E.O. Wilson: Advice to young scientists

270,464 views ・ 2012-06-25

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
المترجم: Ayd Asraf المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
What I'm going to do is to just give a few notes,
1
16779
2775
ما سأفعله الآن هو إعطاء بعض الملاحظات
00:19
and this is from a book I'm preparing called
2
19554
3816
و هي من كتاب أعده حاليا اسمه:
00:23
"Letters to a Young Scientist."
3
23370
2425
"رسائل إلى العالم الشاب"
00:25
I'd thought it'd be appropriate to
4
25795
2151
و رأيت أنه من المناسب
00:27
present it, on the basis that I have had extensive experience
5
27946
5089
أن أعرضه على أساس أنه لدي خبرة واسعة
00:33
in teaching, counseling scientists across a broad array of fields.
6
33035
3696
في تدريس و إرشاد العلماء عبر مجموعة واسعة من المجالات
00:36
And you might like to hear some of the principles that I've developed in doing
7
36731
5399
و ربما تحبون أن تستمعوا إلى بعض المبادئ التي قمت على تطويرها في
00:42
that teaching and counseling.
8
42130
1681
عملية التعليم و الإرشاد
00:43
So let me begin by urging you,
9
43811
2898
لذا دعوني أبدا بحثكم
00:46
particularly you on the youngsters' side,
10
46709
2549
و خصوصا على الجانب الشاب منكم
00:49
on this path you've chosen,
11
49258
1976
على هذا الطريق الذي اخترتم
00:51
to go as far as you can.
12
51234
1904
لتذهبوا إلى أبعد ما يمكن
00:53
The world needs you, badly.
13
53138
3468
لأن العالم بأمس الحاجة إليكم
00:56
Humanity is now fully into the techno-scientific age.
14
56606
4518
إن الإنسانية الآن هي بالكامل بعصر التكنولوجيا و العلم
01:01
There is going to be no turning back.
15
61124
2479
و هي بنقطة اللاعودة
01:03
Although varying among disciplines -- say, astrophysics,
16
63603
4925
على الرغم من تعدد المجالات, الفيزياء الفلكية على سبيل المثال
01:08
molecular genetics, the immunology, the microbiology, the public
17
68528
3962
أو علم الوراثة أو المناعة او علم الأحياء المجهرية أو الصحة العامة
01:12
health, to the new area of the human body as a symbiont,
18
72490
6194
إلى علوم جسم الإنسان
01:18
to public health, environmental science.
19
78684
2481
إلى الصحة العامة و علوم البيئة
01:21
Knowledge in medical science and science overall
20
81165
3116
إن العلم في مجال الصحة و العلوم عامة
01:24
is doubling every 15 to 20 years.
21
84281
3137
يتضاعف كل 15-20 عاماً
01:27
Technology is increasing at a comparable rate.
22
87418
3088
و التكنولوجيا تزداد بنفس النسبة
01:30
Between them, the two already pervade,
23
90506
2984
وما بينهما قد انتشر
01:33
as most of you here seated realize,
24
93490
2864
كما يدرك معظم الحاضرين هنا
01:36
every dimension of human life.
25
96354
2385
كل بعد من أبعاد حياة الإنسان.
01:38
So swift is the velocity of the techno-scientific revolution,
26
98739
5056
لذا فسريعة جدا هي ثورة العلم و التكنولوجيا،
01:43
so startling in its countless twists and turns, that no one can predict
27
103795
4727
بدء من العدد اللانهائي من الاتجاهات التي لا يمكن لأحد أن يتوقعها
01:48
its outcome even a decade from the present moment.
28
108522
4448
نتائجها التي تظهر بعد عقد من الزمن من الآن.
01:52
There will come a time, of course,
29
112970
1697
بالطبع, سيأتي اليوم،
01:54
when the exponential growth of discovery and knowledge,
30
114667
3751
حين نرى النمو الأسي للاكتشاف و المعرفة،
01:58
which actually began in the 1600s,
31
118418
2136
الذي بدأ في الواقع منذ القرن السابع عشر،
02:00
has to peak and level off,
32
120554
2816
سيصل إلى قمة نشاطه و يستقر،
02:03
but that's not going to matter to you.
