請雙擊下方英文字幕播放視頻。
00:00
Translator: Thu-Huong Ha
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
譯者: Anny Chung
審譯者: Gina Wang
00:16
What I'm going to do is to just give a few notes,
1
16779
2775
我今天只想淺談我的一些想法
00:19
and this is from a book I'm preparing called
2
19554
3816
大多出自於我正在寫的一本書
00:23
"Letters to a Young Scientist."
3
23370
2425
叫作《給年輕科學家的一封信》
00:25
I'd thought it'd be appropriate to
4
25795
2151
我想在這裡很適合做這個報告
00:27
present it, on the basis that I have had extensive experience
5
27946
5089
因為我擁有豐富的經驗
00:33
in teaching, counseling scientists across a broad array of fields.
6
33035
3696
於各式教學領域及輔導科學家
00:36
And you might like to hear some of the principles that I've developed in doing
7
36731
5399
而你可能想聽聽我多年教學中
00:42
that teaching and counseling.
8
42130
1681
所獲得的經驗和發展的原則
00:43
So let me begin by urging you,
9
43811
2898
首先,讓我鼓勵你們
00:46
particularly you on the youngsters' side,
10
46709
2549
尤其是你們年輕人
00:49
on this path you've chosen,
11
49258
1976
在你們所選擇的路上
00:51
to go as far as you can.
12
51234
1904
竭盡所能的發展
00:53
The world needs you, badly.
13
53138
3468
這世界急迫的需要你們
00:56
Humanity is now fully into the techno-scientific age.
14
56606
4518
人類社會正完全進入科技科學的時代
01:01
There is going to be no turning back.
15
61124
2479
已經完全沒有回頭的餘地了
01:03
Although varying among disciplines -- say, astrophysics,
16
63603
4925
雖然這在每個領域有所不同,比如說
01:08
molecular genetics, the immunology, the microbiology, the public
17
68528
3962
分子遺傳學、免疫學、微生物學
01:12
health, to the new area of the human body as a symbiont,
18
72490
6194
公共衛生,或是最新的人體生物共生領域
01:18
to public health, environmental science.
19
78684
2481
亦或是公衛或環境科學
01:21
Knowledge in medical science and science overall
20
81165
3116
我們對醫學和科學本身的認知
01:24
is doubling every 15 to 20 years.
21
84281
3137
每15至20年就會增加一倍
01:27
Technology is increasing at a comparable rate.
22
87418
3088
科技也以相當的速度在發展
01:30
Between them, the two already pervade,
23
90506
2984
在這兩者之間,它們已經
01:33
as most of you here seated realize,
24
93490
2864
在座各位大概都知道
01:36
every dimension of human life.
25
96354
2385
遍布人類生活的每一個角落
01:38
So swift is the velocity of the techno-scientific revolution,
26
98739
5056
科學與科技的革新是如此之快
01:43
so startling in its countless twists and turns, that no one can predict
27
103795
4727
如此出乎意料的曲折,沒有人能夠預料
01:48
its outcome even a decade from the present moment.
28
108522
4448
它僅十年後的面貌
01:52
There will come a time, of course,
29
112970
1697
當然,總會有一天
01:54
when the exponential growth of discovery and knowledge,
30
114667
3751
知識和新發現的指數成長
01:58
which actually began in the 1600s,
31
118418
2136
(而這約略1600年代就開始了)
02:00
has to peak and level off,
32
120554
2816
將會達到最高點而慢慢停止
02:03
but that's not going to matter to you.
33
123370
1248
但這對你來說並不重要
02:04
The revolution is going to continue
34
124618
1314
因為這科技革命少說也會
02:05
for at least several more decades.
35
125932
2958
再持續個幾十年
02:08
It'll render the human condition
36
128890
1744
它將會把人類的現況
02:10
radically different from what it is today.
37
130634
2346
徹底的由現今的面貌改變
02:12
Traditional fields of study are going to continue to grow
38
132980
6318
傳統的領域將會持續發展
02:19
and in so doing, inevitably they will meet and create new disciplines.
39
139298
4825
而發展的同時,勢必會相遇並產生新的領域
02:24
In time, all of science will come to be
40
144123
3847
在未來,科學將變成
02:27
a continuum of description, an explanation of networks, of principles and laws.
