Geoffrey West: The surprising math of cities and corporations

166,498 views ・ 2011-07-26

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

מתרגם: Yubal Masalker מבקר: Ido Dekkers
00:16
Cities are the crucible of civilization.
0
16260
3000
ערים הן כור ההיתוך של ציווליזציה.
00:19
They have been expanding,
1
19260
2000
הן מתפשטות,
00:21
urbanization has been expanding,
2
21260
2000
העיור מתפשט,
00:23
at an exponential rate in the last 200 years
3
23260
2000
בקצב מעריכי ב-200 השנים האחרונות,
00:25
so that by the second part of this century,
4
25260
3000
כך שבמחצית השניה של המאה הזו,
00:28
the planet will be completely dominated
5
28260
2000
כוכבנו כולו יישלט
00:30
by cities.
6
30260
3000
על-ידי ערים.
00:33
Cities are the origins of global warming,
7
33260
3000
ערים הן המקור להתחממות גלובלית,
00:36
impact on the environment,
8
36260
2000
להשפעה על הסביבה,
00:38
health, pollution, disease,
9
38260
3000
הבריאות, הזיהום, מחלות,
00:41
finance,
10
41260
2000
כספים,
00:43
economies, energy --
11
43260
3000
כלכלה, אנרגיה --
00:46
they're all problems
12
46260
2000
כולם בעיות המתעוררות
00:48
that are confronted by having cities.
13
48260
2000
בגלל קיום הערים.
00:50
That's where all these problems come from.
14
50260
2000
משם מגיעות כל הבעיות הללו.
00:52
And the tsunami of problems that we feel we're facing
15
52260
3000
והצונמי של בעיות שאנו מתמודדים איתן
00:55
in terms of sustainability questions
16
55260
2000
במונחים של שאלות קיום,
00:57
are actually a reflection
17
57260
2000
הוא למעשה השתקפות
00:59
of the exponential increase
18
59260
2000
של הגידול המעריכי בעיור
01:01
in urbanization across the planet.
19
61260
3000
בכל רחבי הגלובוס.
01:04
Here's some numbers.
20
64260
2000
הנה כמה מספרים.
01:06
Two hundred years ago, the United States
21
66260
2000
לפני 200 שנה, ארה"ב היתה עירונית
01:08
was less than a few percent urbanized.
22
68260
2000
באחוזים בודדים ואף פחות מזה.
01:10
It's now more than 82 percent.
23
70260
2000
כיום היא עירונית יותר מ-82 אחוז.
01:12
The planet has crossed the halfway mark a few years ago.
24
72260
3000
העולם כולו חצה את קו החצי לפני מספר שנים.
01:15
China's building 300 new cities
25
75260
2000
סין תבנה 300 ערים חדשות
01:17
in the next 20 years.
26
77260
2000
ב-20 השנים הבאות.
01:19
Now listen to this:
27
79260
2000
ותקשיבו לזה:
01:21
Every week for the foreseeable future,
28
81260
3000
בכל שבוע בעתיד הנראה לעין,
01:24
until 2050,
29
84260
2000
עד 2050,
01:26
every week more than a million people
30
86260
2000
בכל שבוע יתווספו יותר
01:28
are being added to our cities.
31
88260
2000
ממיליון איש לערינו.
01:30
This is going to affect everything.
32
90260
2000
זה הולך להשפיע על הכל.
01:32
Everybody in this room, if you stay alive,
33
92260
2000
כל אחד באולם זה, אם יחיה,
01:34
is going to be affected
34
94260
2000
הולך להיות מושפע
01:36
by what's happening in cities
35
96260
2000
ממה שקורה בערים
01:38
in this extraordinary phenomenon.
36
98260
2000
עם תופעה יוצאת-דופן זו.
01:40
However, cities,
37
100260
3000
אבל, ערים,
01:43
despite having this negative aspect to them,
38
103260
3000
למרות היותן בעלות היבט שלילי זה,
01:46
are also the solution.
39
106260
2000
הן גם הפיתרון.
01:48
Because cities are the vacuum cleaners and the magnets
40
108260
4000
מכיוון שערים הן שואב האבק והמגנט
01:52
that have sucked up creative people,
41
112260
2000
אשר משכו אליהן אנשים יצירתיים,
01:54
creating ideas, innovation,
42
114260
2000
היוצרים רעיונות, חידושים,
01:56
wealth and so on.
43
116260
2000
עושר וכך הלאה.
01:58
So we have this kind of dual nature.
44
118260
2000
כך שיש לנו כאן טבע דו-משמעי.
02:00
And so there's an urgent need
45
120260
3000
לכן יש צורך דחוף
02:03
for a scientific theory of cities.
46
123260
4000
בתיאוריה מדעית של ערים.
02:07
Now these are my comrades in arms.
47
127260
3000
אלה הם חבריי לנשק.
02:10
This work has been done with an extraordinary group of people,
48
130260
2000
עבודה זו נעשתה ביחד עם קבוצת אנשים יוצאי-דופן,
02:12
and they've done all the work,
49
132260
2000
הם עשו את כל העבודה,
02:14
and I'm the great bullshitter
50
134260
2000
ואני סתם חרטטן
02:16
that tries to bring it all together.
51
136260
2000
המנסה להרכיב מזה משהו.
02:18
(Laughter)
52
138260
2000
(צחוק)
02:20
So here's the problem: This is what we all want.
53
140260
2000
אז הנה הבעיה: זה מה שכולנו רוצים.