33
123370
1248
و لكن هذا لن يؤثر عليكم.
02:04
The revolution is going to continue
34
124618
1314
لأن الثورة سوف تستمر
02:05
for at least several more decades.
35
125932
2958
لعقود عديدة على الأقل.
02:08
It'll render the human condition
36
128890
1744
سوف تجعل حالة الإنسان
02:10
radically different from what it is today.
37
130634
2346
مختلفة بشكل جذري عما هي عليه الآن.
02:12
Traditional fields of study are going to continue to grow
38
132980
6318
سوف تستمر المجالات التقليدية للبحوث بالتطور
02:19
and in so doing, inevitably they will meet and create new disciplines.
39
139298
4825
و حتما سوف يكتشفون مجالات جديدة.
02:24
In time, all of science will come to be
40
144123
3847
آنذاك، سوف تصبح كل العلوم
02:27
a continuum of description, an explanation of networks, of principles and laws.
41
147970
5456
استمرارية للوصف وشرحاً لشبكات المبادئ والقوانين..
02:33
That's why you need not just be training
42
153426
3200
لهذا لا تحتاجون فقط للتدريب
02:36
in one specialty, but also acquire breadth in other fields,
43
156626
4440
في تخصص واحد فقط بل اكتسبوا كذلك نطاقا واسعا في مجالات أخرى،
02:41
related to and even distant from your own initial choice.
44
161066
3688
لها علاقة قريبة أو بعيدة بما اخترتموه في البداية.
02:44
Keep your eyes lifted and your head turning.
45
164754
3945
أبقوا اعينكم مفتوحة و أنظروا من حولكم.
02:48
The search for knowledge is in our genes.
46
168699
3065
البحث و المعرفة موجود في مورثاتنا.
02:51
It was put there by our distant ancestors
47
171764
3512
لقد تم توارثها من أسلافنا الأوائل
02:55
who spread across the world,
48
175276
1623
الذين انتشروا في أرجاء العالم،
02:56
and it's never going to be quenched.
49
176899
1695
و لن تطفأ أبدا.
02:58
To understand and use it sanely,
50
178594
3193
لذا، حتى نفهمها ونستخدمها بعقلانية،
03:01
as a part of the civilization yet to evolve
51
181787
3959
كجزء من الحضارة التي تحتلج للتطور
03:05
requires a vastly larger population of scientifically trained people like you.
52
185746
5842
نحتاج إلى عدد كبير من الأشخاص المدربين علميا مثلكم.
03:11
In education, medicine, law, diplomacy,
53
191588
4038
في العلم و الصحة و القانون و الدبلوماسية
03:15
government, business and the media that exist today.
54
195626
4288
و الحكومة و المال و الإعلام المتواجد في أيامنا هذه.
03:19
Our political leaders need at least a modest degree of scientific
55
199914
4960
قادتنا السياسيون يلزمهم على الأقل درجة متواضعة في المعرفة
03:24
literacy, which most badly lack today --
56
204874
3096
العلمية، والتي يفتقر إليها معظمهم اليوم --
03:27
no applause, please.
57
207970
1544
لا تصفقوا، رجاءً.
03:29
It will be better for all
58
209514
2458
سيكون ذلك أفضل للجميع
03:31
if they prepare before entering office rather than learning on the job.
59
211972
4671
إذا تجهزوا لمهمتهم قبل أن يباشروا العمل بها بدل أن يتعلموها بعد توليهم منصبهم
03:36
Therefore you will do well to act on the side,
60
216643
3159
لذلك ستبلون جيدا إن اشتغلتم بالموازاة،
03:39
no matter how far into the laboratory
61
219802
2705
مهما خضتم في العمل بالمختبرات
03:42
you may go, to serve as teachers
62
222507
3319
قد تذهبون، لتخدموا كالمعلمين
03:45
during the span of your career.
