E.O. Wilson: Advice to young scientists

ای. اُ. ویلسون: پیشنهاداتی به دانشمندان جوان

270,464 views

2012-06-25 ・ TED


New videos

E.O. Wilson: Advice to young scientists

ای. اُ. ویلسون: پیشنهاداتی به دانشمندان جوان

270,464 views ・ 2012-06-25

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

00:00
Translator: Thu-Huong Ha Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Farzad Sekhavati Reviewer: soheila Jafari
00:16
What I'm going to do is to just give a few notes,
1
16779
2775
کاری که می‌خوام بکنم اینه که چندتا نکته بگم،
00:19
and this is from a book I'm preparing called
2
19554
3816
و این از کتابی‌آست که دارم آماده می‌کنم به نام
00:23
"Letters to a Young Scientist."
3
23370
2425
«نامه‌هایی به دانشمندان جوان»
00:25
I'd thought it'd be appropriate to
4
25795
2151
فکر کردم که خوبه که این رو ارائه کنم،
00:27
present it, on the basis that I have had extensive experience
5
27946
5089
بر این اساس که من تجربه زیادی در
00:33
in teaching, counseling scientists across a broad array of fields.
6
33035
3696
آموزش و مشاوره دانشمندانی در دامنه وسیعی از زمینه‌های تحقیقی داشته‌ام.
00:36
And you might like to hear some of the principles that I've developed in doing
7
36731
5399
و ممکنه که شما علاقه داشته باشید که بعضی از اصولی که
00:42
that teaching and counseling.
8
42130
1681
من در تدریس و مشاوره بهشون رسیدم را بشنوید.
00:43
So let me begin by urging you,
9
43811
2898
خوب بگذاریم شروع کنم با تشویق کردن شما،
00:46
particularly you on the youngsters' side,
10
46709
2549
به خصوص شما در بخش جوان‌ترها،
00:49
on this path you've chosen,
11
49258
1976
در این راهی که انتخاب کرده‌اید،
00:51
to go as far as you can.
12
51234
1904
که تا جایی که می‌توانید پیش بروید.
00:53
The world needs you, badly.
13
53138
3468
جهان بد جوری به شما احتیاج داره.
00:56
Humanity is now fully into the techno-scientific age.
14
56606
4518
انسان‌ها هم‌اکنون کاملا در عصر فناوری-علم هستند.
01:01
There is going to be no turning back.
15
61124
2479
هیچ راه برگشتی نخواهد بود.
01:03
Although varying among disciplines -- say, astrophysics,
16
63603
4925
با اینکه تغییراتی در رشته‌های مختلف هست -- مثلا نجوم
01:08
molecular genetics, the immunology, the microbiology, the public
17
68528
3962
ژنتیک مولکولی، ایمنی‌شناسی، میکروبیولوژی، سلامت عمومی --
01:12
health, to the new area of the human body as a symbiont,
18
72490
6194
نسبت به زمینه‌های جدید در رابطه با بدن انسان ِ اجتماعی
01:18
to public health, environmental science.
19
78684
2481
تا سلامت عمومی، علوم محیط زیست.
01:21
Knowledge in medical science and science overall
20
81165
3116
دانش در علوم پزشکی و بطور کلی علم
01:24
is doubling every 15 to 20 years.
21
84281
3137
هر ۱۵ تا ۲۰ سال دو برابر می‌شود.
01:27
Technology is increasing at a comparable rate.
22
87418
3088
فناوری هم با سرعت مشابهی رشد می‌کند.
01:30
Between them, the two already pervade,
23
90506
2984
بین آنها، این دو قبل از این،
01:33
as most of you here seated realize,
24
93490
2864
همونطور که خیلی از شمایی که اینجا نشسته‌اید می‌دانید،
01:36
every dimension of human life.
25
96354
2385
در همه ابعاد زندگی انسان نفوذ کرده‌اند.
01:38
So swift is the velocity of the techno-scientific revolution,
26
98739
5056
سرعت انتقلاب فناوری-علم اینقدر سریع است
01:43
so startling in its countless twists and turns, that no one can predict
27
103795
4727
و پیچیدگی‌ها و چرخش‌هایش اینقدر تکاندهنده است که
01:48
its outcome even a decade from the present moment.
28
108522
4448
هیچکس نمی‌تواند نتایجش را تا ده‌سال بعد پیش‌بینی کند.
