E.O. Wilson: Advice to young scientists

270,509 views ・ 2012-06-25

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Antonius Yudi Sendjaja Reviewer: Arief Rakhman
00:16
What I'm going to do is to just give a few notes,
1
16779
2775
Saya akan memberikan beberapa catatan
00:19
and this is from a book I'm preparing called
2
19554
3816
dari buku yang sedang saya persiapkan, yang berjudul
00:23
"Letters to a Young Scientist."
3
23370
2425
"Surat kepada Ilmuwan Muda."
00:25
I'd thought it'd be appropriate to
4
25795
2151
Saya pikir ini sangat sesuai untuk disampaikan,
00:27
present it, on the basis that I have had extensive experience
5
27946
5089
karena saya memiliki banyak sekali pengalaman
00:33
in teaching, counseling scientists across a broad array of fields.
6
33035
3696
dalam mengajar dan memberi penyuluhan pada ilmuwan muda dalam berbagai bidang.
00:36
And you might like to hear some of the principles that I've developed in doing
7
36731
5399
Anda mungkin ingin mendengar beberapa prinsip yang saya kembangkan
00:42
that teaching and counseling.
8
42130
1681
dalam mengajar dan memberi penyuluhan itu.
00:43
So let me begin by urging you,
9
43811
2898
Jadi saya akan mulai dengan mengatakan,
00:46
particularly you on the youngsters' side,
10
46709
2549
terutama bagi Anda kaum muda,
00:49
on this path you've chosen,
11
49258
1976
dalam bidang yang telah Anda pilih ini,
00:51
to go as far as you can.
12
51234
1904
untuk berusaha sejauh mungkin.
00:53
The world needs you, badly.
13
53138
3468
Dunia ini sangat memerlukan Anda.
00:56
Humanity is now fully into the techno-scientific age.
14
56606
4518
Peradaban kini sepenuhnya menuju masa ilmu dan teknologi.
01:01
There is going to be no turning back.
15
61124
2479
Tidak ada jalan kembali.
01:03
Although varying among disciplines -- say, astrophysics,
16
63603
4925
Walaupun dalam berbagai disipilin ilmu berbeda-beda -- misalnya astrofisika,
01:08
molecular genetics, the immunology, the microbiology, the public
17
68528
3962
genetika molekul, imunologi, mikrobiologi,
01:12
health, to the new area of the human body as a symbiont,
18
72490
6194
kesehatan umum, hingga bidang baru tentang tubuh manusia sebagai simbion,
01:18
to public health, environmental science.
19
78684
2481
hingga kesehatan umum, dan ilmu lingkungan.
01:21
Knowledge in medical science and science overall
20
81165
3116
Pengetahuan dalam ilmu medis dan ilmu secara keseluruhan
01:24
is doubling every 15 to 20 years.
21
84281
3137
berlipat ganda setiap 15 hingga 20 tahun.
01:27
Technology is increasing at a comparable rate.
22
87418
3088
Teknologi meningkat pada laju yang sebanding.
01:30
Between them, the two already pervade,
23
90506
2984
Keduanya telah meliputi,
01:33
as most of you here seated realize,
24
93490
2864
seperti disadari oleh kebanyakan dari Anda yang ada di sini,
01:36
every dimension of human life.
25
96354
2385
semua segi kehidupan manusia.
01:38
So swift is the velocity of the techno-scientific revolution,
26
98739
5056
Cepatnya laju revolusi dari ilmu pengetahuan dan teknologi,
01:43
so startling in its countless twists and turns, that no one can predict
27
103795
4727
sangat mengejutkan dalam banyak putaran dan tikungan, yang hasilnya
01:48
its outcome even a decade from the present moment.
28
108522
4448
tidak dapat diprediksi oleh siapapun, bahkan satu dasawarsa dari sekarang.