02:22
The 10 billion people on the planet in 2050
54
142260
3000
10 מיליארד האנשים בעולם ב-2050
02:25
want to live in places like this,
55
145260
2000
רוצים לחיות במקומות כאלה,
02:27
having things like this,
56
147260
2000
שיהיו להם דברים כאלה,
02:29
doing things like this,
57
149260
2000
לעשות דברים כאלה,
02:31
with economies that are growing like this,
58
151260
3000
בכלכלות הצומחות כך,
02:34
not realizing that entropy
59
154260
2000
מבלי להבין שאנטרופיה
02:36
produces things like this,
60
156260
2000
יוצרת דברים כגון אלה,
02:38
this, this
61
158260
4000
וזה, וזה
02:42
and this.
62
162260
2000
וגם זה.
02:44
And the question is:
63
164260
2000
והשאלה היא:
02:46
Is that what Edinburgh and London and New York
64
166260
2000
האם כך תיראינה אדינבורו
02:48
are going to look like in 2050,
65
168260
2000
ולונדון וניו-יורק ב-2050,
02:50
or is it going to be this?
66
170260
2000
או שזה יהיה כך?
02:52
That's the question.
67
172260
2000
זו השאלה.
02:54
I must say, many of the indicators
68
174260
2000
אני חייב לומר שסימנים רבים
02:56
look like this is what it's going to look like,
69
176260
3000
מראים שכך זה הולך להיראות,
02:59
but let's talk about it.
70
179260
3000
אבל הבה נדבר על זה.
03:02
So my provocative statement
71
182260
3000
הטיעון המתגרה שלי הוא
03:05
is that we desperately need a serious scientific theory of cities.
72
185260
3000
שאנו זקוקים נואשות לתיאוריה מדעית רצינית על ערים.
03:08
And scientific theory means quantifiable --
73
188260
3000
תיאוריה מדעית פירושה שתהיה ברת-מדידה --
03:11
relying on underlying generic principles
74
191260
3000
הנסמכת על עקרונות יסוד כלליים שניתן לעצבם
03:14
that can be made into a predictive framework.
75
194260
2000
למסגרת המסוגלת לתת תחזית.
03:16
That's the quest.
76
196260
2000
זה מה שמחפשים.
03:18
Is that conceivable?
77
198260
2000
האם זה מתקבל על הדעת?
03:20
Are there universal laws?
78
200260
2000
האם קיימים חוקים אוניברסליים?
03:22
So here's two questions
79
202260
2000
אז הנה שתי שאלות שרצות בראשי
03:24
that I have in my head when I think about this problem.
80
204260
2000
כאשר אני מהרהר בבעיה זו.
03:26
The first is:
81
206260
2000
הראשונה היא:
03:28
Are cities part of biology?
82
208260
2000
האם ערים הן חלק מביולוגיה?
03:30
Is London a great big whale?
83
210260
2000
האם לונדון היא לווייתן ענק?
03:32
Is Edinburgh a horse?
84
212260
2000
האם אדינבורו היא סוס?
03:34
Is Microsoft a great big anthill?
85
214260
2000
האם מיקרוסופט היא תל-נמלים גדול?
03:36
What do we learn from that?
86
216260
2000
מה אנו למדים מזה?
03:38
We use them metaphorically --
87
218260
2000
אנו משתמשים בהם מטפורית --
03:40
the DNA of a company, the metabolism of a city, and so on --
88
220260
2000
ה-DNA של חברה, החילוף-חומרים של עיר וכך הלאה --
03:42
is that just bullshit, metaphorical bullshit,
89
222260
3000
האם זה רק שטויות, שטויות מטפוריות,
03:45
or is there serious substance to it?
90
225260
3000
או שיש בזה מהות אמיתית?
03:48
And if that is the case,
91
228260
2000
ואם זה המקרה,
03:50
how come that it's very hard to kill a city?
92
230260
2000
איך זה שכל-כך קשה להרוג עיר?
03:52
You could drop an atom bomb on a city,
93
232260
2000
אפשר להטיל פצצת אטום על עיר,
03:54
and 30 years later it's surviving.
94
234260
2000
אבל 30 שנה אחר-כך היא חיה.
03:56
Very few cities fail.
95
236260
3000
ערים מעטות ביותר נופלות.
03:59
All companies die, all companies.
96
239260
3000
כל החברות המסחריות מתות בסוף, כולן.
04:02
And if you have a serious theory, you should be able to predict
97
242260
2000
אם יש לנו תיאוריה רצינית, עלינו להיות מסוגלים לחזות
04:04
when Google is going to go bust.
98
244260
3000
מתי גוגל הולכת להתרושש.
04:07
So is that just another version
99
247260
3000
אז האם זה רק גירסה אחרת
04:10
of this?
100
250260
2000
של זה?
04:12
Well we understand this very well.
101
252260
2000
את זה אנו מבינים היטב.
04:14
That is, you ask any generic question about this --
102
254260
2000
כלומר, אפשר לשאול הרבה שאלות כלליות על זה --
04:16
how many trees of a given size,
103
256260
2000
כמה עצים בגודל מסויים,
04:18
how many branches of a given size does a tree have,
104
258260
2000
כמה ענפים בגודל נתון יש לעץ,
04:20
how many leaves,
105
260260
2000
כמה עלים,
04:22
what is the energy flowing through each branch,
106
262260
2000
מה האנרגיה הזורמת דרך כל ענף,
04:24
what is the size of the canopy,
107
264260
2000
מה גודל צמרת העץ,
04:26
what is its growth, what is its mortality?
108
266260
2000
מה קצב צמיחתו, מה שיעור התמותה אצלו?
04:28
We have a mathematical framework
109
268260
2000
יש לנו מסגרת מתמטית
04:30
based on generic universal principles
110
270260
3000
המבוססת על עקרונות גלובליים כלליים
04:33
that can answer those questions.
111
273260
2000
אשר יכולה לענות על שאלות הללו.
04:35
And the idea is can we do the same for this?
112
275260
4000
והרעיון הוא, האם ניתן לעשות אותו הדבר כאן?