01:52
There will come a time, of course,
29
112970
1697
مسلما زمانی خواهد آمد که
01:54
when the exponential growth of discovery and knowledge,
30
114667
3751
رشد خارق‌العاده اکتشافات و دانش،
01:58
which actually began in the 1600s,
31
118418
2136
که در واقع از سال‌های ۱۶۰۰ شروع شد،
02:00
has to peak and level off,
32
120554
2816
باید به ماکزیممش برسد و ثابت شود،
02:03
but that's not going to matter to you.
33
123370
1248
ولی آن برای شما اهمیتی ندارد.
02:04
The revolution is going to continue
34
124618
1314
انتقلاب حداقل برای چندین دهه دیگر ادامه خواهد یافت.
02:05
for at least several more decades.
35
125932
2958
انتقلاب حداقل برای چندین دهه دیگر ادامه خواهد یافت.
02:08
It'll render the human condition
36
128890
1744
آن شرایط انسان را به شدت نسبت به امروزه تغییر خواهد داد.
02:10
radically different from what it is today.
37
130634
2346
آن شرایط انسان را به شدت نسبت به امروزه تغییر خواهد داد.
02:12
Traditional fields of study are going to continue to grow
38
132980
6318
زمینه‌های سنتی علم رشد خواهند کرد
02:19
and in so doing, inevitably they will meet and create new disciplines.
39
139298
4825
و در این رشد، ناچار به یکدیگر خواهند رسید و رشته جدیدی را خواهند ساخت.
02:24
In time, all of science will come to be
40
144123
3847
زمانی، تمامی علم
02:27
a continuum of description, an explanation of networks, of principles and laws.
41
147970
5456
روندی پیوسته از توصیفاتِ (توضیحاتی از شبکه‌های) اصول و قوانین خواهد شد.
02:33
That's why you need not just be training
42
153426
3200
به این دلیل است که شما نه تنها نیاز دارید در یک تخصص آموزش ببینید،
02:36
in one specialty, but also acquire breadth in other fields,
43
156626
4440
بلکه شمه‌ای از رشته‌های دیگر،
02:41
related to and even distant from your own initial choice.
44
161066
3688
مرتبط یا حتی دور از انتخاب اولیه‌تان، داشته باشید.
02:44
Keep your eyes lifted and your head turning.
45
164754
3945
چشماتون را باز کنید و سرتون را به اطراف بچرخانید.
02:48
The search for knowledge is in our genes.
46
168699
3065
جستجوی دانش در ژن‌های ماست.
02:51
It was put there by our distant ancestors
47
171764
3512
توسط پیشینیان دور ما که در سراسر جهان پخش شدند،‌ آنجا گذاشته شده،
02:55
who spread across the world,
48
175276
1623
توسط پیشینیان دور ما که در سراسر جهان پخش شدند،‌ آنجا گذاشته شده،
02:56
and it's never going to be quenched.
49
176899
1695
و هرگز از بین نخواهد رفت.
02:58
To understand and use it sanely,
50
178594
3193
فهمیدن و استفاده عاقلانه از آن،
03:01
as a part of the civilization yet to evolve
51
181787
3959
به عنوان بخشی از تمدن که هنوز باید تکامل یابد
03:05
requires a vastly larger population of scientifically trained people like you.
52
185746
5842
نیاز به جمعیت خیلی بزرگتری از آدم‌هایی مثل شما که به طور علمی آموزش دیده‌اند دارد.
03:11
In education, medicine, law, diplomacy,
53
191588
4038
در آموزش، پزشکی، قانون، دیپلماسی،
03:15
government, business and the media that exist today.
54
195626
4288
حکومت، تجارت و رسانه‌هایی که امروزه موجودند.
03:19
Our political leaders need at least a modest degree of scientific
55
199914
4960
رهبران سیاسی ما حداقل درجه مناسبی در علم،
03:24
literacy, which most badly lack today --
56
204874
3096
و ادبیات نیاز دارند، که امروزه به شدت کمبود هست --
03:27
no applause, please.
57
207970
1544
لطفا تشویق نکنید.
03:29
It will be better for all
58
209514
2458
برای همه بهتر خواهد بود
03:31
if they prepare before entering office rather than learning on the job.
59
211972
4671
اگر آنها قبل از ورود به قدرت آماده بشوند به جای اینکه در طول کار یاد بگیرند.
03:36
Therefore you will do well to act on the side,
60
216643
3159
بنابراین شما کار خوبی می‌کنید که از کنار فعالیت می‌کنید
03:39
no matter how far into the laboratory
61
219802
2705
مهم نیست چقدر در آزمایشگاه پیش رفتید
03:42
you may go, to serve as teachers
62
222507
3319
ممکنه شما بروید، ودر طول مدت شغلتان معلم بشوید.