01:52
There will come a time, of course,
29
112970
1697
Sudah pasti akan ada saat
01:54
when the exponential growth of discovery and knowledge,
30
114667
3751
di mana pertumbuhan eksponensial dari penemuan dan pengetahuan
01:58
which actually began in the 1600s,
31
118418
2136
yang sebenarnya dimulai pada tahun 1600an,
02:00
has to peak and level off,
32
120554
2816
akan mencapai puncak dan berhenti,
02:03
but that's not going to matter to you.
33
123370
1248
namun hal itu tidak akan berpengaruh pada Anda.
02:04
The revolution is going to continue
34
124618
1314
Revolusi ini akan terus berlangsung
02:05
for at least several more decades.
35
125932
2958
setidaknya untuk beberapa dasawarsa lagi.
02:08
It'll render the human condition
36
128890
1744
Dan akan mengubah kondisi manusia
02:10
radically different from what it is today.
37
130634
2346
secara radikal dari saat ini.
02:12
Traditional fields of study are going to continue to grow
38
132980
6318
Bidang ilmu tradisional akan terus tumbuh
02:19
and in so doing, inevitably they will meet and create new disciplines.
39
139298
4825
dan ilmu-ilmu itu akan bertemu dan menciptakan disiplin ilmu baru.
02:24
In time, all of science will come to be
40
144123
3847
Pada saatnya, semua ilmu akan menjadi
02:27
a continuum of description, an explanation of networks, of principles and laws.
41
147970
5456
rangkaian gambaran, penjelasan dari jaringan, dari prinsip dan hukum.
02:33
That's why you need not just be training
42
153426
3200
Karena itu Anda tidak hanya memerlukan pelatihan
02:36
in one specialty, but also acquire breadth in other fields,
43
156626
4440
dalam satu bidang, namun juga menangkap luasnya bidang lain
02:41
related to and even distant from your own initial choice.
44
161066
3688
yang berhubungan, bahkan yang tidak berhubungan dengan pilihan awal Anda.
02:44
Keep your eyes lifted and your head turning.
45
164754
3945
Jagalah mata Anda agar tetap terbuka dan kepala Anda menoleh.
02:48
The search for knowledge is in our genes.
46
168699
3065
Pencarian ilmu pengetahuan ada dalam gen kita
02:51
It was put there by our distant ancestors
47
171764
3512
Telah dimasukkan oleh nenek moyang kita
02:55
who spread across the world,
48
175276
1623
yang menyebar ke seluruh dunia.
02:56
and it's never going to be quenched.
49
176899
1695
dan tidak pernah padam.
02:58
To understand and use it sanely,
50
178594
3193
Untuk memahami dan menggunakannya dengan baik,
03:01
as a part of the civilization yet to evolve
51
181787
3959
sebagai bagian dari peradaban yang belum berkembang
03:05
requires a vastly larger population of scientifically trained people like you.
52
185746
5842
diperlukan para ilmuwan terlatih seperti Anda dalam jumlah besar.
03:11
In education, medicine, law, diplomacy,
53
191588
4038
DAlam pendidikan, kedokteran, hukum, diplomasi,
03:15
government, business and the media that exist today.
54
195626
4288
pemerintahan, bisnis, dan media yang ada sekarang.
03:19
Our political leaders need at least a modest degree of scientific
55
199914
4960
Para pemimpin politik kita memerlukan sedikit pengetahuan
03:24
literacy, which most badly lack today --
56
204874
3096
akan ilmu dan sastra, yang sayangnya saat ini sangat kurang --
03:27
no applause, please.
57
207970
1544
Anda tidak perlu bertepuk tangan.
03:29
It will be better for all
58
209514
2458
Akan lebih baik bagi semua
03:31
if they prepare before entering office rather than learning on the job.
59
211972
4671
jika mereka bersiap sebelum memangku jabatan ketimbang belajar sesudahnnya.