41
147970
5456
一個不受區分的連續體
是種包含各種網絡、定律及原則的解釋
02:33
That's why you need not just be training
42
153426
3200
這就是為什麼,你必須不只受訓於單一專長
02:36
in one specialty, but also acquire breadth in other fields,
43
156626
4440
還要於其他領域廣泛閱讀
02:41
related to and even distant from your own initial choice.
44
161066
3688
汲取與你興趣相關,甚至相關甚遠的知識
02:44
Keep your eyes lifted and your head turning.
45
164754
3945
持續睜亮你的目光,腦袋不停轉動
02:48
The search for knowledge is in our genes.
46
168699
3065
對知識的渴望是天生於我們基因裡的
02:51
It was put there by our distant ancestors
47
171764
3512
這慾望來自於我們遠古的祖先
02:55
who spread across the world,
48
175276
1623
他們將之散布全球
02:56
and it's never going to be quenched.
49
176899
1695
而求知的欲望也永無止盡之日
02:58
To understand and use it sanely,
50
178594
3193
但是於我們文明演化過程中
03:01
as a part of the civilization yet to evolve
51
181787
3959
了解並善用這個慾望
03:05
requires a vastly larger population of scientifically trained people like you.
52
185746
5842
需要一群像你們一般受過科學訓練的人
03:11
In education, medicine, law, diplomacy,
53
191588
4038
在如教育、醫學、法律、外交
03:15
government, business and the media that exist today.
54
195626
4288
政府、商學、已及當今各式各樣的媒體和領域
03:19
Our political leaders need at least a modest degree of scientific
55
199914
4960
我們的政治領導人至少需要一定量的科學知識
03:24
literacy, which most badly lack today --
56
204874
3096
事實上現今大多人都迫切需要加強這點
03:27
no applause, please.
57
207970
1544
拜託,請不要鼓掌
03:29
It will be better for all
58
209514
2458
如果他們能夠在上任之前就準備好
03:31
if they prepare before entering office rather than learning on the job.
59
211972
4671
而不是邊做邊學,大家都會鬆一口氣
03:36
Therefore you will do well to act on the side,
60
216643
3159
因此你們應該要從旁支援
03:39
no matter how far into the laboratory
61
219802
2705
不管你多麼深入實驗室工作
03:42
you may go, to serve as teachers
62
222507
3319
你可以走出來,於你就業生涯
03:45
during the span of your career.
63
225826
2008
從事教學的工作
03:47
I'll now proceed quickly,
64
227834
2075
我現在將快速的進行探討
03:49
and before else, to a subject that is both a vital asset
65
229909
3189
一個對於科學家職業非常重要
03:53
and a potential barrier to a scientific career.
66
233098
3432
但也有可能成為障礙的議題
03:56
If you are a bit short in mathematical skills,
67
236530
3480
如果你的數學能力並不怎麼樣
04:00
don't worry.
68
240010
1329
不要擔心
04:01
Many of the most successful scientists
69
241339
2511
現今許多頂尖的科學家
04:03
at work today are mathematically semi-literate.
70
243850
4200
對數學也只是似懂非懂而已
04:08
A metaphor will serve here:
71
248050
2485
讓我打個比喻:
04:10
Where elite mathematicians and statisticians
72
250535
6003
頂尖的數學家、統計學家
04:16
and theorists often serve as architects in the expanding realm
73
256538
5065
理論家,是科學新疆土的建築師
04:21
of science, the remaining large majority of
74
261603
3703
剩餘大多數的應用科學家
04:25
basic applied scientists, including a large portion of those who could be
75
265306
4712
包括一些數一數二的菁英
04:30
said to be of the first rank, are the ones who map the terrain, they scout
76
270018
5352
他們冒險探測地形,開疆闢土
04:35
the frontiers, they cut the pathways,
77
275370
2752
開闢新的道路
04:38
they raise the buildings along the way.
78
278122
2736
並於途中構築高樓
04:40
Some may have considered me foolhardy,
79
280858
3176
有些人可能因此認為我愚昧不明
04:44
but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics
80
284034
3761
但和新起的科學家談話時
04:47
when talking to candidate scientists.
81
287795
2063
我常習慣漠視他們對數學的不安
04:49
During 41 years of teaching biology at Harvard,
82
289858
3800
在我41年於哈佛教授生物的經驗中
04:53
I watched sadly as bright students turned away
83
293658
4117
我多次難過的看著聰明的學生
04:57
from the possibility of a scientific career
84
297775
2924
選擇不考慮科學相關職業
05:00
or even from taking non-required courses in science
85
300699
3728
甚至不敢修科學相關的選修課程
05:04
because they were afraid of failure.