03:45
during the span of your career.
63
225826
2008
ممکنه شما بروید، ودر طول مدت شغلتان معلم بشوید.
03:47
I'll now proceed quickly,
64
227834
2075
خوب از الان من سریع ادامه می‌دهم،
03:49
and before else, to a subject that is both a vital asset
65
229909
3189
و قبل از هر چیزی،‌ درباره موضوعی که هم ارزش حیاتی و
03:53
and a potential barrier to a scientific career.
66
233098
3432
هم مانع احتمالی در راستای شغل علمی است.
03:56
If you are a bit short in mathematical skills,
67
236530
3480
اگر شما کمی در مهارت‌های ریاضی کم دارید،
04:00
don't worry.
68
240010
1329
نگران نباشید.
04:01
Many of the most successful scientists
69
241339
2511
خیلی از دانشمندان بسیار موفق در کار
04:03
at work today are mathematically semi-literate.
70
243850
4200
امروزه سواد نصفه نیمه‌ای در ریاضی دارند.
04:08
A metaphor will serve here:
71
248050
2485
استعاره‌ای در اینجا قابل استفاده است:
04:10
Where elite mathematicians and statisticians
72
250535
6003
آنجاییکه ریاضیدان‌های نابغه و آمارشناسان
04:16
and theorists often serve as architects in the expanding realm
73
256538
5065
و تئوریزیسین‌ها اغلب طراحان گسترش قلمرو علم هستند،
04:21
of science, the remaining large majority of
74
261603
3703
بخش باقیمانده از تعداد زیادی از دانشمندان علوم پایه کاربردی،
04:25
basic applied scientists, including a large portion of those who could be
75
265306
4712
شامل بخش عمده‌ای از آنهایی که می‌توان گفت جزو اولین درجه‌ها هستند،
04:30
said to be of the first rank, are the ones who map the terrain, they scout
76
270018
5352
کسانی هساند که راه‌ها را ثبت می‌کنند، آنها مرزها را طی می‌کنند،
04:35
the frontiers, they cut the pathways,
77
275370
2752
آنها راه‌ها را ایجاد می‌کنند،
04:38
they raise the buildings along the way.
78
278122
2736
و آنها ساختمان‌ها را در طول راه می‌سازند.
04:40
Some may have considered me foolhardy,
79
280858
3176
بعضی ممکنه من را بی‌پروا به حساب بیاورند،
04:44
but it's been my habit to brush aside the fear of mathematics
80
284034
3761
ولی این عادت من است که ترس از ریاضیات را به کناری بگذارم
04:47
when talking to candidate scientists.
81
287795
2063
وقتی که با دانشمندان منتخب صحبت می‌کنم.
04:49
During 41 years of teaching biology at Harvard,
82
289858
3800
در طول ۴۱ سال تدریس زیست‌شناسی در هاروارد،
04:53
I watched sadly as bright students turned away
83
293658
4117
من متاسفانه مشاهده کردم که دانشجویان مستعد از امکان
04:57
from the possibility of a scientific career
84
297775
2924
کار آکادمیک رو برگرداندند و
05:00
or even from taking non-required courses in science
85
300699
3728
حتی از اخذ درس‌های غیرضروری در علم
05:04
because they were afraid of failure.
86
304427
1831
به این خاطر که آنها از شکست می‌ترسیدند.
05:06
These math-phobes deprive science and medicine
87
306258
3360
این ترس از ریاضیات، علم و پزشکی را از
05:09
of immeasurable amounts of badly needed talent.
88
309618
3249
استعداد‌های غیرقابل شمارشی که شدیدا مورد نیاز است محروم کرده‌است.
05:12
Here's how to relax your anxieties, if you have them:
89
312867
3951
این هم راه اینکه چطور ترستون را آروم کنید، اگر ترسی دارید:
05:16
Understand that mathematics is a language
90
316818
2592
بفهمید که ریاضیات یک زبان است که
05:19
ruled like other verbal languages,
91
319410
3824
مانند همه زبان‌های شفاهی دیگر،
05:23
or like verbal language generally, by its own grammar
92
323234
2999
یا مثل یک زبان شفاهی به طور کلی، گرامر و
05:26
and system of logic.
93
326233
1905
سیستم منطقی خودش را دارد.