03:36
Therefore you will do well to act on the side,
60
216643
3159
Sehingga Anda akan dapat melakukan tugas dengan baik
03:39
no matter how far into the laboratory
61
219802
2705
walaupun Anda jauh dari laboratorium
03:42
you may go, to serve as teachers
62
222507
3319
contohnya, sebagai guru
03:45
during the span of your career.
63
225826
2008
sepanjang karir Anda.
03:47
I'll now proceed quickly,
64
227834
2075
Saya akan membahas dengan cepat,
03:49
and before else, to a subject that is both a vital asset
65
229909
3189
pertama, pada subjek yang merupakan harta berharga
03:53
and a potential barrier to a scientific career.
66
233098
3432
dan juga penghalang potensial bagi karir dalam keilmuan.
03:56
If you are a bit short in mathematical skills,
67
236530
3480
Jika kemampuan matematika Anda kurang,
04:00
don't worry.
68
240010
1329
jangan khawatir.
04:01
Many of the most successful scientists
69
241339
2511
Banyak ilmuwan yang paling sukses
04:03
at work today are mathematically semi-literate.
70
243850
4200
saat ini kurang pandai dalam matematika.
04:08
A metaphor will serve here:
71
248050
2485
Sebuah metafora untuk hal ini:
04:10
Where elite mathematicians and statisticians
72
250535
6003
Ahli matematika, ahli statistik, dan teori
04:16
and theorists often serve as architects in the expanding realm
73
256538
5065
sering menjadi arsitek dalam memperluas dunia ilmu pengetahuan,
04:21
of science, the remaining large majority of
74
261603
3703
mayoritas lainnya dari para
04:25
basic applied scientists, including a large portion of those who could be
75
265306
4712
ilmuwan terapan dasar, termasuk mereka yang mungkin dikatakan
04:30
said to be of the first rank, are the ones who map the terrain, they scout
76
270018
5352
sebagai peringkat pertama, adalah orang yang memetakan medan,
04:35
the frontiers, they cut the pathways,
77
275370
2752
para pelopor, membuka jalan,
04:38
they raise the buildings along the way.
78
278122
2736
mereka mendirikan gedung di sepanjang jalan.
04:40
Some may have considered me foolhardy,
79
280858
3176
Beberapa menganggap saya terlalu berani,
04:44
but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics
80
284034
3761
namun saya sudah terbiasa mengesampingkan ketakutan akan matematika
04:47
when talking to candidate scientists.
81
287795
2063
saat berbicara dengan para calon ilmuwan.
04:49
During 41 years of teaching biology at Harvard,
82
289858
3800
Selama 41 tahun saya mengajar biologi di Harvard,
04:53
I watched sadly as bright students turned away
83
293658
4117
saya menyaksikan dengan sedih para siswa beralih
04:57
from the possibility of a scientific career
84
297775
2924
dari kemungkinan mengejar karir keilmuan
05:00
or even from taking non-required courses in science
85
300699
3728
atau bahkan dari mengambil mata kuliah pilihan
05:04
because they were afraid of failure.
86
304427
1831
hanya karena mereka takut gagal.
05:06
These math-phobes deprive science and medicine
87
306258
3360
Ketakutan akan matematika menghilangkan bakat yang sangat diperlukan
05:09
of immeasurable amounts of badly needed talent.
88
309618
3249
dalam ilmu dan kedokteran dalam jumlah yang tidak terukur.
05:12
Here's how to relax your anxieties, if you have them:
89
312867
3951
Jika Anda gelisah, untuk menguranginya:
05:16
Understand that mathematics is a language
90
316818
2592
Pahami matematika sebagai bahasa
05:19
ruled like other verbal languages,
91
319410
3824
yang sama seperti bahasa verbal lainnya,
05:23
or like verbal language generally, by its own grammar
92
323234
2999
atau secara umum seperti bahasa verbal, dengan tata bahasa
05:26
and system of logic.
93
326233
1905
dan sistem logika sendiri.