04:40
So the route in is recognizing
113
280260
3000
הנתיב פנימה הוא בהכרה של אחד הדברים
04:43
one of the most extraordinary things about life,
114
283260
2000
המפליאים בקשר לחיים,
04:45
is that it is scalable,
115
285260
2000
שהם יכולים לשנות את גודלם,
04:47
it works over an extraordinary range.
116
287260
2000
הם מתפקדים בטווחי גודל מדהימים.
04:49
This is just a tiny range actually:
117
289260
2000
זהו רק טווח זעיר;
04:51
It's us mammals;
118
291260
2000
אלה הם אנחנו היונקים,
04:53
we're one of these.
119
293260
2000
אנחנו אחד מאלה.
04:55
The same principles, the same dynamics,
120
295260
2000
אותם העקרונות, אותה דינמיקה,
04:57
the same organization is at work
121
297260
2000
אותו סדר ואירגון בפעולה
04:59
in all of these, including us,
122
299260
2000
בכל אלה, כולל אותנו,
05:01
and it can scale over a range of 100 million in size.
123
301260
3000
וזה יכול להגיע לטווחים של פי-100 מיליון בגודל.
05:04
And that is one of the main reasons
124
304260
3000
זוהי אחת הסיבות העיקריות
05:07
life is so resilient and robust --
125
307260
2000
שהחיים הם כה סגלתניים וחזקים --
05:09
scalability.
126
309260
2000
היכולת לשנות גודל.
05:11
We're going to discuss that in a moment more.
127
311260
3000
נדון בזה בעוד רגע.
05:14
But you know, at a local level,
128
314260
2000
אבל כידוע לנו,
05:16
you scale; everybody in this room is scaled.
129
316260
2000
כל אחד כאן עבר התאמת גודל.
05:18
That's called growth.
130
318260
2000
זה נקרא גדילה.
05:20
Here's how you grew.
131
320260
2000
הנה איך שאנו גדלים.
05:22
Rat, that's a rat -- could have been you.
132
322260
2000
זו חולדה -- יכולנו להיות במקומה.
05:24
We're all pretty much the same.
133
324260
3000
אנו די דומים לה.
05:27
And you see, you're very familiar with this.
134
327260
2000
ואת זה אנו מכירים.
05:29
You grow very quickly and then you stop.
135
329260
2000
אנו גדלים במהירות ואז נעצרים.
05:31
And that line there
136
331260
2000
הקו הזה שם
05:33
is a prediction from the same theory,
137
333260
2000
הוא חיזוי לפי אותה תאוריה,
05:35
based on the same principles,
138
335260
2000
המתבססת על אותם העקרונות,
05:37
that describes that forest.
139
337260
2000
אשר מתארת את היער ההוא.
05:39
And here it is for the growth of a rat,
140
339260
2000
כאן זה עבור הגדילה של חולדה.
05:41
and those points on there are data points.
141
341260
2000
הנקודות ההן שם זה נתונים.
05:43
This is just the weight versus the age.
142
343260
2000
זה פשוט המשקל כנגד הגיל.
05:45
And you see, it stops growing.
143
345260
2000
ורואים שהגדילה נעצרת.
05:47
Very, very good for biology --
144
347260
2000
טוב מאוד מבחינה ביולוגית --
05:49
also one of the reasons for its great resilience.
145
349260
2000
עוד סיבה לסגלתנות הגדולה שלהם.
05:51
Very, very bad
146
351260
2000
אבל זה רע מאוד
05:53
for economies and companies and cities
147
353260
2000
בשביל כלכלות וחברות מסחריות וערים
05:55
in our present paradigm.
148
355260
2000
בתבנית הקיימת היום.
05:57
This is what we believe.
149
357260
2000
זה מה שאנו מאמינים בו.
05:59
This is what our whole economy
150
359260
2000
זה מה שהכלכלה שלנו כולה
06:01
is thrusting upon us,
151
361260
2000
כופה עלינו,
06:03
particularly illustrated in that left-hand corner:
152
363260
3000
במיוחד מה שמתואר בפינה השמאלית:
06:06
hockey sticks.
153
366260
2000
מקלות הוקי.
06:08
This is a bunch of software companies --
154
368260
2000
זו קבוצה של חברות תוכנה --
06:10
and what it is is their revenue versus their age --
155
370260
2000
מה שרואים שם זה הכנסותיהן כנגד גילן --
06:12
all zooming away,
156
372260
2000
כולן נוסקות,
06:14
and everybody making millions and billions of dollars.
157
374260
2000
וכל אחת מרויחה מיליוני או מיליארדי דולרים.
06:16
Okay, so how do we understand this?
158
376260
3000
מה אנו מבינים מכל זה?
06:19
So let's first talk about biology.
159
379260
3000
תחילה נדבר על ביולוגיה.
06:22
This is explicitly showing you
160
382260
2000
זה מראה בבירור
06:24
how things scale,
161
384260
2000
כיצד דברים מסתדרים לפי גודל.
06:26
and this is a truly remarkable graph.
162
386260
2000
זהו באמת גרף ראוי לציון.
06:28
What is plotted here is metabolic rate --
163
388260
3000
מה שמופיע כאן הוא קצב של חילוף-חומרים --
06:31
how much energy you need per day to stay alive --
164
391260
3000
כמה אנרגיה דרושה בכל יום כדי להתקיים --
06:34
versus your weight, your mass,
165
394260
2000
כנגד משקלנו, המסה שלנו,
06:36
for all of us bunch of organisms.
166
396260
3000
עבור כולנו בתור יצורים חיים.
06:39
And it's plotted in this funny way by going up by factors of 10,
167
399260
3000
זה מוצג במרווחים במכפלות של 10,
06:42
otherwise you couldn't get everything on the graph.
