Dan Buettner: How to live to be 100+

671,748 views ・ 2010-01-06

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: nazek uthman المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:16
Something called the Danish Twin Study
0
16260
2000
هناك مايسمى بدراسة التوائم الدنماركي
00:18
established that only about 10 percent
1
18260
2000
التي أثبتت أنه حوالي 10 بالمئه فقط
00:20
of how long the average person lives,
2
20260
3000
من معدل طول حياة الشخص الطبيعي,
00:23
within certain biological limits, is dictated by our genes.
3
23260
3000
تحددها جيناتنا ضمن حدود بيولوجيه .
00:26
The other 90 percent is dictated by our lifestyle.
4
26260
5000
و ٩٠٪ الباقية يعتمد على أسلوب حياتنا.
00:31
So the premise of Blue Zones: if we can find the
5
31260
2000
هكذا فرضية المناطق الزرقاء : اذا أستطعنا ايجاد
00:33
optimal lifestyle of longevity
6
33260
2000
نمط حياة مثالي لحياة مديدة
00:35
we can come up with a de facto formula
7
35260
3000
يمكننا أن ننتهي بصيغة الآمر الواقع
00:38
for longevity.
8
38260
2000
لطول العمر.
00:40
But if you ask the average American what the optimal formula
9
40260
2000
ولكن أذا سألت الفرد الأمريكي العادي عن ماهي صيغة النمط المثالي
00:42
of longevity is, they probably couldn't tell you.
10
42260
3000
لحياة مديدة , على الآغلب لن يستطيعوا أخبارك .
00:45
They've probably heard of the South Beach Diet, or the Atkins Diet.
11
45260
3000
من المحتمل قد يكونوا سمعوا بحمية الشاطيء الجنوبي , أو حمية الواتكينز .
00:48
You have the USDA food pyramid.
12
48260
2000
يوجد لديك الهرم الغذائي لوزارة الزراعه الاميركيه .
00:50
There is what Oprah tells us.
13
50260
2000
وهناك ماتخبرنا به أوبرا .
00:52
There is what Doctor Oz tells us.
14
52260
2000
هناك مايخبرنا به الدكتور أوز .
00:54
The fact of the matter is there is a lot of confusion
15
54260
3000
في حقيقة الآمر يوجد الكثير من التشويش
00:57
around what really helps us live longer better.
16
57260
3000
حول مايساعدنا لنعيش أطول بطريقه أفضل .
01:00
Should you be running marathons or doing yoga?
17
60260
5000
هل عليك أن تركض في الماراثون أو تمارس اليوغا ؟
01:05
Should you eat organic meats
18
65260
2000
هل عليك أن تأكل اللحوم العضوية
01:07
or should you be eating tofu?
19
67260
2000
أو أن تأكل التوفو ( جبنة الصويا ) ؟
01:09
When it comes to supplements, should you be taking them?
20
69260
3000
وعندما نأتي للمدعمات الغذائية هل عليك تناولها ؟
01:12
How about these hormones or resveratrol?
21
72260
3000
ماذا عن هذه الهرمونات أو ريسفيراترول ؟
01:15
And does purpose play into it?
22
75260
2000
وهل يلعب الغرض دورا في ذلك ؟
01:17
Spirituality? And how about how we socialize?
23
77260
3000
ماذا عن الروحانية؟ وكيفية تواصلنا إجتماعيا ؟
01:20
Well, our approach to finding longevity
24
80260
2000
حسنا ,إن منجهنا لأيجاد سبل الحياة المديدة
01:22
was to team up with National Geographic,
25
82260
2000
كان بالعمل كفريق مع ناشيونال جيوغرافيك ,
01:24
and the National Institute on Aging,
26
84260
2000
والمعهد الوطني للشيخوخة ،
01:26
to find the four demographically confirmed areas
27
86260
4000
للعثور على أربعة مناطق مؤكدة ديموغرافيا
01:30
that are geographically defined.