05:28
Any person with average quantitative intelligence
94
328138
2858
Semua orang dengan kecerdasan matematika rata-rata
05:30
who learns to read and write mathematics
95
330996
3142
yang belajar untuk membaca dan menulis matematika
05:34
at an elementary level will, as in verbal language, have little difficulty
96
334138
6752
pada tingkat dasar akan sedikit kesulitan, sama seperti mempelajari bahasa verbal
05:40
picking up most of the fundamentals
97
340890
2064
dalam mengambil sebagian besar dari dasarnya
05:42
if they choose to master the mathspeak of most disciplines of science.
98
342954
5337
jika mereka ingin menguasai bahasa matematika dari banyak disiplin ilmu.
05:48
The longer you wait to become at least semi-literate
99
348291
3783
Semakin lama Anda menunggu untuk setidaknya menjadi setengah mahir
05:52
the harder the language of mathematics will be to master, just as again in any verbal
100
352074
6008
semakin sulit bahasa matematika untuk dikuasai, sama seperti bahasa verbal
05:58
language, but it can be done at any age.
101
358082
2977
namun itu bisa dilakukan pada usia berapa saja.
06:01
I speak as an authority
102
361059
1711
Saya berhak berbicara hal itu,
06:02
on that subject, because I'm an extreme case.
103
362770
3851
karena saya adalah kasus yang ekstrim.
06:06
I didn't take algebra until my freshman year
104
366621
3661
Saya tidak mendapat aljabar sampai kuliah tingkat pertama
06:10
at the University of Alabama.
105
370282
2031
di Universitas Alabama.
06:12
They didn't teach it before then.
106
372313
2321
Mereka tidak mengajarkannya sebelum itu.
06:14
I finally got around to calculus as a 32-year-old tenured professor at Harvard,
107
374634
4904
Saya akhirnya mempelajari kalkulus saat menjadi profesor penuh di Harvard di usia 32 tahun,
06:19
where I sat uncomfortably in classes with undergraduate students,
108
379538
4626
saat saya duduk dengan tidak nyaman di kelas tingkat sarjana,
06:24
little more than half my age.
109
384164
2430
dengan mahasiswa berusia setengah usia saya.
06:26
A couple of them were students
110
386594
1472
Beberapa di antaranya adalah mahasiswa
06:28
in a course I was giving on evolutionary biology.
111
388066
3256
di kelas biologi evolusi yang saya ajar.
06:31
I swallowed my pride, and I learned calculus.
112
391322
5256
Saya menelan kebanggaan saya dan mempelajari kalkulus.
06:36
I found out that in science and all its applications,
113
396578
3096
Saya menemukan bahwa dalam ilmu pengetahuan dan penerapannya,
06:39
what is crucial is not that technical ability,
114
399674
3962
hal yang penting bukanlah kemampuan teknis
06:43
but it is imagination in all of its applications.
115
403636
3169
namun bayangan akan segala penerapannya.
06:46
The ability to form concepts with images of entities and processes
116
406805
4334
Kemampuan untuk mengubah konsep dengan gambar akan kesatuan
06:51
pictured by intuition.
117
411139
2936
dan proses yang digambarkan dengan intuisi.
06:54
I found out that advances in science rarely come upstream
118
414075
4344
Saya menemukan bahwa kemajuan ilmu pengetahuan jarang terjadi di bagian hulu
06:58
from an ability to stand at a blackboard
119
418419
3032
dari kemampuan untuk berbicara di depan papan tulis
07:01
and conjure images from unfolding mathematical propositions
120
421451
3135
dan menyulap gambar dari mengungkap dalil
07:04
and equations.
121
424586
1856
dan persamaan matematika.
07:06
They are instead the products of downstream imagination leading to hard work,
122
426442
5432
Namun merupakan hasil dari bayangan di hilir yang mendorong kerja keras
07:11
during which mathematical reasoning may or may not prove to be relevant.