168
402260
2000
שאם לא, בלתי אפשרי להציג הכל בגרף יחיד.
06:44
And what you see if you plot it
169
404260
2000
מה שרואים כאשר מציגים הכל
06:46
in this slightly curious way
170
406260
2000
באופן זה על גרף,
06:48
is that everybody lies on the same line.
171
408260
3000
שכולם נמצאים על אותו קו.
06:51
Despite the fact that this is the most complex and diverse system
172
411260
3000
למרות העובדה שזוהי המערכת
06:54
in the universe,
173
414260
3000
הכי מורכבת ומגוונת ביקום,
06:57
there's an extraordinary simplicity
174
417260
2000
יש בה פשטות מדהימה
06:59
being expressed by this.
175
419260
2000
המובעת בזה.
07:01
It's particularly astonishing
176
421260
3000
זה מפליא במיוחד
07:04
because each one of these organisms,
177
424260
2000
מפני שכל אחד מהיצורים הללו,
07:06
each subsystem, each cell type, each gene,
178
426260
2000
כל תת-מערכת כזו, כל סוג של תא,
07:08
has evolved in its own unique environmental niche
179
428260
4000
כל גן, התפתח בתוך נישה סביבתית מיוחדת משלו
07:12
with its own unique history.
180
432260
3000
עם היסטוריה ייחודית משלו.
07:15
And yet, despite all of that Darwinian evolution
181
435260
3000
אבל, למרות כל האבולוציה הדרוויניסטית
07:18
and natural selection,
182
438260
2000
והברירה הטבעית,
07:20
they've been constrained to lie on a line.
183
440260
2000
הם נאלצים להצטופף על קו אחד.
07:22
Something else is going on.
184
442260
2000
משהו אחר קורה כאן.
07:24
Before I talk about that,
185
444260
2000
לפני שאדבר על זה,
07:26
I've written down at the bottom there
186
446260
2000
כתבתי בתחתית שם
07:28
the slope of this curve, this straight line.
187
448260
2000
את שיפוע העמודה, של קו ישר זה.
07:30
It's three-quarters, roughly,
188
450260
2000
הוא בקירוב שלושת-רבעים,
07:32
which is less than one -- and we call that sublinear.
189
452260
3000
שזה פחות מאחד -- ואנו מכנים זאת תת-לינארי.
07:35
And here's the point of that.
190
455260
2000
וזו הנקודה שלה.
07:37
It says that, if it were linear,
191
457260
3000
היא אומרת שאם זה היה לינארי,
07:40
the steepest slope,
192
460260
2000
השיפוע התלול ביותר,
07:42
then doubling the size
193
462260
2000
אז הכפלה בגודל
07:44
you would require double the amount of energy.
194
464260
2000
היתה דורשת הכפלה גם באנרגיה.
07:46
But it's sublinear, and what that translates into
195
466260
3000
אבל זה תת-לינארי, וזה אומר
07:49
is that, if you double the size of the organism,
196
469260
2000
שאם מכפילים את הגודל
07:51
you actually only need 75 percent more energy.
197
471260
3000
צריך רק 75 אחוז יותר אנרגיה.
07:54
So a wonderful thing about all of biology
198
474260
2000
אז יש כאן משהו נהדר בקשר לביולוגיה
07:56
is that it expresses an extraordinary economy of scale.
199
476260
3000
וזה שהיא מבטאת כלכלה יוצאת-דופן של גודל.
07:59
The bigger you are systematically,
200
479260
2000
ככל שעולים בגודל,
08:01
according to very well-defined rules,
201
481260
2000
לפי כללים המוגדרים היטב,
08:03
less energy per capita.
202
483260
3000
פחות אנרגיה לנפש.
08:06
Now any physiological variable you can think of,
203
486260
3000
משתנה פיזיולוגי כלשהו שניתן להעלות בדעתנו,
08:09
any life history event you can think of,
204
489260
2000
אירוע כלשהו מהיסטוריית חיים שניתן לחשוב עליו,
08:11
if you plot it this way, looks like this.
205
491260
3000
אם מציבים אותם כך, זה ייראה ככה.
08:14
There is an extraordinary regularity.
206
494260
2000
יש כאן חוקיות יוצאת-דופן.
08:16
So you tell me the size of a mammal,
207
496260
2000
תגידו לי את גודל היונק,
08:18
I can tell you at the 90 percent level everything about it
208
498260
3000
ואספר לכם ברמת דיוק של 90 אחוז,
08:21
in terms of its physiology, life history, etc.
209
501260
4000
הכל עליו, במונחים של הפיזיולוגיה שלו, היסטוריית חיים וכו'.
08:25
And the reason for this is because of networks.
210
505260
3000
הסיבה שבגללה זה קורה היא רשתות קשרים.
08:28
All of life is controlled by networks --
211
508260
3000
כל צורות החיים נשלטות על-ידי רשתות קשרים --
08:31
from the intracellular through the multicellular
212
511260
2000
מהחד-תאיים לרב-תאיים
08:33
through the ecosystem level.
213
513260
2000
ברמת המערכת האקולוגית.
08:35
And you're very familiar with these networks.
214
515260
3000
אנו מכירים מקרוב רשתות אלו.
08:39
That's a little thing that lives inside an elephant.
215
519260
3000
זה הדבר הקטן שחי בתוך פיל.
08:42
And here's the summary of what I'm saying.
216
522260
3000
עכשיו התמצית של מה שאני אומר.
