What can we learn from shortcuts? | Tom Hulme

162,612 views ・ 2016-07-21

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Fatima Zahra El Hafa المدقّق: Ahmad Altamimi
00:12
When we're designing new products,
0
12771
2247
عندما نصمم منتجات جديدة،
00:15
services or businesses,
1
15042
1990
خدمات أو أعمال
00:17
the only time you'll know if they're any good,
2
17056
2518
الوقت الوحيد الذي نستطيع فيه معرفة ما إذا كانت جيدة،
00:19
if the designs are good,
3
19598
1698
و ما إذا كانت التصاميم جيدة،
00:21
is to see how they're used in the real world, in context.
4
21320
4735
هو عندما نرى كيفية استخدامها في العالم الحقيقي، في السياق.
00:26
I'm reminded of that every time I walk past Highbury Fields
5
26761
3934
انا أتذكر ذلك كلما مررت بحقول هايبريي
00:30
in north London.
6
30719
1440
في شمال لندن،
00:32
It's absolutely beautiful.
7
32183
1318
إنها جميلة جداً.
00:33
There's a big open green space.
8
33525
1697
هناك مساحة خضراء مفتوحة كبيرة.
00:35
There's Georgian buildings around the side.
9
35246
2568
هناك مباني جورجية حول الجانب.
00:37
But then there's this mud trap that cuts across the middle.
10
37838
2898
ولكن بعدها يوجد فخ من الطين يمرعبرالوسط.
00:41
People clearly don't want to walk all the way around the edge.
11
41720
3124
الناس بطبيعة الحال لايريدون اجتياز الطريق بطوله نحو الحافة.
00:45
Instead, they want to take the shortcut,
12
45196
2136
عوضًا عن ذلك، يريدون سلك الطريق المختصر،
00:47
and that shortcut is self-reinforcing.
13
47356
2456
وهذا الطريق المختصر معزز ذاتياً.
00:50
Now, this shortcut is called a desire path,
14
50866
3296
الآن، يدعى هذا الطريق المختصر بمسار الرغبة،
00:54
and it's often the path of least resistance.
15
54186
2500
وغالباً مايكون المسار الأقل مقاومة.
00:56
I find them fascinating,
16
56710
1333
إنني أجدهم مذهليين،
00:58
because they're often the point where design and user experience diverge.
17
58067
5465
لأنهم يشكلون وفي كثيرمن الأحيان نقطة تباعد التصميم عن تجربة المستخدم .
01:04
Now at this point, I should apologize,
18
64164
1853
في هذه المرحلة، يجب علي أن أعتذر،
01:06
because you guys are going to start seeing these everywhere.
19
66041
2872
لأنكم ستبدأون برؤية هذا في كل مكان.
01:08
But today, I'm going to pick three I find interesting
20
68937
2662
لكنني اليوم، سأنتقي ثلاثة منها أجدها مثيرة للاهتمام
01:11
and share what actually it reminds me
21
71623
2111
وأشارك ما تذكرني به حقاً
01:13
about launching new products and services.
22
73758
2808
بإطلاق منتجات وخدمات جديدة.
01:17
The first is in the capital city of Brazil -- Brasilia.
23
77137
3663
يوجد الأول في عاصمة برازيل - برازيليا.
01:21
And it reminds me that sometimes,
24
81203
2138
ويُذكِّرني أنه وفي بعض الأحيان،
01:23
you have to just focus on designing for a real need
25
83365
3128
يجب أن تركز فقط على التصميم للحاجات الحقيقية
01:26
at low friction.
26
86517
1269
باحتكاك بسيط
01:28
Now, Brasilia is fascinating.
27
88251
1513
الآن ، برايزيليا مذهلة
01:29
It was designed by Niemeyer in the '50s.
28
89788
3142
صممت من قبل نيماير في ال50
01:32
It was the golden age of flying,
29
92954
2208
حيث كان العصر الذهبي للطيران
01:35
so he laid it out like a plane, as you can see there.