28
90260
2000
والتي تم تعريفها جغرافيا .
01:32
And then bring a team of experts in there
29
92260
2000
بعد ذلك تم جلب فريق من الخبراء لتلك المناطق
01:34
to methodically go through exactly what these people do,
30
94260
3000
للبحث بشكل منهجي عن مايفعله أولئك الناس بالضبط ,
01:37
to distill down the cross-cultural distillation.
31
97260
4000
لاشاعة تلك المفاهيم في تلك الثقافات .
01:41
And at the end of this I'm going to tell you what that distillation is.
32
101260
3000
وفي النهاية سوف اخبركم ماذا اعني بالأشاعة .
01:44
But first I'd like to debunk some common myths
33
104260
3000
ولكن أولا أود أن أفضح زيف بعض الخرافات الشائعة
01:47
when it comes to longevity.
34
107260
2000
عندما يتعلق الأمر بطول العمر.
01:49
And the first myth is if you try really hard
35
109260
3000
الاسطورة الآولى تقول أنك أذا حاولت بجهد
01:52
you can live to be 100.
36
112260
2000
تستطيع ان تعمّر لل100.
01:54
False.
37
114260
2000
غير صحيح
01:56
The problem is, only about one out of 5,000 people
38
116260
3000
المشكلة هي ، أن شخصا واحدا فقط من أصل 5000 شخص
01:59
in America live to be 100.
39
119260
3000
في أمريكا يعمّر ليصل لعمر المئه .
02:02
Your chances are very low.
40
122260
2000
لذا فإن فرصتك تعتبر ضئيلة جدا.
02:04
Even though it's the fastest growing demographic in America,
41
124260
3000
بالرغم من أن فئة الشيوخ هي الفئة الأسرع نموا في أمريكا،
02:07
it's hard to reach 100.
42
127260
2000
فإنه من الصعب الوصول إلى عمر المئة.
02:09
The problem is
43
129260
2000
المشكلة هي
02:11
that we're not programmed for longevity.
44
131260
4000
أننا لسنا مبرمجين لكي نعيش طويلا.
02:15
We are programmed for something called
45
135260
2000
نحن مبرمجون للقيام بما يسمى
02:17
procreative success.
46
137260
3000
النجاح في عملية التكاثر .
02:20
I love that word.
47
140260
2000
أنا أحب هذه الكلمة.
02:22
It reminds me of my college days.
48
142260
3000
إنها تذكرني بأيام دراستي الجامعية.
02:25
Biologists term procreative success to mean
49
145260
2000
عندما يصنف علماء الاحياء عملية التكاثر يقصدون في ذلك
02:27
the age where you have children
50
147260
3000
العمر الذي تنجب فيه أطفالا
02:30
and then another generation, the age when your children have children.
51
150260
3000
ومن ثم في جيل أخر , أطفالك ينجبون فيه أطفالا .
02:33
After that the effect of evolution
52
153260
2000
بعد ذلك تأثير التطور
02:35
completely dissipates.
53
155260
3000
يتبدد تماما .
02:38
If you're a mammal, if you're a rat
54
158260
3000
إذا كنت من الثديات , إذا كنت فأرا
02:41
or an elephant, or a human, in between, it's the same story.
55
161260
4000
أو فيلا، أو إنسانا، في النهاية القصة نفسها.
02:45
So to make it to age 100, you not only have to have
56
165260
3000
لذا، لكي تعمّر لعمر المئة، ليس عليك الالتزام فقط
02:48
had a very good lifestyle, you also have to have won
57
168260
3000
بنظام حياة جيد جدا ، و لكن عليك أيضا أن تفوز
02:51
the genetic lottery.
58
171260
2000
بيانصيب الجينات .
02:53
The second myth is,
59
173260
2000
الاسطورة الثانية هي،
02:55
there are treatments that can help slow,
60
175260
3000
أنه يوجد علاج بأمكانه المساعده على أبطاء ,
02:58
reverse, or even stop aging.