05:28
Any person with average quantitative intelligence
94
328138
2858
و آدمی با کمیت هوشی متوسط
05:30
who learns to read and write mathematics
95
330996
3142
که خواندن و نوشتن ریاضیات را در مرحله ابتدایی یاد می‌گیرد
05:34
at an elementary level will, as in verbal language, have little difficulty
96
334138
6752
همانند زبان شفاهی، مشکلی کمی در
05:40
picking up most of the fundamentals
97
340890
2064
دریافت بسیاری از اصول اولیه دارند
05:42
if they choose to master the mathspeak of most disciplines of science.
98
342954
5337
اگر بخواهند که زبان ریاضی بسیاری از رشته‌های علمی را بفهمند.
05:48
The longer you wait to become at least semi-literate
99
348291
3783
هر چقدر که شما بیشتر صبر کنید که حداقل نیمه حرفه‌ای شوید
05:52
the harder the language of mathematics will be to master, just as again in any verbal
100
352074
6008
حرفه‌ای شدن در زبان ریاضیات سخت‌تر خواهد شد، دوباره مثل هر
05:58
language, but it can be done at any age.
101
358082
2977
زبان شفاهی دیگر، ولی می‌شود در هر سنی این کار را انجام داد.
06:01
I speak as an authority
102
361059
1711
من به عنوان یک خبره دارم صحبت می‌کنم،
06:02
on that subject, because I'm an extreme case.
103
362770
3851
چون مورد من یک مورد خیلی نادره.
06:06
I didn't take algebra until my freshman year
104
366621
3661
من تا اولین سال در دانشگاه آلاباما درس جبر برنداشتم.
06:10
at the University of Alabama.
105
370282
2031
من تا اولین سال در دانشگاه آلاباما درس جبر برنداشتم.
06:12
They didn't teach it before then.
106
372313
2321
آنها قبل از اون، آن را درس نمی‌دادند.
06:14
I finally got around to calculus as a 32-year-old tenured professor at Harvard,
107
374634
4904
نهایتا در سن ۳۲ سالگی وقتی که پروفسور هاروارد بودم حساب دیفرانسیل را پاس کردم.
06:19
where I sat uncomfortably in classes with undergraduate students,
108
379538
4626
جایی که من به طور ناراحتی در کلاس همراه با دانشجویان کارشناسی
06:24
little more than half my age.
109
384164
2430
که کمی بیشتر از نصف من سن داشتند نشستم.
06:26
A couple of them were students
110
386594
1472
بعضی از آنها دانشجویان درسی بودند
06:28
in a course I was giving on evolutionary biology.
111
388066
3256
که من درباره زیست‌شناسی تکاملی ارائه می‌کردم.
06:31
I swallowed my pride, and I learned calculus.
112
391322
5256
من غرورم را غورت دادم و حساب‌دیفرانسیل را یاد گرفتم.
06:36
I found out that in science and all its applications,
113
396578
3096
من فهمیدم که در علم و تمامی کاربردهایش،
06:39
what is crucial is not that technical ability,
114
399674
3962
چیزی که خیلی مهم است توانایی‌های تکنیکی نیست،
06:43
but it is imagination in all of its applications.
115
403636
3169
بلکه تصورات درباره همه کاربردهایش است.
06:46
The ability to form concepts with images of entities and processes
116
406805
4334
توانایی شکل‌دهی مفاهین از تصاویر پدیده‌ها و روش‌هایی که
06:51
pictured by intuition.
117
411139
2936
با بصیرت عکس‌برداری شده‌اند.
06:54
I found out that advances in science rarely come upstream
118
414075
4344
من فهمیدم که پیشرفت‌ها در علم خیلی به ندرت به سمت بالا رخ می‌دهند
06:58
from an ability to stand at a blackboard
119
418419
3032
از توانایی در ایستادن جلوی تخته سیاه و
07:01
and conjure images from unfolding mathematical propositions
120
421451
3135
و جادو کردن عکس‌ها از قضایای و معادلات ریاضی.
07:04
and equations.
121
424586
1856
و جادو کردن عکس‌ها از قضایای و معادلات ریاضی.
07:06
They are instead the products of downstream imagination leading to hard work,
122
426442
5432
آنها در عوض محصول گسترش رو به پایین تخلیات‌اند که منجر به سخت‌کوشی می‌شوند،
07:11
during which mathematical reasoning may or may not prove to be relevant.
123
431874
4560
که در طی آن دلایل ریاضی ممکن هست مرتبط باشند یا نباشند.
07:16
Ideas emerge when a part of the real or imagined world is studied
124
436434
5199
ایده‌ها وقتی شکل می‌گیرند که بخشی از جهان واقعی یا مجازی
07:21
for its own sake.