30
95186
3264
لذلك وضعها كطائرة كما ترون هناك
01:38
Slightly worryingly,
31
98474
1165
إنه أمر مثير للقلق قليلاً،
01:39
he put most of the important government buildings in the cockpit.
32
99663
3748
لقد وَضع معظم المباني الحكومية المهمة في حجرة القيادة
01:43
But if you zoom in, in the very center of Brasilia,
33
103435
2447
لكن إذا قمت بالتكبير، في مركز برازيليا،
01:45
just where the point is there,
34
105906
2162
بالضبط حيث تواجد النقطة هناك،
01:48
you see it's littered with desire paths.
35
108092
2400
يمكن أن ترى أنها مكسية بمسارات الرغبة،
01:50
They're absolutely everywhere.
36
110973
2073
إنها متواجدة في كل مكان تمامًا.
01:53
Now, they thought that they had future-proofed this design.
37
113070
2870
لقد كانو يعتقدون أنهم أثبتوا هذا التصميم من أجل المستقبل،
01:55
They thought in the future we wouldn't need to walk anywhere --
38
115964
3015
ظنوا أنهم لن يحتاجوا مستقبلاً للمشي إلى أي مكان-
01:59
we'd be able to drive --
39
119003
1548
سنكون قادرين على السياقة-
02:00
so there was little need for walkways or pavements.
40
120575
2957
لذا هناك حاجة ضئيلة للممرات أو الأرصفة.
لكن كما ترون،هناك حاجة كبيرة.
02:04
But as you can see, there's a real need.
41
124358
2333
مسارات الرغبة هذه شديد الخطورة.
02:07
These are very dangerous desire paths.
42
127564
1822
02:09
If we just pick one, in the middle,
43
129410
2037
إذا قمنا باختيار واحدة فقط، في الوسط،
02:11
you can see it crosses 15 lanes of traffic.
44
131471
3407
يمكنكم أن تروا بأنها تجتاز 15 مساراً للمرور.
لن يُفاجئكم يارفاق
02:14
It won't surprise you guys
45
134902
1756
بأن برازيليا حققت 5 مرات معدل حوادث للمشاة
02:16
that Brasilia has five times the pedestrian accident rate
46
136682
3540
مقارنة بمدن الولايات المتحدة.
02:20
of your average US city.
47
140246
1878
إن الناس أذكياء.
02:22
People are resourceful.
48
142968
1487
سيجدون دوماً طرقا منخفضة الاحتكاك
02:24
They'll always find the low-friction route
49
144479
3034
لحفظ المال و حفظ الوقت.
02:27
to save money, save time.
50
147537
2395
ليست كل مسارات الرغبة خطيرة،
02:30
Not all these desire paths are dangerous,
51
150493
1983
02:32
I was reminded flying here when I was in Heathrow.
52
152500
3393
تذكرت الطيران هنا عندما كنت في مطار هيثرو
02:35
Many of us get frustrated when we're confronted
53
155917
2520
يُحبط معظمنا عندما نُواجه
ضرورة المرورعبر مرحلة الإعفاء من الرسوم الجمركية.
02:38
with the obligatory walk through duty-free.
54
158461
2669
لقد أدهشني
02:43
It was amazing to me
55
163024
1151
رفض أناس كثر أن يأخذوا الطريق الطويل المتعرج إلى اليسار،
02:44
how many people refused to take the long, meandering path to the left,
56
164199
4135
02:48
and just cut through to the right,
57
168358
2077
وقطعوا بدله الطريق ناحية اليمين،
عبر مسار الرغبة.
02:50
cut through the desire path.
58
170459
1721
02:52
The question that's interesting is:
59
172813
1708
والسؤال المثير للاهتمام هو:
02:54
What do designers think when they see our behavior here?
60
174545
3190
بم يفكر المصممون عند رؤيتهم سلوكنا هنا ؟
هل يعتقدون أننا أغبياء ؟
02:58
Do they think we're stupid?