61
178260
2000
إعادة ، أو حتى أيقاف عملية الشيخوخه .
03:00
False.
62
180260
2000
خطأ
03:02
When you think of it, there is 99 things that can age us.
63
182260
4000
عندما تفكر في ذلك ، تجد أن هناك 99 سبب بإمكانه إن يجعلنا نشيخ.
03:06
Deprive your brain of oxygen for just a few minutes,
64
186260
2000
إحرم دماغك من الأوكسجين لمدة دقائق معدودة،
03:08
those brain cells die, they never come back.
65
188260
3000
خلايا دماغك سوف تموت، و لن تعود إلى الحياة مرة أخرى.
03:11
Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage,
66
191260
3000
إلعب التنس بقسوة، و بشدة على ركبتيك، و ستتلف الغضاريف الخاصة بها،
03:14
the cartilage never comes back.
67
194260
2000
هذه الغضاريف لن تعود مرة أخرى.
03:16
Our arteries can clog. Our brains can gunk up with plaque,
68
196260
3000
شرايين الدم لدينا بإمكانها أن تنسد. أدمغتنا بإمكانها أن تتحول إلى مادة تشبه الجيلي،
03:19
and we can get Alzheimer's.
69
199260
2000
و سنصاب بمرض ألزهايمر.
03:21
There is just too many things to go wrong.
70
201260
2000
هناك الكثير من الاشياء التي قد تسير على نحو خاطيء .
03:23
Our bodies have 35 trillion cells,
71
203260
6000
لدى أجسامنا 35 ترلليون خليه .
03:29
trillion with a "T." We're talking national debt numbers here.
72
209260
4000
تريليون ، بحرف التاء ! ، نحن نتكلم عن أرقام توازي ديون دولة عظمى هنا.
03:33
(Laughter)
73
213260
1000
(ضحك)
03:34
Those cells turn themselves over once every eight years.
74
214260
3000
هذه الخلايا تجدد نفسها مرة كل ثمان سنوات.
03:37
And every time they turn themselves over
75
217260
2000
و في كل مرة تقوم هذه الخلايا بهذه العملية،
03:39
there is some damage. And that damage builds up.
76
219260
2000
يحدث بعض الدمار . ومن ثم يتراكم هذا الدمار .
03:41
And it builds up exponentially.
77
221260
2000
و تراكمه يكون أضعافا مضاعفة.
03:43
It's a little bit like the days when we all had
78
223260
2000
أنها تشبه قليلا تلك الآيام عندما كان لدينا جميعا
03:45
Beatles albums or Eagles albums
79
225260
3000
ألبومات البيتلز ، و إيغلز
03:48
and we'd make a copy of that on a cassette tape,
80
228260
2000
و علينا أن نقوم بنسخ هذا الألبوم على شريط كاسيت،
03:50
and let our friends copy that cassette tape,
81
230260
2000
و نعطي شريط الكاسيت لأصدقائنا لكي يقوموا بعمل نسخهم،
03:52
and pretty soon, with successive generations
82
232260
2000
و خلال فترة قليلة، بعد عدة عمليات نسخ متتالية،
03:54
that tape sounds like garbage.
83
234260
3000
تصبح جودة الصوت الخاصة بالشريط كالقمامة !
03:57
Well, the same things happen to our cells.
84
237260
2000
حسنا ، هذا هو ما يحدث بالضبط لخلايانا.
03:59
That's why a 65-year-old person
85
239260
2000
لذا فإن شخصا بعمر 65 سنة
04:01
is aging at a rate of about
86
241260
2000
يشيخ بمعدل
04:03
125 times faster
87
243260
3000
125 مرة أسرع
04:06
than a 12-year-old person.
88
246260
2000
من طفل عمره 12 سنة.