86
304427
1831
都因為他們害怕失敗
05:06
These math-phobes deprive science and medicine
87
306258
3360
這對數學莫名的恐懼使得科學和醫學界
05:09
of immeasurable amounts of badly needed talent.
88
309618
3249
流失許多我們非常需要的人才
05:12
Here's how to relax your anxieties, if you have them:
89
312867
3951
如果你也有此恐懼,已下是克服的方法:
05:16
Understand that mathematics is a language
90
316818
2592
了解數學只是個語言
05:19
ruled like other verbal languages,
91
319410
3824
它像其他語言一樣
05:23
or like verbal language generally, by its own grammar
92
323234
2999
受限於它的文法掌控
05:26
and system of logic.
93
326233
1905
並有它的邏輯規則
05:28
Any person with average quantitative intelligence
94
328138
2858
任何擁有一般數學認知
05:30
who learns to read and write mathematics
95
330996
3142
能夠以基本程度運用數學語言的人
05:34
at an elementary level will, as in verbal language, have little difficulty
96
334138
6752
都能如學習文字語言一般
領略大多數科學領域所需要的
05:40
picking up most of the fundamentals
97
340890
2064
都能如學習文字語言一般
領略大多數科學領域所需要的
05:42
if they choose to master the mathspeak of most disciplines of science.
98
342954
5337
數學語言之基礎
05:48
The longer you wait to become at least semi-literate
99
348291
3783
你若是等越久開始學習
05:52
the harder the language of mathematics will be to master, just as again in any verbal
100
352074
6008
就如同其他語言一般
數學語言也會變得更難融會貫通
05:58
language, but it can be done at any age.
101
358082
2977
但是,無論你幾歲開始,都有辦法成功
06:01
I speak as an authority
102
361059
1711
我是這方面的權威
06:02
on that subject, because I'm an extreme case.
103
362770
3851
主要是因為我是個極端的範例
06:06
I didn't take algebra until my freshman year
104
366621
3661
我於阿拉巴馬大學一年級時
06:10
at the University of Alabama.
105
370282
2031
才第一次接觸代數
06:12
They didn't teach it before then.
106
372313
2321
在那之前沒人教過我
06:14
I finally got around to calculus as a 32-year-old tenured professor at Harvard,
107
374634
4904
當我開始學微積分時
我已是三十二歲的哈佛教授
06:19
where I sat uncomfortably in classes with undergraduate students,
108
379538
4626
與歲數比我一半的年紀沒大多少的大學生
06:24
little more than half my age.
109
384164
2430
尷尬的坐在教室裡
06:26
A couple of them were students
110
386594
1472
其中有一些學生
06:28
in a course I was giving on evolutionary biology.
111
388066
3256
還是我演化生物學的學生
06:31
I swallowed my pride, and I learned calculus.
112
391322
5256
我忍下身為教授的虛榮
學會了微積分
06:36
I found out that in science and all its applications,
113
396578
3096
我發現在科學及其應用中
06:39
what is crucial is not that technical ability,
114
399674
3962
重要的並不是技術上的能力
06:43
but it is imagination in all of its applications.
115
403636
3169
而是能充滿想像力的運用
06:46
The ability to form concepts with images of entities and processes
116
406805
4334
將個別圖像和直覺所創的各種過程
轉化成概念
06:51
pictured by intuition.
117
411139
2936
將個別圖像和直覺所創的各種過程
轉化成概念
06:54
I found out that advances in science rarely come upstream
118
414075
4344
我發現科學突破很少是由上而下的
06:58
from an ability to stand at a blackboard
119
418419
3032
在黑板前展開複雜的公式
07:01
and conjure images from unfolding mathematical propositions
120
421451
3135
假設、構圖,很少最後延伸出科學發現
07:04
and equations.
121
424586
1856
假設、構圖,很少最後延伸出科學發現
07:06
They are instead the products of downstream imagination leading to hard work,
122
426442
5432
新發現反而通常是由下游的想像力和努力實驗達成
07:11
during which mathematical reasoning may or may not prove to be relevant.
123
431874
4560
其中數學推論可能很重要,也可能一點也不
07:16
Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied
124
436434
5199
新想法的產生,源自於基本的求知慾
07:21
for its own sake.