63
225826
2008
خلال فترة حياتكم المهنية.
03:47
I'll now proceed quickly,
64
227834
2075
سوف أنتقل الآن بسرعة،
03:49
and before else, to a subject that is both a vital asset
65
229909
3189
و قبل أي شيء إلى الموضوع الذي هو في نفس الوقت أصل حيوي
03:53
and a potential barrier to a scientific career.
66
233098
3432
وعائق محتمل للمهنة العلمية.
03:56
If you are a bit short in mathematical skills,
67
236530
3480
إذا كنت ضعيفا بعض الشيء في المهارات الرياضية،
04:00
don't worry.
68
240010
1329
لا تقلق.
04:01
Many of the most successful scientists
69
241339
2511
العديد من العلماء
04:03
at work today are mathematically semi-literate.
70
243850
4200
الذي يعملون حاليا يفتقرون إلى المهارة العالية في الرياضيات
04:08
A metaphor will serve here:
71
248050
2485
و التشبيه سيفيد هنا :
04:10
Where elite mathematicians and statisticians
72
250535
6003
في حين أن نخبة الرياضياتيين والإحصائيين
04:16
and theorists often serve as architects in the expanding realm
73
256538
5065
والمنظرّين، غالبا ما يعملون كمعماريين في حقل شرح
04:21
of science, the remaining large majority of
74
261603
3703
العلوم، والغالبية العظمى المتبقية من
04:25
basic applied scientists, including a large portion of those who could be
75
265306
4712
العلماء التطبيقيين الأساسيين، وضمنهم جزء كبيرا من الذين يمكن
04:30
said to be of the first rank, are the ones who map the terrain, they scout
76
270018
5352
القول أنهم في المرتبة الأولى، هم الذين يرسمون الخريطة، ويكتشفون
04:35
the frontiers, they cut the pathways,
77
275370
2752
الحدود ويقطعون المسارات،
04:38
they raise the buildings along the way.
78
278122
2736
و ينشؤون المباني على امتداد الطريق.
04:40
Some may have considered me foolhardy,
79
280858
3176
بعضكم يظن بأنني متهور،
04:44
but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics
80
284034
3761
لكن باتت من عاداتي أن أتجنب خوفي من الرياضيات
04:47
when talking to candidate scientists.
81
287795
2063
عندما أتكلم مع العلماء المرشحين.
04:49
During 41 years of teaching biology at Harvard,
82
289858
3800
خلال 41 عاما من تدريس علم الأحياء في جامعة هارفرد،
04:53
I watched sadly as bright students turned away
83
293658
4117
رأيت بحزن الطلاب العباقرة يُبعَدون
04:57
from the possibility of a scientific career
84
297775
2924
عن مهنة علمية محتملة
05:00
or even from taking non-required courses in science
85
300699
3728
أو حتى أخذ المواد الإختيارية في العلوم
05:04
because they were afraid of failure.
86
304427
1831
لأنهم كانوا يخافون من الفشل.
05:06
These math-phobes deprive science and medicine
87
306258
3360
هذا الخوف من الرياضيات يحرم العلوم والصحة
05:09
of immeasurable amounts of badly needed talent.
88
309618
3249
من عدد لا يحصى من المواهب التي نحتاجها بيأس.
05:12
Here's how to relax your anxieties, if you have them:
89
312867
3951
سأتلو بعض النصائح للتغلب على المخاوف في حال وجودها:
05:16
Understand that mathematics is a language
90
316818
2592
افهم أن الرياضيات هي لغة
05:19
ruled like other verbal languages,
91
319410
3824
تتبع نفس قوانين اللغات الشفهية،
05:23
or like verbal language generally, by its own grammar
92
323234
2999
أو أنها كلغة شفهية بقواعدها النحوية الخاصة
05:26
and system of logic.
93
326233
1905
ونظامها المنطقي.