61
178198
1791
هل يعتقدون بأننا كُسالى ؟
03:00
Do they think we're lazy?
62
180013
1796
03:02
Or do they accept that this is the only truth?
63
182405
2552
أم يقبلون بأن هذه هي الحقيقة الوحيدة ؟
03:04
This is their product.
64
184981
1758
وأن هذا منتجهم.
نحن شاركنا بشكل فعال في تصميم منتجاتهم.
03:07
We're effectively co-designing their product.
65
187134
2533
لذا فعملنا هو التصميم لاحتياجات حقيقية باحتكاكات منخفضة
03:10
So our job is to design for real needs at low friction,
66
190540
4926
03:15
because if you don't, the customer will, anyway.
67
195490
2896
لأنك اذا لم تقم بذلك، فسينجزه المستهلك بأية حال.
03:19
The second desire path I wanted to share
68
199238
2220
مسار الرغبة الثاني الذي أود مشاركته
03:21
is at the University of California.
69
201482
2252
يوجد بجامعة كالفورنيا.
03:23
And it reminds me
70
203758
1152
ويُذكرني
03:24
that sometimes the best way to come up with a great design
71
204934
3158
بأنه و في بعض الأحيان أفضل طريقة لإنجاز تصميم رائع
03:28
is just to launch it.
72
208116
1684
هي فقط بالبدء فيه.
03:30
Now, university campuses are fantastic for spotting desire paths.
73
210864
3874
إن حرم الجامعة رائع لاكتشاف مسارات الرغبة.
03:34
I think it's because students are always late and they're pretty smart.
74
214762
3338
أظن أن سبب ذلك هو كون الطلاب دوماً متأخرين وأذكياء جداً.
03:38
So they're dashing to lectures.
75
218124
1482
فهم يندفعون نحو المحاضرات.
03:39
They'll always find the shortcut.
76
219630
2093
يجدون دوماً الطريق المختصر.
03:42
And the designers here knew that.
77
222436
2070
والمصممون هنا كانوا على دراية بذلك.
03:44
So they built the buildings
78
224530
1973
لذلك شيدوا الأبنية
03:46
and then they waited a few months for the paths to form.
79
226527
2914
وانتظروا بضعة أشهر حتى تتشكل المسارات.
03:49
They then paved them.
80
229830
1524
وقاموا بعد ذلك بتبليطها.
03:51
(Laughter)
81
231378
1039
(ضحك)
03:52
Incredibly smart approach.
82
232441
1905
مقاربة ذكية بشكل لايصدق.
03:54
In fact, often, just launching the straw man of a service
83
234719
3123
في الواقع، غالبا ما يكون مجرد إطلاق رجل القش الخاص بخدمة ما
03:57
can teach you what people really want.
84
237866
2141
قادرا على تعليمك مايريده الناس حقاً.
04:00
For example, Ayr Muir in Boston knew he wanted to open a restaurant.
85
240667
4194
على سبيل المثال "إير موير" في بوسطن درى بأنه يريد فتح مطعم.
04:04
But where should it be?
86
244885
1408
لكن أين يجب أن يكون ؟
04:06
What should the menu be?
87
246675
1561
وماذا يجب أن تكون قائمة الطعام ؟
04:08
He launched a service,
88
248661
1489
أطلق خدمة،
04:10
in this case a food truck,
89
250174
1686
في هذه الحالة عربة طعام،
04:11
and he changed the location each day.
90
251884
2375
وغيَّر الموقع في كل يوم.
04:14
He'd write a different menu on the side in a whiteboard marker
91
254283
3544
كان يكتب قائمة طعام مختلفة على الجانب بقلم للسبورة
04:17
to figure out what people wanted.
92
257851
1912
ليكتشف ما يريده الناس.
04:20
He now has a chain of restaurants.
93
260218
2419
الآن لديه سلسلة من المطاعم.
04:22
So it can be incredibly efficient
94
262661
2031
لذا قد يكون من الجيد
04:24
to launch something to spot the desire paths.