125
441633
1417
而研究真實或虛構的世界
07:23
Of foremost importance is a thorough, well-organized knowledge
126
443050
5641
當然最重要的是對於你決定進入的研究領域
07:28
of all that is known of the relevant entities and processes that might be involved in that domain
127
448691
6649
擁有相關該域種種的全面性、 組織良好的知識
07:35
you propose to enter.
128
455340
1440
擁有相關該域種種的全面性、 組織良好的知識
07:36
When something new is discovered,
129
456780
2126
而每當有新發現時
07:38
it's logical then that one of the follow-up steps is
130
458906
4969
合乎邏輯的下一步之一就是
07:43
to find the mathematical and statistical methods to move its analysis forward.
131
463875
4152
尋找合理的數學和統計學分析方法
07:48
If that step proves too difficult for
132
468027
2552
但如果這一步對於該發現的創始者而言太過困難
07:50
the person or team that made the discovery,
133
470579
4172
但如果這一步對於該發現的創始者而言太過困難
07:54
a mathematician can then be added by them
134
474751
5299
他們很可以加入一位數學家
08:00
as a collaborator.
135
480050
2297
作為合作者
08:02
Consider the following principle,
136
482347
2159
想想以下原則
08:04
which I will modestly call Wilson's Principle Number One:
137
484506
5200
我將謙虛的稱之為威爾遜的第一定律:
08:09
It is far easier for scientists
138
489706
4400
科學家們,包括醫學研究者
08:14
including medical researchers, to require needed collaboration
139
494106
4569
找到所需的數學家和統計學家來合作幫忙
08:18
in mathematics and statistics
140
498675
2118
要比數學家和統計學家
08:20
than it is for mathematicians and statisticians
141
500793
3681
找到能夠利用他們的方程式的科學家
08:24
to find scientists able to make use of their equations.
142
504474
4096
還容易多了
08:28
It is important in choosing the direction to take in science
143
508570
4094
在年輕科學家選擇研究方向時
08:32
to find the subject at your level of competence that interests you deeply,
144
512664
5746
最重要的是找到符合你能力
並深感興趣的主題
08:38
and focus on that.
145
518410
1640
然後專注於此
08:40
Keep in mind, then, Wilson's Second Principle:
146
520050
4696
但還請記住,威爾遜的第二個定律:
08:44
For every scientist, whether researcher, technician,
147
524746
4536
每一位科學家,不管是研究員、 技術員、
08:49
teacher, manager or businessman,
148
529282
3095
老師、 經理或商人
08:52
working at any level of mathematical competence,
149
532377
3987
雖然他們各自擁有不同的數學能力
08:56
there exists a discipline in science or medicine
150
536364
3454
但都存在一個科學或醫學的學科
08:59
for which that level is enough to achieve excellence.
151
539818
3936
讓他們無論數學水準為何都能有卓越成就
09:03
Now I'm going to offer quickly
152
543754
2560
我現在要快速提供
09:06
several more principles that will be useful
153
546314
2408
幾個於規劃你的教育和職業生涯中
09:08
in organizing your education and career,
154
548722
2688
非常有用的幾個原則
09:11
or if you're teaching, how you might
155
551410
4385
或者如果你是教育者
09:15
enhance your own teaching and counseling of young scientists.
156
555795
4888
如何提高你自己的教學及輔導的青年科學家的能力
09:20
In selecting a subject in which to conduct original research,
157
560683
3799
當在選擇一個進行原創性的研究主題
09:24
or to develop world-class expertise,
158
564482
3200
或開發世界一流的專業技能時
09:27
take a part of the chosen discipline that is sparsely inhabited.
159
567682
5328
盡量參與那領域中人口稀少的一部分
09:33
Judge opportunity by how few other students and researchers
160
573010
4712
一個領域中的學生和研究人員越少
研究和成功機會越多
09:37
are on hand.
161
577722
1536
一個領域中的學生和研究人員越少
研究和成功機會越多
09:39
This is not to de-emphasize the essential requirement
162
579258
3650
這並不是說廣泛培訓不重要
09:42
of broad training, or the value of apprenticing yourself
163
582908
3439
也不是說
投身高品質研究計畫的學徒
09:46
in ongoing research to programs of high quality.
164
586347
4463
是了無新意的
09:50
It is important also to acquire older mentors within these successful
165
590810
4728
擁有這些成功的科學家為導師也是非常重要
09:55
programs, and to make friends and colleagues of your age
166
595538
3888
同時還要與年齡相仿的同事成為朋友
09:59
for mutual support.