125
441633
1417
به خاطر خودش مطالعه شود.
07:23
Of foremost importance is a thorough, well-organized knowledge
126
443050
5641
مهمترین چیز، دانش کاملا عمیق و طبقه‌بندی شده
07:28
of all that is known of the relevant entities and processes that might be involved in that domain
127
448691
6649
از همه اجزا و روش‌های مرتبطی ‌است که ممکن است در
07:35
you propose to enter.
128
455340
1440
دامنه‌ای که شما قصد ورود به آن را دارید، نقش داشته باشند.
07:36
When something new is discovered,
129
456780
2126
وقتی که چیز جدیدی کشف می‌شود،
07:38
it's logical then that one of the follow-up steps is
130
458906
4969
منطقی‌است که گام‌های بعدی اینست که
07:43
to find the mathematical and statistical methods to move its analysis forward.
131
463875
4152
روش‌های ریاضی و آماری برای جلو بردن آنالیز آن پیدا کنیم.
07:48
If that step proves too difficult for
132
468027
2552
اگر این قدم برای شخص یا تیمی که کشف را انجام داده خیلی سخت است،
07:50
the person or team that made the discovery,
133
470579
4172
اگر این قدم برای شخص یا تیمی که کشف را انجام داده خیلی سخت است،
07:54
a mathematician can then be added by them
134
474751
5299
یک ریاضیدان را می‌توان به عنوان همکار به گروه اضافه کرد.
08:00
as a collaborator.
135
480050
2297
یک ریاضیدان را می‌توان به عنوان همکار به گروه اضافه کرد.
08:02
Consider the following principle,
136
482347
2159
اصل زیر را در نظر بگیرید،
08:04
which I will modestly call Wilson's Principle Number One:
137
484506
5200
که من کاملا فروتنانه اسمش را اصل اول ویلسون می‌گذارم:
08:09
It is far easier for scientists
138
489706
4400
خیلی ساده‌تر است برای دانشمندان
08:14
including medical researchers, to require needed collaboration
139
494106
4569
شامل محققان پزشکی، که نیاز به همکاری
08:18
in mathematics and statistics
140
498675
2118
در ریاضیات و آمار داشته باشند
08:20
than it is for mathematicians and statisticians
141
500793
3681
تا اینکه ریاضیدانان یا آمارشناسانی که
08:24
to find scientists able to make use of their equations.
142
504474
4096
دانشمندی را پیدا کنند که بتواند از فرمول‌هایشان استفاده‌ای ببرد.
08:28
It is important in choosing the direction to take in science
143
508570
4094
این در اینکه که چه مسیری را در علم انتخاب می‌کنید اهمیت پیدا می‌کنه
08:32
to find the subject at your level of competence that interests you deeply,
144
512664
5746
که موضوعی را در حد توانایی‌های خودتان و اینکه عمیقا به آن علاقه دارید را پیدا کنید
08:38
and focus on that.
145
518410
1640
و روی آن تمرکز کنید.
08:40
Keep in mind, then, Wilson's Second Principle:
146
520050
4696
سپس قانون دوم ویلسون را به خاطر بسپارید:
08:44
For every scientist, whether researcher, technician,
147
524746
4536
به ازای هر دانشمند، چه محقق، تکنیسین،
08:49
teacher, manager or businessman,
148
529282
3095
معلم، مدیر یا تاجر،
08:52
working at any level of mathematical competence,
149
532377
3987
که در مرحله از توانایی ریاضی کار می‌کند،
08:56
there exists a discipline in science or medicine
150
536364
3454
تخصصی در علم یا پزشکی وجود دارد که
08:59
for which that level is enough to achieve excellence.
151
539818
3936
آن سطح برای دستیابی به موفقیت کافی است.
09:03
Now I'm going to offer quickly
152
543754
2560
خوب الان به خلاصه می‌خواهم
09:06
several more principles that will be useful
153
546314
2408
چندتا از اصولی که برای سازماندهی تحصیلات و شغلتان مفید خواهد بود، بگم.
09:08
in organizing your education and career,
154
548722
2688
چندتا از اصولی که برای سازماندهی تحصیلات و شغلتان مفید خواهد بود، بگم.
09:11
or if you're teaching, how you might
155
551410
4385
یا اینکه اگر شما تدریس می‌کنید، چطور شما ممکنه
09:15
enhance your own teaching and counseling of young scientists.
