bit of this.
401
964260
3000
وسوف أريكم شي بسيط من هذا الشيء
16:07
What is astonishing about companies
402
967260
2000
الذي يدهش عن الشركات هو
16:09
is that they scale sublinearly
403
969260
3000
أنها تتدرج بشكل شبه خطي
16:12
like biology,
404
972260
2000
كعلم الأحياء
16:14
indicating that they're dominated,
405
974260
2000
بالإشارة إلى أنهم محكومون
16:16
not by super-linear
406
976260
2000
ليس من قبل التدرج الشبه خطي
16:18
innovation and ideas;
407
978260
3000
للابتكارات أو الأفكار
16:21
they become dominated
408
981260
2000
لقد أصبحوا محكومين
16:23
by economies of scale.
409
983260
2000
من قبل اقتصاديات الأحجام الكبيرة
16:25
In that interpretation,
410
985260
2000
في ذلك التفسير
16:27
by bureaucracy and administration,
411
987260
2000
من قبل البيروقراطية والإدارة
16:29
and they do it beautifully, may I say.
412
989260
2000
واسمحوا لي بالقول انهم قاموا بها بشكل رائع
16:31
So if you tell me the size of some company, some small company,
413
991260
3000
اذا قمتم بإخباري عن حجم بعض الشركات ,بعض الشركات الصغيرة
16:34
I could have predicted the size of Walmart.
414
994260
3000
لكان بالامكان التنبؤ عن حجم وول مارت
16:37
If it has this sublinear scaling,
415
997260
2000
اذا كانت تملك هذا التدرج الشبه خطي
16:39
the theory says
416
999260
2000
تقول النظرية
16:41
we should have sigmoidal growth.
417
1001260
3000
يجب أن يكون لدينا نمو سيني
16:44
There's Walmart. Doesn't look very sigmoidal.
418
1004260
2000
وهذا هو نمو وول مارت , لايبدو سينياً
16:46
That's what we like, hockey sticks.
419
1006260
3000
وهذا ما نرغبه : عصا الهوكي
16:49
But you notice, I've cheated,
420
1009260
2000
ولكن هل لاحظتم انني قمت بالغش
16:51
because I've only gone up to '94.
421
1011260
2000
لأنني ذهبت فقط لعام 1994
16:53
Let's go up to 2008.
422
1013260
2000
ولكن دعونا نذهب لعام 2008
16:55
That red line is from the theory.
423
1015260
3000
ذلك الخط الأحمر من النظرية
16:58
So if I'd have done this in 1994,
424
1018260
2000
لو وودت فعل ذلك عام 1994
17:00
I could have predicted what Walmart would be now.
425
1020260
3000
لكنت قد استطعت التنبؤ عما سيصل اليه وول مارت الآن
17:03
And then this is repeated
426
1023260
2000
وهنا ستكرر الفكرة
17:05
across the entire spectrum of companies.
427
1025260
2000
عبر كافة أطياف الشركات
17:07
There they are. That's 23,000 companies.
428
1027260
3000
ها هم . هذه 23 ألف شركة
17:10
They all start looking like hockey sticks,
429
1030260
2000
كلهم بدأوا البحث كعصا الهوكي
17:12
they all bend over,
430
1032260
2000
كلهم انحنوا للأسفل
17:14
and they all die like you and me.
431
1034260
2000
وكلهم ماتوا مثلي ومثلك
17:16
Thank you.
432
1036260
2000
شكراً لكم
17:18
(Applause)
433
1038260
9000
تصفيق
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7