167
599426
1856
相互支援
10:01
But through it all, look for a way to break out,
168
601282
2688
但是,在這之中,尋找突破的空間
10:03
to find a field and subject not yet popular.
169
603970
3936
找找尚未流行的領域和主題
10:07
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine.
170
607906
3777
這點在我之前的講者們都已說明了
10:11
There is the quickest way advances are likely to occur,
171
611683
5111
這是進步發生最快的方式
10:16
as measured in discoveries per investigator per year.
172
616794
3617
我說的昰每年、每位調查人員
所發表新發現的速率
10:20
You may have heard the
173
620411
1607
你可能聽說過
10:22
military dictum for the gathering of armies:
174
622018
3760
聚集軍隊的軍事名言:
10:25
March to the sound of the guns.
175
625778
2721
往炮聲方向前進
10:28
In science, the exact opposite is the case: March away from the sound of the guns.
176
628499
6510
在科學領域,情況正好相反: 往炮聲反方向前進
10:35
So Wilson's Principle Number Three:
177
635009
2705
所以威爾遜的第三定律:
10:37
March away from the sound of the guns.
178
637714
3344
往炮聲反方向前進
10:41
Observe from a distance,
179
641058
1864
從遠處觀察
10:42
but do not join the fray.
180
642922
2097
但不要加入混戰
10:45
Make a fray of your own.
181
645019
2368
創造你自己的戰局
10:47
Once you have settled on a specialty,
182
647387
4255
一旦你決定了你的專業
10:51
and the profession you can love, and you've secured opportunity,
183
651642
5280
及你熱愛的職業,並擁有了機會
10:56
your potential to succeed will be greatly enhanced if you study it
184
656922
5281
如果你以成為專家的目標去進行研究
11:02
enough to become an expert.
185
662203
2680
你成功的潛力將會大大提升
11:04
There are thousands of professionally delimited
186
664883
3327
在物理和化學、生物學和醫學中
11:08
subjects sprinkled through physics and chemistry
187
668210
2476
有成千上萬的專業分隔
11:10
to biology and medicine.
188
670686
1916
和許許多多的附屬領域
11:12
And on then into the social sciences,
189
672602
2896
社會科學領域就更不用說了
11:15
where it is possible in short time to acquire
190
675498
3202
在這些附屬領域中
你很有可能在短時間內
11:18
the status of an authority.
191
678700
2574
成為該主題的權威
11:21
When the subject is still very thinly populated,
192
681274
3512
當那主題仍然很少人研究時
11:24
you can with diligence and hard work become
193
684786
2621
你能靠著勤奮和努力成為
11:27
the world authority.
194
687407
2211
世界權威
11:29
The world needs this kind of expertise,
195
689618
3961
世界需要這種專業知識
11:33
and it rewards the kind of people
196
693579
2175
並會獎勵有能力擁有這種知識的人
11:35
willing to acquire it.
197
695754
2152
並會獎勵有能力擁有這種知識的人
11:37
The existing information and what you self-discover
198
697906
4496
雖然一開始,現有的資訊和你自己的發現
11:42
may at first seem skimpy and difficult to connect
199
702402
4111
可能看起來很單薄,難以其他的學科領域連接
11:46
to other bodies of knowledge.
200
706513
2036
可能看起來很單薄,難以其他的學科領域連接
11:48
Well, if that's the case,
201
708549
1869
好吧,如果真是這樣,那其實很好
11:50
good. Why hard instead of easy?
202
710418
4142
為什麼要往難而非容易的方向走呢?
11:54
The answer deserves to be stated as Principle Number Four.
203
714560
4855
這問題的答案值得稱為第四定律。
11:59
In the attempt to make scientific discoveries,
204
719415
3419
在科學發現的過程當中
12:02
every problem is an opportunity,
205
722834
1993
每個問題都是一個機會
12:04
and the more difficult the problem,
206
724827
1495
而越是困難的問題
12:06
the greater will be the importance of its solution.
207
726322
2760
它的答案就越是重要
12:09
Now this brings me to a basic categorization
208
729082
3808
這讓我來到科學發現方式
12:12
in the way scientific discoveries are made.