05:28
Any person with average quantitative intelligence
94
328138
2858
أي شخص بمستوى ذكاء كمي عادي
05:30
who learns to read and write mathematics
95
330996
3142
ممن يتعلم كيف يقرأ و يكتب الرياضيات
05:34
at an elementary level will, as in verbal language, have little difficulty
96
334138
6752
في مرحلة أساسية سيتعلمها، كما اللغة المنطوقة، مع بعض الصعوبات
05:40
picking up most of the fundamentals
97
340890
2064
عن طريق فهم معظم الأساسيات
05:42
if they choose to master the mathspeak of most disciplines of science.
98
342954
5337
و إذا اختاروا أن يبرعوا في رياضيات معظم مجالات العلوم.
05:48
The longer you wait to become at least semi-literate
99
348291
3783
كلما انتظرت أكتر لتصبح على الأقل شبه متعلم
05:52
the harder the language of mathematics will be to master, just as again in any verbal
100
352074
6008
سيصبح إتقان لغة الرياضيات أصعب، مثل أي لغة شفهية
05:58
language, but it can be done at any age.
101
358082
2977
لكنها ممكنة في أي سن كان.
06:01
I speak as an authority
102
361059
1711
و أنا أتكلم بصفتي سلطة نفوذ
06:02
on that subject, because I'm an extreme case.
103
362770
3851
في هذا الموضوع، لأنني حالة مستعصية.
06:06
I didn't take algebra until my freshman year
104
366621
3661
لم أدرس الجبر حتى سنتي الأولى بالجامعة
06:10
at the University of Alabama.
105
370282
2031
في جامعة ألاباما.
06:12
They didn't teach it before then.
106
372313
2321
و لم يكونو يدرسونها قبل ذلك.
06:14
I finally got around to calculus as a 32-year-old tenured professor at Harvard,
107
374634
4904
وأخيرا في علم التفاضل والتكامل في سن ال32 كأستاذ مثبت في جامعة هارفرد،
06:19
where I sat uncomfortably in classes with undergraduate students,
108
379538
4626
حيث جلست بشكل غير مريح في فصل مع الطلاب الجامعيين،
06:24
little more than half my age.
109
384164
2430
أكبر بقليل من نصف سني.
06:26
A couple of them were students
110
386594
1472
والبعض منهم كانو طلاب عندي
06:28
in a course I was giving on evolutionary biology.
111
388066
3256
في مادة علم الأحياء التطورية.
06:31
I swallowed my pride, and I learned calculus.
112
391322
5256
تجاوزت كبريائي وتعلمت التفاضل والتكامل.
06:36
I found out that in science and all its applications,
113
396578
3096
لقد اكتشفت أنه في العلوم وكل تطبيقاتها،
06:39
what is crucial is not that technical ability,
114
399674
3962
ما يهم ليس هو القدرة التقنية،
06:43
but it is imagination in all of its applications.
115
403636
3169
بل هو تخيلها بكل تطبيقاتها.
06:46
The ability to form concepts with images of entities and processes
116
406805
4334
القدرة على تشكيل مبادئ من خلال كيانات وعمليات
06:51
pictured by intuition.
117
411139
2936
مصورة عن طريق الحدس.
06:54
I found out that advances in science rarely come upstream
118
414075
4344
لقد وجدت أن التقدم في العلوم نادرا ما ينبع
06:58
from an ability to stand at a blackboard
119
418419
3032
من القدرة على الوقوف أمام السبورة
07:01
and conjure images from unfolding mathematical propositions
120
421451
3135
وإستحضار صور عن طريق كشف مقترحات رياضية
07:04
and equations.
121
424586
1856
ومعادلات.
07:06
They are instead the products of downstream imagination leading to hard work,
122
426442
5432
لكنه وبدل ذلك، نتيجة الخيال المنبثق الذي يقود للعمل المرهق،
07:11
during which mathematical reasoning may or may not prove to be relevant.
123
431874
4560
في الوقت الذي قد يثبت فيه المنطق الرياضي أو لا يثبت كونه ذا صلة.