123
431874
4560
di mana penalaran matematika mungkin cocok, mungkin juga tidak.
07:16
Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied
124
436434
5199
Gagasan berkembang saat sebagian dari dunia nyata atau dunia khayal
07:21
for its own sake.
125
441633
1417
dipelajari untuk kepentingannya sendiri.
07:23
Of foremost importance is a thorough, well-organized knowledge
126
443050
5641
Yang terutama adalah pengetahuan yang rapi dan menyeluruh
07:28
of all that is known of the relevant entities and processes that might be involved in that domain
127
448691
6649
dari keseluruhan proses dan benda yang sesuai yang mungkin berhubungan dengan
07:35
you propose to enter.
128
455340
1440
apa yang akan Anda masuki.
07:36
When something new is discovered,
129
456780
2126
Saat ada hal baru ditemukan
07:38
it's logical then that one of the follow-up steps is
130
458906
4969
maka salah satu tindak lanjutnya, secara logis adalah
07:43
to find the mathematical and statistical methods to move its analysis forward.
131
463875
4152
menemukan metode matematika dan statistik untuk analisisnya.
07:48
If that step proves too difficult for
132
468027
2552
Jika tahap ini terlalu sulit bagi
07:50
the person or team that made the discovery,
133
470579
4172
orang atau kelompok yang membuat penemuan,
07:54
a mathematician can then be added by them
134
474751
5299
mereka dapat melibatkan matematikawan
08:00
as a collaborator.
135
480050
2297
untuk bekerja sama.
08:02
Consider the following principle,
136
482347
2159
Pertimbangkan prinsip berikut
08:04
which I will modestly call Wilson's Principle Number One:
137
484506
5200
yang akan saya sebut Prinsip Wilson Pertama.
08:09
It is far easier for scientists
138
489706
4400
Jauh lebih mudah bagi para ilmuwan
08:14
including medical researchers, to require needed collaboration
139
494106
4569
termasuk peneliti di bidang kedokteran yang mendapat kerjasama
08:18
in mathematics and statistics
140
498675
2118
dalam bidang matematika dan statistik
08:20
than it is for mathematicians and statisticians
141
500793
3681
ketimbang bagi para matematikawan dan ahli statistik
08:24
to find scientists able to make use of their equations.
142
504474
4096
untuk menemukan ilmuwan yang dapat menggunakan persamaan mereka.
08:28
It is important in choosing the direction to take in science
143
508570
4094
Menentukan arah Anda dalam ilmu pengetahuan sangat penting
08:32
to find the subject at your level of competence that interests you deeply,
144
512664
5746
untuk menemukan subjek yang sesuai dengan tingkat kemahiran Anda dan menarik Anda
08:38
and focus on that.
145
518410
1640
dan berfokus akan hal itu.
08:40
Keep in mind, then, Wilson's Second Principle:
146
520050
4696
Ingatlah, lalu, Prinsip kedua Wilson:
08:44
For every scientist, whether researcher, technician,
147
524746
4536
Bagi setiap ilmuwan, baik peneliti, teknisi,
08:49
teacher, manager or businessman,
148
529282
3095
guru, manager, ataupun usahawan,
08:52
working at any level of mathematical competence,
149
532377
3987
bekerja pada berbagai tingkat kemahiran matematika,
08:56
there exists a discipline in science or medicine
150
536364
3454
ada disiplin dalam ilmu pengetahuan atau kedokteran
08:59
for which that level is enough to achieve excellence.
151
539818
3936
di mana tingkat itu sudah cukup untuk mendapat kesukssesan.
09:03
Now I'm going to offer quickly
152
543754
2560
Kini saya akan mengajukan dengan singkat
09:06
several more principles that will be useful
153
546314
2408
beberapa prinsip lainnya yang akan berguna
09:08
in organizing your education and career,
154
548722
2688
dalam mengatur pendidikan dan karir Anda,
09:11
or if you're teaching, how you might
155
551410
4385
atau jika Anda mengajar, bagaimana Anda dapat
09:15
enhance your own teaching and counseling of young scientists.