156
555795
4888
تدریس و مشاوره محققان جوان از طرف خودتان را بهبود بدهید.
09:20
In selecting a subject in which to conduct original research,
157
560683
3799
در انتخاب موضوعی که تحقیق اصولی درباره آن می‌کنید،
09:24
or to develop world-class expertise,
158
564482
3200
یا تخصص جهانی درباره آن کسب کنید،
09:27
take a part of the chosen discipline that is sparsely inhabited.
159
567682
5328
در تخصصی شرکت کنید که حداقل شرکت‌کننده‌ها را داشته باشد.
09:33
Judge opportunity by how few other students and researchers
160
573010
4712
موقعیت را با تعداد کم دانشجویان و محققان دم‌دست بسنجید.
09:37
are on hand.
161
577722
1536
موقعیت را با تعداد کم دانشجویان و محققان دم‌دست بسنجید.
09:39
This is not to de-emphasize the essential requirement
162
579258
3650
این بدین معنی نیست که نیاز اولیه کلاس‌های آموزشی را بی‌اهمیت کنیم
09:42
of broad training, or the value of apprenticing yourself
163
582908
3439
یا اعتبار کارآموزی کردن در
09:46
in ongoing research to programs of high quality.
164
586347
4463
تحقیقات در حال اجرا تا کارهای با کیفیت بالا بی‌اهمیت باشد.
09:50
It is important also to acquire older mentors within these successful
165
590810
4728
ولی مهم است که استاد راهنماهایی قدیمی‌تر درون این برنامه‌های موفق پیدا کنید،
09:55
programs, and to make friends and colleagues of your age
166
595538
3888
و همکاران و دوستانی هم سن و سال خودتان برای پشتیبانی دوطرفه بیابید.
09:59
for mutual support.
167
599426
1856
و همکاران و دوستانی هم سن و سال خودتان برای پشتیبانی دوطرفه بیابید.
10:01
But through it all, look for a way to break out,
168
601282
2688
ولی در بین همه این‌ها، به دنبال راهی برای خروج بگردید،
10:03
to find a field and subject not yet popular.
169
603970
3936
رشته و موضوعی را پیدا کنید که هنوز مشهور نیست.
10:07
We have seen this demonstrated already in the talks preceding mine.
170
607906
3777
شما این رو در سخنرانی‌های قبل از من دیدید.
10:11
There is the quickest way advances are likely to occur,
171
611683
5111
این سریع‌ترین راهی است که ممکن است پیشرفت‌ها حاصل شوند،
10:16
as measured in discoveries per investigator per year.
172
616794
3617
با در نظر گرفتن تعداد کشفِ هر محقق در هر سال.
10:20
You may have heard the
173
620411
1607
ممکنه این قانون نظامی را
10:22
military dictum for the gathering of armies:
174
622018
3760
برای جمع کردن ارتش شنیده باشید:
10:25
March to the sound of the guns.
175
625778
2721
به سمت صدای تفنگ‌ها رژه بروید.
10:28
In science, the exact opposite is the case: March away from the sound of the guns.
176
628499
6510
در علم دقیقا خلاف آن برقرار است: خلاف جهت صدای تفنگ‌ها گام بردارید.
10:35
So Wilson's Principle Number Three:
177
635009
2705
خوب اصل سوم ویلسون:
10:37
March away from the sound of the guns.
178
637714
3344
خلاف جهت صدای تفنگ‌ها گام بردارید.
10:41
Observe from a distance,
179
641058
1864
از راه دور مشاهده کنید،
10:42
but do not join the fray.
180
642922
2097
ولی وارد جنگ نشوید.
10:45
Make a fray of your own.
181
645019
2368
جنگ خودتان را بسازید.
10:47
Once you have settled on a specialty,
182
647387
4255
وقتی که یک تخصص را انتخاب کردید،
10:51
and the profession you can love, and you've secured opportunity,
183
651642
5280
و کاری که شما می‌توانید بهش علاقه داشته‌باشید، و یک موقعیت ثابت داشتید،
10:56
your potential to succeed will be greatly enhanced if you study it
184
656922
5281
اگر شما به اندازه کافی درباره آن مطالعه کرده باشید تا خبره شوید،
11:02
enough to become an expert.
185
662203
2680
پتانسیل موفقیت شما خیلی بهتر خواهد بود.
11:04
There are thousands of professionally delimited
186
664883
3327
هزاران موضوع نامحدود تخصصی وجود دارد
11:08
subjects sprinkled through physics and chemistry
187
668210
2476
که از فیزیک و شیمی شکل می‌گیرد تا زیست‌شناسی و پزشکی.