209
732890
2875
的基本分類
12:15
Scientists, pure mathematicians among them,
210
735765
3364
科學家,包括純數學家
12:19
follow one or the other of two pathways:
211
739129
3267
都按照這兩個途徑:
12:22
First through early discoveries,
212
742396
2110
第一,通過早期發現
12:24
a problem is identified
213
744506
2144
找出問題
12:26
and a solution is sought.
214
746650
1832
並尋求解決辦法
12:28
The problem may be relatively small;
215
748482
2529
該問題可能是相對較小
12:31
for example, where exactly in a cruise ship does the norovirus begin to spread?
216
751011
5421
例如,諾羅病毒是在遊輪的哪個位置開始傳播?
12:36
Or larger, what's the role of dark matter in the expansion of the universe?
217
756432
5906
或更大,像是黑暗物質在宇宙膨脹中有什麼作用?
12:42
As the answer is sought, other phenomena are typically discovered
218
762338
4459
在尋求答案的過程中,會發現其他現象
12:46
and other questions are asked.
219
766797
1645
並衍生其他的問題
12:48
This first of the two strategies is like a hunter,
220
768442
3016
這第一個戰略就像一個獵人
12:51
exploring a forest in search of a particular quarry,
221
771458
4249
在森林尋找特定的獵物
12:55
who finds other quarries along the way.
222
775707
2919
並在途中找到其他獵物
12:58
The second strategy of research
223
778626
2832
而做研究的第二種策略
13:01
is to study a subject broadly
224
781458
1792
就是廣泛地研究一個題目
13:03
searching for unknown phenomena or patterns of known phenomena
225
783250
4776
搜索未知的現象或已知現象的原則
13:08
like a hunter in what we call "the naturalist's trance,"
226
788026
3801
就像一個獵人在我們稱之為"博物學家的恍惚狀態"
13:11
the researcher of mind is open to anything interesting,
227
791827
3663
研究員的心智對於任何有趣的、值得考慮的獵物
13:15
any quarry worth taking.
228
795490
1384
採取完全開放的心態
13:16
The search is not for the solution of the problem,
229
796874
2353
這種搜索時不昰為了一個問題的解決方案
13:19
but for problems themselves worth solving.
230
799227
3207
而是為了值得解決的問題
13:22
The two strategies of research,
231
802434
1992
這兩個作研究或原創性的研究的策略
13:24
original research, can be stated as follows,
232
804426
3185
可以如以下說明
13:27
in the final principle I'm going to offer you:
233
807611
4288
是我要為你提供的最後一個定律:
13:31
For every problem in a given discipline of science,
234
811899
4264
對於在任何一個學科的任何一個問題
13:36
there exists a species or entity or phenomenon
235
816163
3575
都存在一個物種、實體或現象
13:39
ideal for its solution.
236
819738
1946
是其解決方案的理想研究對象
13:41
And conversely, for every species or other entity
237
821684
5398
相反,對於每個物種或其現象
13:47
or phenomenon, there exist important problems
238
827082
2936
都存在著重要的問題
13:50
for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited.
239
830018
7577
使它成為其解決方案非常適合的研究對象
13:57
Find out what they are.
240
837595
1937
找出它們是什麼
13:59
You'll find your own way to discover,
241
839532
3135
你將會已你自己的方式來發現
14:02
to learn, to teach.
242
842667
2183
來學習、教學
14:04
The decades ahead will see dramatic advances
243
844850
3433
在未來數十年我們將會看到在疾病預防、
14:08
in disease prevention, general health, the quality of life.
244
848283
4567
日常保健、 生活品質方面有劇烈的進展
14:12
All of humanity depends on the knowledge and practice of the medicine and the science
245
852850
6025
全人類都依賴你將掌握的醫學和科學的
知識與實踐
14:18
behind it you will master.
246
858875
1583
全人類都依賴你將掌握的醫學和科學的
知識與實踐
14:20
You have chosen a calling that will come in steps
247
860458
3464
你所選擇的志業,將會一步一步
14:23
to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived.
248
863922
5411
讓你滿足,最終,給你充滿意義的一生
14:29
And I thank you for having me here tonight.
249
869333
2613
謝謝你們今晚邀請我來到這裡
14:31
(Applause)
250
871946
5368
(掌聲)
14:37
Oh, thank you.
251
877314
1272
喔,謝謝你
14:38
Thank you very much.
252
878586
7156
謝謝
14:45
I salute you.
253
885742
4532
我向你們致敬
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。