95
264716
2765
إطلاق شيىء ما لاكتشاف مسارات الرغبة.
04:28
The third and final desire path I wanted to share with you
96
268232
3082
مسار الرغبة الثالث والأخير الذي أردت مشاركته معكم
04:31
is the UNIH.
97
271338
1623
هو UNIH.
04:33
It reminds me that the world's in flux,
98
273594
2289
يُذكَّرني بأن العالم في تغير متواصل.
04:35
and we have to respond to those changes.
99
275907
2300
ويجب أن نتجاوب مع هذه التغيرات،
04:38
So as you'll guess, this is a hospital.
100
278770
2067
وكما يمكنكم أن تخمنوا، هذا مستشفى.
04:41
I've marked for you on the left the Oncology Department.
101
281337
3041
لقد قمت بتعليم قسم الأورام لكم ناحية اليسار.
04:44
The patients would usually stay in the hotels down on the bottom right.
102
284735
4348
إن المرضى يبقون غالباً في الفنادق الموجودة في الأسفل، أقصى اليمين.
04:50
This was a patient-centered organization,
103
290030
2213
كانت هذه منظمة محورها المريض،
04:52
so they laid on cars for their patients.
104
292267
2628
لذلك وضعوا سيارات لمرضاهم.
04:55
But what they realized when they started offering chemotherapy
105
295871
3392
لكن ما أدركوه عندما بدأوا بتقديم العلاج الكيماوي
04:59
is the patients rarely wanted to get in cars.
106
299287
2777
هو أن المرضى نادراً ماكانوا يرغبون بالصعود إلى السيارات.
05:02
They were too nauseous, so they'd walk back to their hotels.
107
302088
3902
كانوا يشعرون بالغثيان كثيراً ، لذا كانوا يعودون إلى فنادقهم مشياً.
05:06
This desire path that you see diagonally, formed.
108
306014
2939
مسار الرغبة هذا الذي ترونه مصمم بشكل مائل.
05:09
The patients even called it "The Chemo Trail."
109
309616
2517
حتى أن المرضى سموه ب"أثرالعلاج الكيماوي ".
05:12
Now, when the hospital saw this originally,
110
312930
2069
الآن، عندما رأى المستشفى هذا الأمر في البداية،
05:15
they tried to lay turf back over it, ignore it.
111
315023
2894
حاولوا تغطية الأمر وتجاهله.
05:18
But after a while, they realized it was an important need
112
318744
3116
لكن بعد فترة أدركوا بأن الأمرعبارة عن حاجة حقيقية
05:21
they were meeting for their patients,
113
321884
1777
يواجهونها لأجل مرضاهم،
05:23
so they paved it.
114
323685
1308
لذا قاموا بتبليطها.
05:25
And I think our job is often to pave these emerging desire paths.
115
325017
3849
وأظن بأن عملنا غالباً هو تمهيد طرق الرغبة الناشئة هذه.
05:28
If we look back at the one in North London again,
116
328890
3126
إذا قمنا بالنظر إلى ذاك المتواجد شمال لندن مجددا،
05:32
that desire path hasn't always been there.
117
332040
2370
مسار الرغبة ذاك لم يكن متواجداً هناك دوماً.
05:34
The reason it sprung up
118
334856
1516
و سبب بنائه
05:36
is people were traveling to the mighty Arsenal Football Club stadium
119
336396
4098
هوأن الناس كانوا يسافرون إلى ملعب نادي أرسنال لكرة القدم العظيم
05:40
on game days,
120
340518
1151
خلال أيام اللعب،
05:41
from the Underground station you see on the bottom right.
121
341693
2777
من محطة مترو الأنفاق التي ترونها في أسفل اليمين.
05:44
So you see the desire path.
122
344805
1299
لذا يمكنم رؤية مسار الرغبة،
05:46
If we just wind the clock back a few years,
123
346128
2814
إذا قمنا بالرجوع بالزمن بضع سنوات إلى الوراء،
05:48
when the stadium was being constructed,
124
348966
2197
عندما كان يُنشأ المعلب،
05:51
there is no desire path.