11:10
to biology and medicine.
188
670686
1916
که از فیزیک و شیمی شکل می‌گیرد تا زیست‌شناسی و پزشکی.
11:12
And on then into the social sciences,
189
672602
2896
و درون آنها تا علوم اجتماعی،
11:15
where it is possible in short time to acquire
190
675498
3202
جاییکه در زمان کوتاهی می‌توان مقام خبرگی بدست آورد.
11:18
the status of an authority.
191
678700
2574
جاییکه در زمان کوتاهی می‌توان مقام خبرگی بدست آورد.
11:21
When the subject is still very thinly populated,
192
681274
3512
وقتی که تعداد خیلی کمی روی موضوعی کار می‌کنند،
11:24
you can with diligence and hard work become
193
684786
2621
شما می‌توانید با پشت‌کار و سخت‌کوشی در سطح جهانی سرشناس شوید.
11:27
the world authority.
194
687407
2211
شما می‌توانید با پشت‌کار و سخت‌کوشی در سطح جهانی سرشناس شوید.
11:29
The world needs this kind of expertise,
195
689618
3961
جهان به این مهارت‌ها نیاز دارد،
11:33
and it rewards the kind of people
196
693579
2175
و به اون دسته از آدم‌هایی که علاقه‌دارند که آن را بدست آورند، پاداش می‌دهد.
11:35
willing to acquire it.
197
695754
2152
و به اون دسته از آدم‌هایی که علاقه‌دارند که آن را بدست آورند، پاداش می‌دهد.
11:37
The existing information and what you self-discover
198
697906
4496
اطلاعات موجود و آنچه که شما خودتان کشف می‌کنید
11:42
may at first seem skimpy and difficult to connect
199
702402
4111
ممکن است که در ابتدا ناقص به نظر برسد و سخت باشد که
11:46
to other bodies of knowledge.
200
706513
2036
با سایر بخش‌های دانش ارتباط دهید.
11:48
Well, if that's the case,
201
708549
1869
خوب، اگه موضوع این است،
11:50
good. Why hard instead of easy?
202
710418
4142
خوبه. چرا سخت بجای آسان؟
11:54
The answer deserves to be stated as Principle Number Four.
203
714560
4855
جواب حقشه که اسمش قانون چهارم باشه.
11:59
In the attempt to make scientific discoveries,
204
719415
3419
در تلاش برای کشف‌های علمی
12:02
every problem is an opportunity,
205
722834
1993
هر مشکلی یک موقعیت هست،
12:04
and the more difficult the problem,
206
724827
1495
و هر چه مشکل سخت‌تر باشد،
12:06
the greater will be the importance of its solution.
207
726322
2760
اهمیت راه حلش بیشتر خواهد بود.
12:09
Now this brings me to a basic categorization
208
729082
3808
خوب با این من می‌رسم به طبقه‌بندی اولیه در
12:12
in the way scientific discoveries are made.
209
732890
2875
روش‌هایی که اکتشافات علمی شکل می‌گیرند.
12:15
Scientists, pure mathematicians among them,
210
735765
3364
محققان، ریاضیدانان محض در میان آنها،
12:19
follow one or the other of two pathways:
211
739129
3267
یکی از این دو راه را دنبال می‌کنند:
12:22
First through early discoveries,
212
742396
2110
اول در طی اکتشافات اولیه،
12:24
a problem is identified
213
744506
2144
یک مشکل شناسایی شده و
12:26
and a solution is sought.
214
746650
1832
به دنبال راه‌حل اون خواهند گشت.
12:28
The problem may be relatively small;
215
748482
2529
مشکل ممکنه نسبتا کوچک باشه؛
12:31
for example, where exactly in a cruise ship does the norovirus begin to spread?
216
751011
5421
مثلا، دقیقا از کجای کشتی ویروس شروع به گسترش کرده؟
12:36
Or larger, what's the role of dark matter in the expansion of the universe?
217
756432
5906
یا بزرگتر، نقش ماده تاریک در انبساط جهان چیست؟
12:42
As the answer is sought, other phenomena are typically discovered
218
762338
4459
همانطور که دنبال راه‌حل می‌گردیم،‌ معمولا پدیده‌های دیگری کشف می‌شوند
12:46
and other questions are asked.
219
766797
1645
و سوال‌های دیگری ایجاد می‌شوند.