08:45
If you take those networks,
217
525260
2000
אם נוטלים רשתות אלו,
08:47
this idea of networks,
218
527260
2000
את הרעיון של רשתות,
08:49
and you apply universal principles,
219
529260
2000
ומחילים עליו עקרונות אוניברסליים,
08:51
mathematizable, universal principles,
220
531260
2000
שניתנים לחישוב,
08:53
all of these scalings
221
533260
2000
אז כל הגדלים הללו
08:55
and all of these constraints follow,
222
535260
3000
וכל האילוצים האלה, באים בעקבותיהם,
08:58
including the description of the forest,
223
538260
2000
כולל תיאור היער,
09:00
the description of your circulatory system,
224
540260
2000
כולל תיאור מחזור הדם שלנו,
09:02
the description within cells.
225
542260
2000
תיאור התוכן בתוך התאים.
09:04
One of the things I did not stress in that introduction
226
544260
3000
אחד הדברים שלא הדגשתי בהקדמה היה
09:07
was that, systematically, the pace of life
227
547260
3000
שבאופן שיטתי, הקצב של החיים
09:10
decreases as you get bigger.
228
550260
2000
יורד ככל שהגודל עולה.
09:12
Heart rates are slower; you live longer;
229
552260
3000
הלב פועם יותר לאט;
09:15
diffusion of oxygen and resources
230
555260
2000
דיפוזיה של חמצן וגורמים אחרים
09:17
across membranes is slower, etc.
231
557260
2000
דרך הקרומים היא יותר איטית וכו'.
09:19
The question is: Is any of this true
232
559260
2000
השאלה היא: האם משהו מזה נכון
09:21
for cities and companies?
233
561260
3000
לגבי ערים וחברות מסחריות?
09:24
So is London a scaled up Birmingham,
234
564260
3000
האם באותו אופן, לונדון היא הגדלה של בירמינגהם,
09:27
which is a scaled up Brighton, etc., etc.?
235
567260
3000
שהיא הגדלה של ברייטון, וכך הלאה?
09:30
Is New York a scaled up San Francisco,
236
570260
2000
האם ניו-יורק היא הגדלה של סן-פרנסיסקו,
09:32
which is a scaled up Santa Fe?
237
572260
2000
שהיא הגדלה של סנטה-פיי?
09:34
Don't know. We will discuss that.
238
574260
2000
לא יודע. נדון בזה.
09:36
But they are networks,
239
576260
2000
אבל הן רשתות של קשרים.
09:38
and the most important network of cities
240
578260
2000
והרשת החשובה ביותר של ערים
09:40
is you.
241
580260
2000
זה אתם.
09:42
Cities are just a physical manifestation
242
582260
3000
ערים הן פשוט ביטוי פיזי
09:45
of your interactions,
243
585260
2000
של האינטראקציות בינינו,
09:47
our interactions,
244
587260
2000
האינטראקציות שלנו,
09:49
and the clustering and grouping of individuals.
245
589260
2000
וההתקבצות ביחד של אינדיבידואלים.
09:51
Here's just a symbolic picture of that.
246
591260
3000
הנה רק תמונה סמלית של זה.
09:54
And here's scaling of cities.
247
594260
2000
והנה גרפים של ערים.
09:56
This shows that in this very simple example,
248
596260
3000
זה מראה שבדוגמא פשוטה זו,
09:59
which happens to be a mundane example
249
599260
2000
שהיא דוגמא מאוד שגרתית
10:01
of number of petrol stations
250
601260
2000
של מספר תחנות דלק
10:03
as a function of size --
251
603260
2000
בפונקציה של גודל --
10:05
plotted in the same way as the biology --
252
605260
2000
מונחות כאן באותו אופן כמו עם ביולוגיה --
10:07
you see exactly the same kind of thing.
253
607260
2000
רואים בדיוק אותה צורה של דברים.
10:09
There is a scaling.
254
609260
2000
הנה הגרף.
10:11
That is that the number of petrol stations in the city
255
611260
4000
שזה אומר שמספר תחנות הדלק בעיר
10:15
is now given to you
256
615260
2000
ידוע לנו
10:17
when you tell me its size.
257
617260
2000
אם אנו יודעים את גודלה.
10:19
The slope of that is less than linear.
258
619260
3000
השיפוע של הגרף הוא פחות מלינארי.
10:22
There is an economy of scale.
259
622260
2000
יש חיסכון לפי גודל.
10:24
Less petrol stations per capita the bigger you are -- not surprising.
260
624260
3000
פחות תחנות דלק לנפש ככל שהגודל עולה -- לא מפתיע.
10:27
But here's what's surprising.
261
627260
2000
אבל הנה דבר מפתיע.
10:29
It scales in the same way everywhere.
262
629260
2000
זה אותו גרף בכל מקום.
10:31
This is just European countries,
263
631260
2000
אלו פשוט ערים אירופאיות,
10:33
but you do it in Japan or China or Colombia,
264
633260
3000
אבל אם נבדוק ביפן או סין או קולומביה,
10:36
always the same
265
636260
2000
זה תמיד אותו הדבר
10:38
with the same kind of economy of scale
266
638260
2000
עם אותה צורת חסכנות לפי גודל
10:40
to the same degree.
267
640260
2000
ובאותה מידה.
10:42
And any infrastructure you look at --
268
642260
3000
כל צורת תשתית שנסתכל עליה --
10:45
whether it's the length of roads, length of electrical lines --
269
645260
3000
בין אם זה אורך הכבישים, או אורך קווי חשמל --
10:48
anything you look at
270
648260
2000
לא משנה על מה מסתכלים --
10:50
has the same economy of scale scaling in the same way.
271
650260
3000
יש שם את אותה חסכנות של גודל כאשר מציגים את זה באופן הנ"ל.
10:53
It's an integrated system
272
653260
2000
זוהי מערכת שלמה אחת
10:55
that has evolved despite all the planning and so on.
273
655260
3000
שהתפתחה למרות כל התכנון וכו'.