125
351187
1559
لم يكن هناك أي مسار للرغبة.
05:53
So our job is to watch for these desire paths emerging,
126
353797
4146
لذا فإن عملنا هو الانتباه لمسارات الرغبة الناشئة هذه،
05:58
and, where appropriate, pave them,
127
358567
1764
وعند الاقتضاء، التمهيد لها،
06:00
as someone did here.
128
360975
1555
كما فعل شخص ما هنا.
06:03
Someone installed a barrier,
129
363191
1648
ثبت شخص ما حاجزا هنا،
06:06
people started walking across and round the bottom as you see,
130
366076
3220
بدأ الناس بالمشي عبر وحول الجزء السفلي كما تروون،
06:09
and they paved it.
131
369320
1198
ومهدوا لذلك.
06:10
(Laughter)
132
370542
1580
(ضحك)
06:12
But I think this is a wonderful reminder as well,
133
372146
2388
لكن أظن بأن هذا تذكير رائع أيضاً،
06:14
that, actually, the world is in flux.
134
374558
1852
بأن العالم، في الواقع، في تغير متواصل.
06:16
It's constantly changing,
135
376434
1222
إنه يتغير بشكل مستمر.
06:17
because if you look at the top of this image,
136
377680
2232
لأنك إذا نظرت إلى أعلى هذه الصورة،
06:19
there's another desire path forming.
137
379936
1992
فهناك مسار رغبة آخر يتشكل.
06:23
So these three desire paths remind me
138
383413
2530
لذا فمسارات الرغبة الثلاث هذه تذكرني
06:25
we need to design for real human needs.
139
385967
3147
بأننا بحاجة لأن نصمم مايحتاجه البشر حقاً.
06:29
I think empathy for what your customers want
140
389579
2483
أعتقد بأن التعاطف مع ما يريده زبائنك
06:32
is probably the biggest leading indicator of business success.
141
392086
3734
هو على الأرجح أكبر مؤشر رئيسي لأعمال ناجحة.
06:36
Design for real needs
142
396315
1674
صمم للحاجات الحقيقية
06:38
and design them in low friction,
143
398013
2404
وصممها باحتكاكات منخفضة،
06:41
because if you don't offer them in low friction,
144
401155
2635
لأنك إذا لم توفرها باحتكاكات منخفضة،
06:43
someone else will, often the customer.
145
403814
2595
فسيقوم شخص آخر بذلك ،غالباً الزبون،
06:46
Secondly, often the best way to learn what people really want
146
406875
4160
ثانياً،غالباً ما تكون أفضل طريقة لتعلم ما يريده الناس حقا
06:51
is to launch your service.
147
411059
1864
هي إطلاق خدمتك.
06:52
The answer is rarely inside the building.
148
412947
2780
الإجابة نادراً ماتكون داخل البناء.
06:55
Get out there and see what people really want.
149
415751
2473
اذهب إلى الخارج وشاهد مايريده الناس حقاً.
06:58
And finally, in part because of technology,
150
418706
2443
أخيراً وجزئياً بفضل التكنولوجيا،
07:01
the world is incredibly flux at the moment.
151
421173
2813
فالعالم يتغير في هذه اللحظة بشكل لايصدق.
07:04
It's changing constantly.
152
424010
1959
إنه يتغير بشكل مستمر.
07:05
These desire paths are going to spring up faster than ever.
153
425993
3245
مسارات الرغبة هذه ستنتشر بشكل أسرع مما سبق.
07:09
Our job is to pick the appropriate ones
154
429730
2947
إن عملنا هو انتقاء المسارات المناسبة
07:12
and pave over them.
155
432701
1245
وتمهيدها لهم.
07:14
Thank you very much.
156
434572
1151
شكرا جزيلاً
07:15
(Applause)
157
435747
3965
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7