12:48
This first of the two strategies is like a hunter,
220
768442
3016
این استراتژی اول از دوتا، شبیه شکارچی است،
12:51
exploring a forest in search of a particular quarry,
221
771458
4249
جنگل را برای پیدا کردن یک شکار مشخص جستجو می‌کنه
12:55
who finds other quarries along the way.
222
775707
2919
و شکارهای دیگه‌ای را هم در طول مسیر پیدا می‌کنه.
12:58
The second strategy of research
223
778626
2832
دومین استراتژی تحقیق
13:01
is to study a subject broadly
224
781458
1792
اینه که یک موضوع را به طور گسترده مطالعه کنید
13:03
searching for unknown phenomena or patterns of known phenomena
225
783250
4776
و در جستجوی پدیده‌های ناشناخته یا الگویی از پدیده‌های شناخته‌شده باشید
13:08
like a hunter in what we call "the naturalist's trance,"
226
788026
3801
مثل یک شکارچی در چیزی که ما اسمش رو می‌گذاریم «خلسه طبیعت شناس»
13:11
the researcher of mind is open to anything interesting,
227
791827
3663
محققان فکر برای هر چیز جالبی آماده‌اند،
13:15
any quarry worth taking.
228
795490
1384
هر شکاری ارزش گرفتن دارد.
13:16
The search is not for the solution of the problem,
229
796874
2353
جستجو برای پیدا کردن راه‌حل برای سوال نیست،
13:19
but for problems themselves worth solving.
230
799227
3207
ولی برای خود مشکلاتی است که ارزش حل‌کردن داشته باشند.
13:22
The two strategies of research,
231
802434
1992
هر دو استراتژی تحقیق،
13:24
original research, can be stated as follows,
232
804426
3185
تحقیق اصیل، را می‌شود طبق آنچه که میاد بیان کرد،
13:27
in the final principle I'm going to offer you:
233
807611
4288
در آخرین اصل می‌خواهم این رو به شما بدهم:
13:31
For every problem in a given discipline of science,
234
811899
4264
برای هر مشکل در هر بخشی از علم،
13:36
there exists a species or entity or phenomenon
235
816163
3575
یک گونه، نهاد یا پدیده ایده‌آل برای حل آن وجود دارد.
13:39
ideal for its solution.
236
819738
1946
یک گونه، نهاد یا پدیده ایده‌آل برای حل آن وجود دارد.
13:41
And conversely, for every species or other entity
237
821684
5398
و بالعکس، برای هر گونه یا نهاد
13:47
or phenomenon, there exist important problems
238
827082
2936
و یا پدیده‌ای، یک سوال مهم وجود دارد
13:50
for the solution of which, those particular objects of research are ideally suited.
239
830018
7577
که برای جواب آن، آن اجزای خاص تحقیق به طور ایده‌آلی مناسبند.
13:57
Find out what they are.
240
837595
1937
پیدا کنید که آنها چی هستند.
13:59
You'll find your own way to discover,
241
839532
3135
شما راهتان را برای کشف،‌ برای آموزش،‌ برای تدریس پیدا خواهید کرد.
14:02
to learn, to teach.
242
842667
2183
شما راهتان را برای کشف،‌ برای آموزش،‌ برای تدریس پیدا خواهید کرد.
14:04
The decades ahead will see dramatic advances
243
844850
3433
دهه‌های پیش رو پیشرفت‌های شگرفی را خواهد دید
14:08
in disease prevention, general health, the quality of life.
244
848283
4567
در پیشگیری از بیماری‌ها، سلامتی و کیفیت زندگی.
14:12
All of humanity depends on the knowledge and practice of the medicine and the science
245
852850
6025
همه انسانیت بسته به دانش و تجربه در پزشکی و
14:18
behind it you will master.
246
858875
1583
و تسلط شما بر علمی که پشت آن است بستگی دارد.
14:20
You have chosen a calling that will come in steps
247
860458
3464
شما راهی را برگزیدید که قدم به قدم می‌آید
14:23
to give you satisfaction, at its conclusion, of a life well lived.
248
863922
5411
که در پایان به شما رضایتمندی درباره یک زندگی با ارزش را می‌دهد.
14:29
And I thank you for having me here tonight.
249
869333
2613
و من از شما برای اینکه من رو به اینجا دعوت کردید متشکرم.
14:31
(Applause)
250
871946
5368
(تشویق)
14:37
Oh, thank you.
251
877314
1272
اوه،‌ متشکرم.
14:38
Thank you very much.
252
878586
7156
خیلی از شما متشکرم.
14:45
I salute you.
253
885742
4532
من به شما احترام می‌گذارم.
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7