156
555795
4888
meningkatkan cara pengajaran dan penyuluhan Anda kepada ilmuwan muda,
09:20
In selecting a subject in which to conduct original research,
157
560683
3799
Dalam memilih subjek untuk melakukan penelitian awal,
09:24
or to develop world-class expertise,
158
564482
3200
atau mengembangkan keahlian tingkat dunia,
09:27
take a part of the chosen discipline that is sparsely inhabited.
159
567682
5328
mengambil bagian dari disipilin ilmu yang jarang diperhatikan.
09:33
Judge opportunity by how few other students and researchers
160
573010
4712
Menilai peluang dengan bagaimana peneliti dan siswa lain
09:37
are on hand.
161
577722
1536
melakukannya.
09:39
This is not to de-emphasize the essential requirement
162
579258
3650
Ini bukan berarti pelatihan yang luas atau nilai-nilai
09:42
of broad training, or the value of apprenticing yourself
163
582908
3439
dari magang tidak penting
09:46
in ongoing research to programs of high quality.
164
586347
4463
dalam penelitian yang sedang berlangsung untuk memprogram kualitas yang tinggi.
09:50
It is important also to acquire older mentors within these successful
165
590810
4728
Adalah penting untuk memiliki mentor yang lebih tua di dalam program yang sukses ini,
09:55
programs, and to make friends and colleagues of your age
166
595538
3888
dan untuk berteman dan berkolega yang seumuran
09:59
for mutual support.
167
599426
1856
untuk dapat saling mendukung.
10:01
But through it all, look for a way to break out,
168
601282
2688
Namun dari semuanya, melihat cara untuk keluar,
10:03
to find a field and subject not yet popular.
169
603970
3936
untuk menemukan bidang dan subjek yang belum populer.
10:07
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine.
170
607906
3777
Kita telah melihat hal ini ditunjukkan dalam presentasi sebelumnya.
10:11
There is the quickest way advances are likely to occur,
171
611683
5111
Ada cara tercepat kemajuan paling mungkin terjadi
10:16
as measured in discoveries per investigator per year.
172
616794
3617
yang diukur dalam penemuan per ilmuwan per tahun.
10:20
You may have heard the
173
620411
1607
Anda mungkin telah mendengar
10:22
military dictum for the gathering of armies:
174
622018
3760
ucapan militer untuk mengumpulkan prajurit:
10:25
March to the sound of the guns.
175
625778
2721
Berderap mengikuti suara senjata.
10:28
In science, the exact opposite is the case: March away from the sound of the guns.
176
628499
6510
Dalam ilmu pengetahuan, hal sebaliknya yang terjadi: Berderap menjauhi suara senjata.
10:35
So Wilson's Principle Number Three:
177
635009
2705
Jadi Prinsip Wilson ketiga:
10:37
March away from the sound of the guns.
178
637714
3344
Berderap menjauhi suara senjata.
10:41
Observe from a distance,
179
641058
1864
Amati dari jauh
10:42
but do not join the fray.
180
642922
2097
namun jangan bergabung dalam kerumunan.
10:45
Make a fray of your own.
181
645019
2368
Buatlah kerumunan Anda sendiri.
10:47
Once you have settled on a specialty,
182
647387
4255
Setelah Anda mendapat suatu keahlian
10:51
and the profession you can love, and you've secured opportunity,
183
651642
5280
dan profesi yang Anda sukai, Anda mendapatkan peluang,
10:56
your potential to succeed will be greatly enhanced if you study it
184
656922
5281
potensi Anda untuk berhasil akan meningkat pesat jika Anda mempelajarinya
11:02
enough to become an expert.
185
662203
2680
cukup banyak untuk menjadi ahli.