07:16
Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied
124
436434
5199
تنتج الأفكار عندما يدرس جزء من العالم الواقعي و الخيالي
07:21
for its own sake.
125
441633
1417
لذاته.
07:23
Of foremost importance is a thorough, well-organized knowledge
126
443050
5641
وبأهمية قصوى، فإن معرفة شاملة ومنظمة جيدا
07:28
of all that is known of the relevant entities and processes that might be involved in that domain
127
448691
6649
لكل ما هو معروف عن الكيانات ذات الصلة والعمليات التي قد تكون مشمولة في ذلك المجال
07:35
you propose to enter.
128
455340
1440
الذي تقترح الدخول إليه.
07:36
When something new is discovered,
129
456780
2126
عندما يتم اكتشاف شيء جديد،
07:38
it's logical then that one of the follow-up steps is
130
458906
4969
من المنطقي آنذاك أن واحدة من الخطوات التالية هي
07:43
to find the mathematical and statistical methods to move its analysis forward.
131
463875
4152
إيجاد الطريقة الإحصائية الرياضية لدفع هذا التحليل إلى الأمام.
07:48
If that step proves too difficult for
132
468027
2552
إذا أثبتت هذه الخطوة أنها صعبة جدا لهذا
07:50
the person or team that made the discovery,
133
470579
4172
الشخص أو الفريق المكتشف،
07:54
a mathematician can then be added by them
134
474751
5299
يمكن لهم أن يضموا عالم رياضيات
08:00
as a collaborator.
135
480050
2297
كمتعاون معهم.
08:02
Consider the following principle,
136
482347
2159
فكر بالمبدأ التالي،
08:04
which I will modestly call Wilson's Principle Number One:
137
484506
5200
والذي سأسمية بكل تواضع مبدأ ويلسون الأول:
08:09
It is far easier for scientists
138
489706
4400
إنه من السهل بكثير على العلماء
08:14
including medical researchers, to require needed collaboration
139
494106
4569
بما فيهم الباحثون في الطب، أن يلطلبوا حاجتهم من التعاون
08:18
in mathematics and statistics
140
498675
2118
في الرياضيات والإحصائيات
08:20
than it is for mathematicians and statisticians
141
500793
3681
مما هو عليه بالنسبة لعلماء الرياضيات والإحصاء
08:24
to find scientists able to make use of their equations.
142
504474
4096
في إيجاد علماء يتمكنون من استخدام معادلاتهم.
08:28
It is important in choosing the direction to take in science
143
508570
4094
من المهم في اختيار اتجاه العلم
08:32
to find the subject at your level of competence that interests you deeply,
144
512664
5746
لإيجاد الموضوع على مستواك من الكفاءة الذي يثير اهتمامك بعمق،
08:38
and focus on that.
145
518410
1640
والتركيز على ذلك.
08:40
Keep in mind, then, Wilson's Second Principle:
146
520050
4696
ضع في اعتبارك آنذاك قانون ويلسون الثاني:
08:44
For every scientist, whether researcher, technician,
147
524746
4536
لكل عالم سواء كان باحثا أو تقنيا
08:49
teacher, manager or businessman,
148
529282
3095
معلما أو مديرا أو رجل أعمال،
08:52
working at any level of mathematical competence,
149
532377
3987
يعمل على أي مستوى من الكفاءة في الرياضيات،
08:56
there exists a discipline in science or medicine
150
536364
3454
يوجد تخصص في العلم أو الطب
08:59
for which that level is enough to achieve excellence.
151
539818
3936
يكون فيها ذلك المستوى كافيا لتحقيق الامتياز.
09:03
Now I'm going to offer quickly
152
543754
2560
والآن سوف أعرض عليكم سريعا
09:06
several more principles that will be useful
153
546314
2408
بعض من المبادئ الأخرى التي ستكون مفيدة
09:08
in organizing your education and career,
154
548722
2688
في تنظيم تعليمك وسيرتك المهنية،
09:11
or if you're teaching, how you might
155
551410
4385
أو إذا كنت معلما، كيف يمكنك
09:15
enhance your own teaching and counseling of young scientists.