10:58
But even more surprising
274
658260
2000
אבל מה שעוד יותר מפתיע
11:00
is if you look at socio-economic quantities,
275
660260
2000
אם מסתכלים על הגדלים הסוציו-אקונומיים,
11:02
quantities that have no analog in biology,
276
662260
3000
גדלים שאין להם מקבילה בביולוגיה,
11:05
that have evolved when we started forming communities
277
665260
3000
אשר התפתחו כאשר התחלנו ליצור קומונות
11:08
eight to 10,000 years ago.
278
668260
2000
לפני 8 עד 10 אלף שנים.
11:10
The top one is wages as a function of size
279
670260
2000
הכי למעלה זה משכורות כתלות בגודל
11:12
plotted in the same way.
280
672260
2000
המוצגות בגרף באותו אופן.
11:14
And the bottom one is you lot --
281
674260
2000
ובתחתית זה --
11:16
super-creatives plotted in the same way.
282
676260
3000
אנשים יצירתיים המוצגים בגרף באותו אופן
11:19
And what you see
283
679260
2000
ומה שרואים
11:21
is a scaling phenomenon.
284
681260
2000
היא תופעת היערכות לפי קו.
11:23
But most important in this,
285
683260
2000
אבל מה שהכי חשוב בזה,
11:25
the exponent, the analog to that three-quarters
286
685260
2000
המספר בחזקה, האנלוגיה לאותם שלושת-רבעים
11:27
for the metabolic rate,
287
687260
2000
בקצב של החילוף-חומרים,
11:29
is bigger than one -- it's about 1.15 to 1.2.
288
689260
2000
הוא יותר גדול מאחד -- כ-1.15 עד 1.2.
11:31
Here it is,
289
691260
2000
הנה זה,
11:33
which says that the bigger you are
290
693260
3000
דבר האומר שככל שאתה יותר גדול
11:36
the more you have per capita, unlike biology --
291
696260
3000
יש לך יותר לכל נפש, שלא כמו בביולוגיה --
11:39
higher wages, more super-creative people per capita as you get bigger,
292
699260
4000
משכורות יותר גבוהות, יותר אנשים יצירתיים לכל נפש ככל שאתה גדל,
11:43
more patents per capita, more crime per capita.
293
703260
3000
יותר פטנטים לכל נפש, יותר פשיעה לכל נפש.
11:46
And we've looked at everything:
294
706260
2000
בדקנו הכל:
11:48
more AIDS cases, flu, etc.
295
708260
3000
מקרי איידס, שפעת וכו'.
11:51
And here, they're all plotted together.
296
711260
2000
כולם מוצגים כאן ביחד בגרף.
11:53
Just to show you what we plotted,
297
713260
2000
רק כדי להראות לכם מה הכנסנו לגרף,
11:55
here is income, GDP --
298
715260
3000
כאן זה הכנסה, תוצר מקומי גולמי --
11:58
GDP of the city --
299
718260
2000
תוצר גולמי של עיר --
12:00
crime and patents all on one graph.
300
720260
2000
פשעים ופטנטים, כולם באותו גרף.
12:02
And you can see, they all follow the same line.
301
722260
2000
ניתן לראות שכולם הולכים לפי אותו קו.
12:04
And here's the statement.
302
724260
2000
ועכשיו האמירה.
12:06
If you double the size of a city from 100,000 to 200,000,
303
726260
3000
אם מגדילים פי-2 את גודל העיר מ-100 אלף ל-200 אלף,
12:09
from a million to two million, 10 to 20 million,
304
729260
2000
ממיליון לשני מיליון, מ-10 ל-20 מיליון,
12:11
it doesn't matter,
305
731260
2000
זה לא משנה,
12:13
then systematically
306
733260
2000
מקבלים בשיטתיות
12:15
you get a 15 percent increase
307
735260
2000
עליה של 15 אחוז
12:17
in wages, wealth, number of AIDS cases,
308
737260
2000
במשכורות, עושר, מס' מקרי איידס,
12:19
number of police,
309
739260
2000
מספר שוטרים,
12:21
anything you can think of.
310
741260
2000
כל מה שתעלו על דעתכם.
12:23
It goes up by 15 percent,
311
743260
2000
זה עולה ב-15 אחוז.
12:25
and you have a 15 percent savings
312
745260
3000
יש לנו חיסכון של 15 אחוז
12:28
on the infrastructure.
313
748260
3000
על תשתית.
12:31
This, no doubt, is the reason
314
751260
3000
זו, ללא ספק, הסיבה
12:34
why a million people a week are gathering in cities.
315
754260
3000
מדוע מיליון אנשים בכל שבוע עוברים לערים.
12:37
Because they think that all those wonderful things --
316
757260
3000
מכיוון שהם חושבים שכל אותם דברים נפלאים,
12:40
like creative people, wealth, income --
317
760260
2000
כמו אנשים יצירתיים, עושר, הכנסה,
12:42
is what attracts them,
318
762260
2000
זה מה שמושך אותם,
12:44
forgetting about the ugly and the bad.
319
764260
2000
בעודם שוכחים את המכוער והרע.
12:46
What is the reason for this?
320
766260
2000
מה הסיבה לכך?
12:48
Well I don't have time to tell you about all the mathematics,
321
768260
3000
אין לי זמן להיכנס לכל המתמטיקה,
12:51
but underlying this is the social networks,
322
771260
3000
אבל ביסוד של זה מונחות רשתות חברתיות,
12:54
because this is a universal phenomenon.
323
774260
3000
מפני שזו תופעה אוניברסלית.
12:57
This 15 percent rule
324
777260
3000
הכלל הזה של 15 אחוז
13:00
is true
325
780260
2000
הוא נכון,
13:02
no matter where you are on the planet --
326
782260
2000
לא משנה היכן אנו נמצאים בעולם --
13:04
Japan, Chile,
327
784260
2000
יפן, צילי,
13:06
Portugal, Scotland, doesn't matter.