11:04
There are thousands of professionally delimited
186
664883
3327
Ada ribuan subjek terbatas secara profesional
11:08
subjects sprinkled through physics and chemistry
187
668210
2476
yang timbul melalui fisika dan kimia
11:10
to biology and medicine.
188
670686
1916
hingga biologi dan kedokteran.
11:12
And on then into the social sciences,
189
672602
2896
Dan bagi mereka dalam ilmu sosial
11:15
where it is possible in short time to acquire
190
675498
3202
yang mungkin dalam waktu singkat bisa mendapatkan
11:18
the status of an authority.
191
678700
2574
status sebuah keahlian.
11:21
When the subject is still very thinly populated,
192
681274
3512
Ketika subjeknya masih sangat sedikit yang dipelajari,
11:24
you can with diligence and hard work become
193
684786
2621
dengan ketekunan dan kerja keras, Anda dapat menjadi
11:27
the world authority.
194
687407
2211
ahli dunia.
11:29
The world needs this kind of expertise,
195
689618
3961
Dunia memerlukan keahlian seperti tiu,
11:33
and it rewards the kind of people
196
693579
2175
dan dunia menghargai orang-orang
11:35
willing to acquire it.
197
695754
2152
yang ingin memperoleh keahlian itu.
11:37
The existing information and what you self-discover
198
697906
4496
Informasi yang ada dan yang Anda temukan
11:42
may at first seem skimpy and difficult to connect
199
702402
4111
pertama mungkin terlihat sedikit dan sulit dihubungkan
11:46
to other bodies of knowledge.
200
706513
2036
pada bidang ilmu pengetahuan lainnya.
11:48
Well, if that's the case,
201
708549
1869
Jika hal itu benar, bagus.
11:50
good. Why hard instead of easy?
202
710418
4142
Mengapa sulit, bukannya mudah?
11:54
The answer deserves to be stated as Principle Number Four.
203
714560
4855
Jawabannya pantas dinyatakan sebagai Prinsip Nomor Empat.
11:59
In the attempt to make scientific discoveries,
204
719415
3419
Dalam usaha membuat penemuan ilmiah,
12:02
every problem is an opportunity,
205
722834
1993
setiap masalah adalah kesempatan,
12:04
and the more difficult the problem,
206
724827
1495
dan semakin sulit masalah itu,
12:06
the greater will be the importance of its solution.
207
726322
2760
jalan keluarnya akan menjadi semakin penting.
12:09
Now this brings me to a basic categorization
208
729082
3808
Hal ini membawa saya pada pengelompokan dasar
12:12
in the way scientific discoveries are made.
209
732890
2875
dari cara membuat penemuan ilmiah.
12:15
Scientists, pure mathematicians among them,
210
735765
3364
Para ilmuwan, termasuk matematikawan murni
12:19
follow one or the other of two pathways:
211
739129
3267
mengikuti salah satu dari dua jalan ini:
12:22
First through early discoveries,
212
742396
2110
Pertama melalui penemuan awal,
12:24
a problem is identified
213
744506
2144
masalah itu ditemukan
12:26
and a solution is sought.
214
746650
1832
lalu dicari jalan keluarnya.
12:28
The problem may be relatively small;
215
748482
2529
Masalahnya mungkin cukup kecil;
12:31
for example, where exactly in a cruise ship does the norovirus begin to spread?
216
751011
5421
contohnya, di mana tepatnya di dalam kapal pesiar norovirus mulai menyebar?
12:36
Or larger, what's the role of dark matter in the expansion of the universe?
217
756432
5906
Atau yang lebih besar lagi, apa peranan materi gelap dalam pemuaian alam semesta?
12:42
As the answer is sought, other phenomena are typically discovered
218
762338
4459
Saat mencari jalan keluar, fenomena lainnya biasanya ditemukan
12:46
and other questions are asked.
219
766797
1645
dan pertanyaan yang lain akan ditanyakan.