156
555795
4888
أن تحسن من أسلوبك في التعليم و الإرشاد للعلماء الناشئين.
09:20
In selecting a subject in which to conduct original research,
157
560683
3799
في اختيار الموضوع التي ستجري فيه البحث الأصلي،
09:24
or to develop world-class expertise,
158
564482
3200
أو لتطوير كفاءة على مستوى عالمي،
09:27
take a part of the chosen discipline that is sparsely inhabited.
159
567682
5328
أن تكون جزء من موضوع قليلا ما يختاره أحد.
09:33
Judge opportunity by how few other students and researchers
160
573010
4712
أحكم على الفرصة بقلة عدد الطلاب و الباحثين
09:37
are on hand.
161
577722
1536
الموجودين.
09:39
This is not to de-emphasize the essential requirement
162
579258
3650
هذا ليس تقليلا من أهمية المطلوب الرئيسي
09:42
of broad training, or the value of apprenticing yourself
163
582908
3439
من التدريب واسع المجال، أو من قيمة احترافك الذاتي
09:46
in ongoing research to programs of high quality.
164
586347
4463
في الأبحاث الجارية إلى مستوى عال من الجودة.
09:50
It is important also to acquire older mentors within these successful
165
590810
4728
من المهم أيضاً الحصول على الإرشاد من الأكبر سنأ في هذه
09:55
programs, and to make friends and colleagues of your age
166
595538
3888
البرامج الناجحة، وتكوين صداقات وزمالات من نفس الفئة العمرية
09:59
for mutual support.
167
599426
1856
للحصول على الدعم المتبادل.
10:01
But through it all, look for a way to break out,
168
601282
2688
لكن من خلال هذا كله ابحث عن طريق للخروج،
10:03
to find a field and subject not yet popular.
169
603970
3936
لإيجاد مجال وموضوع ليس مشهورا بعد.
10:07
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine.
170
607906
3777
وقد رأينا هذا الكلام مثبتا في المحادثات التي سبقتني.
10:11
There is the quickest way advances are likely to occur,
171
611683
5111
هناك الطريقة الأسرع التي قد تحصل بها التقدمات غالبا،
10:16
as measured in discoveries per investigator per year.
172
616794
3617
كما تمت قياسها بعدد الإكتشافات لكل باحث في السنة.
10:20
You may have heard the
173
620411
1607
ربما تكونوا قد سمعتم عن
10:22
military dictum for the gathering of armies:
174
622018
3760
القول المأثور لتجميع الجيوش:
10:25
March to the sound of the guns.
175
625778
2721
سيروا نحو صوت النيران.
10:28
In science, the exact opposite is the case: March away from the sound of the guns.
176
628499
6510
لكن الحالة في العلوم هي العكس تماما: سيروا بعيدا عن صوت النيران.
10:35
So Wilson's Principle Number Three:
177
635009
2705
لذلك, مبدأ وبيلسون الثالث:
10:37
March away from the sound of the guns.
178
637714
3344
سر بعيدا عن صوت النيران.
10:41
Observe from a distance,
179
641058
1864
وراقب من بعيد،
10:42
but do not join the fray.
180
642922
2097
لكن لا تنضم الى المعركة.
10:45
Make a fray of your own.
181
645019
2368
إصنع معركتك الخاصة.
10:47
Once you have settled on a specialty,
182
647387
4255
عندما تستقر على تخصص معين،
10:51
and the profession you can love, and you've secured opportunity,
183
651642
5280
و المجال الذي يمكنك أن تحبه، و تؤمن فرصتك فيه،
10:56
your potential to succeed will be greatly enhanced if you study it
184
656922
5281
فإن فرصتك في النجاح ستعلو كثيرا إذا درست هذا المجال
11:02
enough to become an expert.