328
786260
3000
פורטוגל, סקוטלנד, לא חשוב.
13:09
Always, all the data shows it's the same,
329
789260
3000
תמיד, כל הנתונים מצביעים על אותו הדבר,
13:12
despite the fact that these cities have evolved independently.
330
792260
3000
למרות העובדה שערים אלו התפתחו בנפרד זו מזו.
13:15
Something universal is going on.
331
795260
2000
קורה כאן משהו אוניברסלי.
13:17
The universality, to repeat, is us --
332
797260
3000
האוניברסליות, אזכיר, זה אנחנו --
13:20
that we are the city.
333
800260
2000
שאנחנו הם הערים.
13:22
And it is our interactions and the clustering of those interactions.
334
802260
3000
והן האינטראקציות שלנו וההצטברות של אותן אינטראקציות.
13:25
So there it is, I've said it again.
335
805260
2000
הנה אמרתי זאת שוב.
13:27
So if it is those networks and their mathematical structure,
336
807260
3000
אז אם זה הרשתות והמבנה המתמטי שלהן,
13:30
unlike biology, which had sublinear scaling,
337
810260
3000
שלא כמו ביולוגיה, שהייתה שם היערכות תת-לינארית,
13:33
economies of scale,
338
813260
2000
חיסכון של גודל,
13:35
you had the slowing of the pace of life
339
815260
2000
שקיבלנו האטת קצב החיים
13:37
as you get bigger.
340
817260
2000
ככל שהגודל עולה.
13:39
If it's social networks with super-linear scaling --
341
819260
2000
אם זה הרשתות החברתיות עם ההיערכות העל-לינארית --
13:41
more per capita --
342
821260
2000
יותר לכל נפש --
13:43
then the theory says
343
823260
2000
אז התאוריה אומרת
13:45
that you increase the pace of life.
344
825260
2000
שמגבירים את קצב החיים.
13:47
The bigger you are, life gets faster.
345
827260
2000
ככל שאתה יותר גדול, החיים הופכים למהירים יותר.
13:49
On the left is the heart rate showing biology.
346
829260
2000
משמאל זה קצב פעימות הלב הקשור לביולוגיה.
13:51
On the right is the speed of walking
347
831260
2000
מימין זו מהירות ההליכה
13:53
in a bunch of European cities,
348
833260
2000
בקבוצה של ערים אירופאיות,
13:55
showing that increase.
349
835260
2000
המראות את עליית המהירות.
13:57
Lastly, I want to talk about growth.
350
837260
3000
לבסוף, ברצוני לדבר על גדילה.
14:00
This is what we had in biology, just to repeat.
351
840260
3000
זה מה שהיה לנו בביולוגיה, רק להזכיר.
14:03
Economies of scale
352
843260
3000
חיסכון של גודל
14:06
gave rise to this sigmoidal behavior.
353
846260
3000
העלה את ההתנהגות דמויית האות S.
14:09
You grow fast and then stop --
354
849260
3000
אנו גדלים במהירות ואז נעצרים --
14:12
part of our resilience.
355
852260
2000
זה חלק מיכולתנו להסתגל.
14:14
That would be bad for economies and cities.
356
854260
3000
זה רע עבור כלכלות וערים.
14:17
And indeed, one of the wonderful things about the theory
357
857260
2000
ואכן, מה שיפה בתאוריה זו
14:19
is that if you have super-linear scaling
358
859260
3000
הוא שיש היערכות על-לינארית
14:22
from wealth creation and innovation,
359
862260
2000
מיצירת עושר וחדשנות,
14:24
then indeed you get, from the same theory,
360
864260
3000
ואז אכן מקבלים, מאותה תאוריה,
14:27
a beautiful rising exponential curve -- lovely.
361
867260
2000
עקומה עולה יפהפייה -- מקסים.
14:29
And in fact, if you compare it to data,
362
869260
2000
אם משווים אותה לנתונים,
14:31
it fits very well
363
871260
2000
היא מתאימה מאוד יפה
14:33
with the development of cities and economies.
364
873260
2000
להתפתחות הערים והכלכלות.
14:35
But it has a terrible catch,
365
875260
2000
אבל ישנו מילכוד נוראי.
14:37
and the catch
366
877260
2000
המילכוד הוא
14:39
is that this system is destined to collapse.
367
879260
3000
שהתאוריה נועדה לקרוס.
14:42
And it's destined to collapse for many reasons --
368
882260
2000
היא נועדה לקרוס בגלל הרבה סיבות --
14:44
kind of Malthusian reasons -- that you run out of resources.
369
884260
3000
מין תאוריה מלתוסית (צימצום הילודה) -- בגלל שנגמרים המשאבים.
14:47
And how do you avoid that? Well we've done it before.
370
887260
3000
כיצד מונעים זאת? כבר עשינו זאת בעבר.
14:50
What we do is,
371
890260
2000
מה שעושים זה,
14:52
as we grow and we approach the collapse,
372
892260
3000
ככל שגדלים ומתקרבים לקריסה,
14:55
a major innovation takes place
373
895260
3000
מגיעה המצאה חשובה
14:58
and we start over again,
374
898260
2000
ואז שוב מתחילים מחדש.
15:00
and we start over again as we approach the next one, and so on.
375
900260
3000
כאשר מתקרבים לקריסה הבאה שוב מתחילים מחדש וכך הלאה.
15:03
So there's this continuous cycle of innovation
376
903260
2000
ישנו מעגל מתמשך של חדשנות
15:05
that is necessary
377
905260
2000
החיוני
15:07
in order to sustain growth and avoid collapse.
378
907260
3000
כדי לקיים גדילה ולמנוע קריסה.