12:48
This first of the two strategies is like a hunter,
220
768442
3016
Strategi pertama ini seperti pemburu
12:51
exploring a forest in search of a particular quarry,
221
771458
4249
yang menjelajahi hutan untuk mencari buruan tertentu,
12:55
who finds other quarries along the way.
222
775707
2919
dan menemukan buruan lain di jalan.
12:58
The second strategy of research
223
778626
2832
Strategi kedua dari penelitian
13:01
is to study a subject broadly
224
781458
1792
adalah mempelajari sebuah subjek dengan luas
13:03
searching for unknown phenomena or patterns of known phenomena
225
783250
4776
mencari fenomena yang tidak diketahui atau pola dari fenomena yang telah diketahui
13:08
like a hunter in what we call "the naturalist's trance,"
226
788026
3801
seperti dalam berburu yang kami sebut "kerasukan naturalis,"
13:11
the researcher of mind is open to anything interesting,
227
791827
3663
peneliti itu terbuka terhadap hal apapun yang menarik,
13:15
any quarry worth taking.
228
795490
1384
tambang apapun yang layak diambil,
13:16
The search is not for the solution of the problem,
229
796874
2353
Pencarian itu bukanlah demi jalan keluar dari masalah
13:19
but for problems themselves worth solving.
230
799227
3207
namun untuk masalah yang pantas diselesaikan.
13:22
The two strategies of research,
231
802434
1992
Kedua strategi penelitian,
13:24
original research, can be stated as follows,
232
804426
3185
yang asli, dapat dinyatakan sebagai berikut,
13:27
in the final principle I'm going to offer you:
233
807611
4288
dalam prinsip terakhir yang akan saya berikan:
13:31
For every problem in a given discipline of science,
234
811899
4264
Setiap masalah dari disipilin ilmu tertentu
13:36
there exists a species or entity or phenomenon
235
816163
3575
ada satu spesies, benda, atau fenomena
13:39
ideal for its solution.
236
819738
1946
yang ideal sebagai jalan keluarnya.
13:41
And conversely, for every species or other entity
237
821684
5398
Dan sebaliknya, dari setiap spesies atau benda
13:47
or phenomenon, there exist important problems
238
827082
2936
atau fenomena, ada masalah penting
13:50
for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited.
239
830018
7577
bagi jalan keluar, di mana objek penelitian itu sesuai.
13:57
Find out what they are.
240
837595
1937
Cari tahu apa itu.
13:59
You'll find your own way to discover,
241
839532
3135
Anda akan menemukan cara menemukan versi Anda sendiri,
14:02
to learn, to teach.
242
842667
2183
untuk mempelajari dan mengajar.
14:04
The decades ahead will see dramatic advances
243
844850
3433
Dalam dasawarsa ke depan kita akan melihat kemajuan dramatis
14:08
in disease prevention, general health, the quality of life.
244
848283
4567
dari pencegahan penyakit, kesehatan umum, kualitas hidup.
14:12
All of humanity depends on the knowledge and practice of the medicine and the science
245
852850
6025
Semua umat manusia tergantung pada ilmu dan praktek kedokteran dan ilmu pengetahuan
14:18
behind it you will master.
246
858875
1583
yang akan Anda kuasai.
14:20
You have chosen a calling that will come in steps
247
860458
3464
Anda telah memilih panggilan yang datang secara bertahap
14:23
to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived.
248
863922
5411
untuk memberikan Anda kepuasan dari hidup.
14:29
And I thank you for having me here tonight.
249
869333
2613
Terima kasih telah bersama saya malam ini.
14:31
(Applause)
250
871946
5368
(Tepuk tangan)
14:37
Oh, thank you.
251
877314
1272
Oh, terima kasih.
14:38
Thank you very much.
252
878586
7156
Terima kasih banyak.
14:45
I salute you.
253
885742
4532
Saya menghormati Anda sekalian.
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7