185
662203
2680
بما فيه الكفاية لتحترفه.
11:04
There are thousands of professionally delimited
186
664883
3327
يوجد الآلاف من المواضيع المحددة مهنيا
11:08
subjects sprinkled through physics and chemistry
187
668210
2476
موزعة من الفيزياء والكيمياء
11:10
to biology and medicine.
188
670686
1916
إلى الأحياء والطب.
11:12
And on then into the social sciences,
189
672602
2896
والعلوم الإنسانية،
11:15
where it is possible in short time to acquire
190
675498
3202
حيث يمكن الحصول فيها في وقت وجيز
11:18
the status of an authority.
191
678700
2574
على وضعية سلطة معرفية.
11:21
When the subject is still very thinly populated,
192
681274
3512
عندما يكون عدد المهتمين بالموضوع قليل،
11:24
you can with diligence and hard work become
193
684786
2621
يمكنك عن طريق الاجتهاد والعمل الجاد أن تصبح
11:27
the world authority.
194
687407
2211
السلطة المعرفية العالمية.
11:29
The world needs this kind of expertise,
195
689618
3961
والعالم يحتاج إلى هذا النوع من الخبرات،
11:33
and it rewards the kind of people
196
693579
2175
و يكافئ النوع من الناس
11:35
willing to acquire it.
197
695754
2152
الذين يريدون اكتسابه.
11:37
The existing information and what you self-discover
198
697906
4496
إن المعلومات الموجودة مسبقا و ما تكتشفه بنفسك
11:42
may at first seem skimpy and difficult to connect
199
702402
4111
قد يكون للوهلة الأول غريبا وصعبا للربط
11:46
to other bodies of knowledge.
200
706513
2036
مع بقية المعارف.
11:48
Well, if that's the case,
201
708549
1869
حسنا، إذا كانت هذه هي القضية،
11:50
good. Why hard instead of easy?
202
710418
4142
فهذا جيد. لماذا صعب بدلا من سهل؟
11:54
The answer deserves to be stated as Principle Number Four.
203
714560
4855
تستحق الإجابة أن تدرج كمبدأ رابع.
11:59
In the attempt to make scientific discoveries,
204
719415
3419
في محاولة لإيجاد إكتشافات علمية،
12:02
every problem is an opportunity,
205
722834
1993
كل مشكلة هي فرصة،
12:04
and the more difficult the problem,
206
724827
1495
وبقدر صعوبة المشكلة،
12:06
the greater will be the importance of its solution.
207
726322
2760
بقدر أهمية حلها.
12:09
Now this brings me to a basic categorization
208
729082
3808
وهذا يقودني إلى تصنيف أساسي
12:12
in the way scientific discoveries are made.
209
732890
2875
لكيفية تحقيق الاكتشافات العلمية.
12:15
Scientists, pure mathematicians among them,
210
735765
3364
العلماء وضمنهم علماء الرياضيات البحتة،
12:19
follow one or the other of two pathways:
211
739129
3267
يتبعون أحد مسارين:
12:22
First through early discoveries,
212
742396
2110
أولا، من خلال الإكتشافات المبكرة،
12:24
a problem is identified
213
744506
2144
يتم تحديد المشكل
12:26
and a solution is sought.
214
746650
1832
والبحث عن حل.
12:28
The problem may be relatively small;
215
748482
2529
والمشكلة هي صغيرة نسبيا؛
12:31
for example, where exactly in a cruise ship does the norovirus begin to spread?
216
751011
5421
على سبيل المثال، أين بالتحديد على السفينة يبدأ النوروفيروس بالانتشار؟
12:36
Or larger, what's the role of dark matter in the expansion of the universe?
217
756432
5906
أو ما دور المادة السوداء في اتساع الكون؟
12:42
As the answer is sought, other phenomena are typically discovered
218
762338
4459
في سياق البحث عن إجابة، بعض الظواهر تكتشف بالعادة
12:46
and other questions are asked.
219
766797
1645
و أسئلة أخرى تطرح.