15:10
The catch, however, to this
379
910260
2000
המילכוד בזה
15:12
is that you have to innovate
380
912260
2000
הוא שצריך להמציא
15:14
faster and faster and faster.
381
914260
3000
בקצב גובר.
15:17
So the image
382
917260
2000
כך שהדימוי הוא
15:19
is that we're not only on a treadmill that's going faster,
383
919260
3000
שלא רק שאנו צועדים על הליכון המסתובב בקצב גובר,
15:22
but we have to change the treadmill faster and faster.
384
922260
3000
אלא שעלינו להחליף את ההליכון בקצב הולך וגובר.
15:25
We have to accelerate on a continuous basis.
385
925260
3000
עלינו להאיץ באופן קבוע.
15:28
And the question is: Can we, as socio-economic beings,
386
928260
3000
והשאלה היא: האם נוכל בתור יצורים סוציו-אקונומיים,
15:31
avoid a heart attack?
387
931260
3000
להימנע מהתקף לב?
15:34
So lastly, I'm going to finish up in this last minute or two
388
934260
3000
לכן לסיום, אשאל בדקה או שתיים שנותרו
15:37
asking about companies.
389
937260
2000
לגבי חברות מסחריות.
15:39
See companies, they scale.
390
939260
2000
חברות, הן גדלות בהתאמה.
15:41
The top one, in fact, is Walmart on the right.
391
941260
2000
העליונה זו וולמרט מימין.
15:43
It's the same plot.
392
943260
2000
זה אותו גרף.
15:45
This happens to be income and assets
393
945260
2000
אלה הם הכנסות ונכסים
15:47
versus the size of the company as denoted by its number of employees.
394
947260
2000
כנגד גודל החברה המיוצג באמצעות מסי עובדיה.
15:49
We could use sales, anything you like.
395
949260
3000
היינו יכולים להשתמש במכירות, מה שרוצים.
15:52
There it is: after some little fluctuations at the beginning,
396
952260
3000
לאחר כמה תנודות קלות בהתחלה,
15:55
when companies are innovating,
397
955260
2000
כאשר חברות ממציאות ומחדשות,
15:57
they scale beautifully.
398
957260
2000
הן מסתדרות יפה על הגרף.
15:59
And we've looked at 23,000 companies
399
959260
3000
בדקנו 23 אלף חברות,
16:02
in the United States, may I say.
400
962260
2000
בארה"ב, צריך לומר.
16:04
And I'm only showing you a little bit of this.
401
964260
3000
אני מראה לכם מעט מזה.
16:07
What is astonishing about companies
402
967260
2000
מה שמדהים לגבי חברות
16:09
is that they scale sublinearly
403
969260
3000
הוא שהן מסתדרות בגרף באופן תת-לינארי
16:12
like biology,
404
972260
2000
כמו ביולוגיה,
16:14
indicating that they're dominated,
405
974260
2000
דבר המצביע על כך שהן נשלטות,
16:16
not by super-linear
406
976260
2000
לא על-ידי חידושים ורעיונות
16:18
innovation and ideas;
407
978260
3000
על-לינאריים;
16:21
they become dominated
408
981260
2000
הן נשלטות
16:23
by economies of scale.
409
983260
2000
על-ידי כלכלה של גודל.
16:25
In that interpretation,
410
985260
2000
לפי פרשנות זו,
16:27
by bureaucracy and administration,
411
987260
2000
על-ידי בירוקרטיה וניירת,
16:29
and they do it beautifully, may I say.
412
989260
2000
והן עושות זאת בצורה יפה.
16:31
So if you tell me the size of some company, some small company,
413
991260
3000
אז אם היו אומרים לי את הגודל של חברה כלשהי, חברה קטנה,
16:34
I could have predicted the size of Walmart.
414
994260
3000
הייתי יכול לחזות את הגודל של וולמרט.
16:37
If it has this sublinear scaling,
415
997260
2000
אם יש לה את הגדילה התת-לינארית,
16:39
the theory says
416
999260
2000
התיאוריה אומרת
16:41
we should have sigmoidal growth.
417
1001260
3000
שתהיה לנו גדילה דמויית אות S.
16:44
There's Walmart. Doesn't look very sigmoidal.
418
1004260
2000
הנה וולמרט. לא נראית כמו אות S.
16:46
That's what we like, hockey sticks.
419
1006260
3000
זה מה שאנו אוהבים, מקלות הוקי.
16:49
But you notice, I've cheated,
420
1009260
2000
אבל תשימו לב שרימיתי,
16:51
because I've only gone up to '94.
421
1011260
2000
מכיוון שהגעתי רק עד 1994.
16:53
Let's go up to 2008.
422
1013260
2000
הבה נעלה ל-2008.
16:55
That red line is from the theory.
423
1015260
3000
הקו האדום הוא מהתיאוריה.
16:58
So if I'd have done this in 1994,
424
1018260
2000
כך שאם הייתי עושה זאת ב-1994,
17:00
I could have predicted what Walmart would be now.
425
1020260
3000
הייתי יכול לחזות מה תהיה וולמרט היום.
17:03
And then this is repeated
426
1023260
2000
זה חוזר על עצמו
17:05
across the entire spectrum of companies.
427
1025260
2000
לאורך כל מגוון החברות מסחריות.
17:07
There they are. That's 23,000 companies.
428
1027260
3000
הנה הן. אלה 23 אלף חברות.
17:10
They all start looking like hockey sticks,
429
1030260
2000
הן כולן מתחילות כמקלות הוקי,
17:12
they all bend over,
430
1032260
2000
הן כולן מתעקלות,
17:14
and they all die like you and me.
431
1034260
2000
והן כולן מתות כמוני וכמוכם.
17:16
Thank you.
432
1036260
2000
תודה לכם
17:18
(Applause)
433
1038260
9000
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7