12:48
This first of the two strategies is like a hunter,
220
768442
3016
الإستراتيجية الأولى من الإثنتين هي كقناص،
12:51
exploring a forest in search of a particular quarry,
221
771458
4249
يكتشف الغابة بحثا عن طريدة معينة،
12:55
who finds other quarries along the way.
222
775707
2919
ولكنه يرى طرائد أخرى في طريقه.
12:58
The second strategy of research
223
778626
2832
و الإستراتيجية الثانية للبحث
13:01
is to study a subject broadly
224
781458
1792
هي عن طريق دراسة الموضوع بشكل موسع
13:03
searching for unknown phenomena or patterns of known phenomena
225
783250
4776
بحثاَ عن ظواهر غير معروفة أو أنماط لظاهرة معروفة
13:08
like a hunter in what we call "the naturalist's trance,"
226
788026
3801
مثل قناص فيما نطلق عليه: "نشوة الطبيعي،"
13:11
the researcher of mind is open to anything interesting,
227
791827
3663
الباحث في العقل هو منفتح على أي شيء مثير للإهتمام،
13:15
any quarry worth taking.
228
795490
1384
أي طريدة تستحق الأخذ.
13:16
The search is not for the solution of the problem,
229
796874
2353
إن البحث هو ليس عن حل للمشكلة،
13:19
but for problems themselves worth solving.
230
799227
3207
لكن للمشاكل ذاتها والتي تستحق أن تحل.
13:22
The two strategies of research,
231
802434
1992
إستراتيجيتا البحث،
13:24
original research, can be stated as follows,
232
804426
3185
البحث الأصلي، يمكن أن يصاغ كما يلي،
13:27
in the final principle I'm going to offer you:
233
807611
4288
في المبدأ الأخير الذي سأعرضه عليكم:
13:31
For every problem in a given discipline of science,
234
811899
4264
لكل مشكلة في مجال من العلوم،
13:36
there exists a species or entity or phenomenon
235
816163
3575
يوجد هناك صنف أو كيان أو ظاهرة
13:39
ideal for its solution.
236
819738
1946
مثالية لحلها.
13:41
And conversely, for every species or other entity
237
821684
5398
وبالعكس، لكل صنف أو كيان آخر
13:47
or phenomenon, there exist important problems
238
827082
2936
أو ظاهرة، توجد مشاكل مهمة
13:50
for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited.
239
830018
7577
للحل الذي يطابق مجالات البحث تلك تماما.
13:57
Find out what they are.
240
837595
1937
ابحث عنها.
13:59
You'll find your own way to discover,
241
839532
3135
وستجد طريقتك لتكتشف،
14:02
to learn, to teach.
242
842667
2183
ولتتعلم وتُعلّم.
14:04
The decades ahead will see dramatic advances
243
844850
3433
إن العقود من الزمن الآتية ستشهد تقدما دراماتيكيا
14:08
in disease prevention, general health, the quality of life.
244
848283
4567
في الوقاية من الأمراض و الصحة العامة و جودة الحياة.
14:12
All of humanity depends on the knowledge and practice of the medicine and the science
245
852850
6025
كل البشرية تعتمد على المعرفة وممارسة الطب والعلم
14:18
behind it you will master.
246
858875
1583
المعتمدة عليه الذي ستتقنه.
14:20
You have chosen a calling that will come in steps
247
860458
3464
لقد اخترتم نداءً سيأتي على خطوات
14:23
to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived.
248
863922
5411
ليعطيكم الرضى في خلاصته، لحياة عشتموها جيدا.
14:29
And I thank you for having me here tonight.
249
869333
2613
وأشكركم على استضافتي هنا الليلة.
14:31
(Applause)
250
871946
5368
(تصفيق)
14:37
Oh, thank you.
251
877314
1272
أوه، شكرا لكم.
14:38
Thank you very much.
252
878586
7156
شكرا جزيلا لكم.
14:45
I salute you.
253
885742
4532
تحياتي لكم.
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7