04:08
So, if there is nothing you can do
89
248260
2000
إذا لم يكن هناك ما تستطيع القيام به
04:10
to slow your aging or stop your aging,
90
250260
3000
لإبطاء عملية الشيخوخة أو إيقافها،
04:13
what am I doing here?
91
253260
2000
فما هو الشيء الذي أقوم به الآن ؟
04:15
Well, the fact of the matter is
92
255260
2000
حسنا , حقيقه الآمر هي
04:17
the best science tells us that the capacity of the human body,
93
257260
4000
أن أفضل العلوم تخبرنا أن قدرة جسم الآنسان ,
04:21
my body, your body,
94
261260
2000
جسمي أنا ، و جسمك أنت
04:23
is about 90 years,
95
263260
2000
قادر على أن يعيش ما يقارب 90 عاما،
04:25
a little bit more for women.
96
265260
2000
و أطول قليلا بالنسبة للنساء.
04:27
But life expectancy in this country
97
267260
2000
لكن المعدل المتوسط في هذه البلاد
04:29
is only 78.
98
269260
2000
هو 78 سنة فقط !
04:31
So somewhere along the line,
99
271260
2000
في مكان ما على طول الخط ,
04:33
we're leaving about 12 good years on the table.
100
273260
5000
نترك مايقارب 12 عاما لم نستغلها .
04:38
These are years that we could get.
101
278260
2000
هذه السنوات التي يمكننا الحصول عليها .
04:40
And research shows that they would be years largely free of chronic disease,
102
280260
6000
والابحاث تظهر لنا أن هذه السنوات من الممكن ان تكون خاليه من الآمراض المزمنه ,
04:46
heart disease, cancer and diabetes.
103
286260
4000
أمراض القلب، السرطان و مرض السكري.
04:50
We think the best way to get these missing years
104
290260
3000
نحن نعتقد أن الطريقة الأمثل لاستعادة هذه السنوات الضائعة
04:53
is to look at the cultures around the world
105
293260
2000
هي بالنظر الى الحضارات حول العالم
04:55
that are actually experiencing them,
106
295260
2000
والتي نعيشها الآن بالفعل ,
04:57
areas where people are living to age 100
107
297260
3000
المناطق التي يعيشون فيها لعمر المئة
05:00
at rates up to 10 times greater than we are,
108
300260
2000
بمعدل 10 مرات أكثر من مناطقنا .
05:02
areas where the life expectancy
109
302260
2000
مناطق التي فيها متوسط العمر
05:04
is an extra dozen years,
110
304260
2000
فيها عشر مرات أكثر ,
05:06
the rate of middle age mortality is a fraction
111
306260
2000
معدل الوفيات في متوسط الآعمار هو جزء صغير
05:08
of what it is in this country.
112
308260
3000
مما لدينا في بلادنا .
05:11
We found our first Blue Zone about 125 miles
113
311260
3000
وجدنا منطقتنا - الزرقاء - الأولى على بعد 125 ميلا
05:14
off the coast of Italy, on the island of Sardinia.
114
314260
3000
من شواطئ إيطاليا ، في جزيرة ساردينيا على البحر الأبيض المتوسط.
05:17
And not the entire island, the island is about 1.4 million people,
115
317260
3000
و لكن ليست الجزيرة بأكملها ، فقاطنوها يتجاوزون 1.4 مليون نسمة،
05:20
but only up in the highlands, an area called the Nuoro province.
116
320260
3000
و لكن فقط في المناطق المرتفعة ، في منطقة تعرف بمقاطعة نورو
05:23
And here we have this area where men live the longest,
117
323260
3000
وفي هذه المنطقه يعيش الرجال أطول ,
05:26
about 10 times more centenarians than we have here in America.
118
326260
3000
المعمرين لديهم يقاربون 10 مرات أكثر مما لدينا هنا في أمريكا .
05:29
And this is a place where people not only reach age 100,
119
329260
3000
وفي هذه الاماكن الناس فيها لايصلون فقط لعمر المئة ,
05:32
they do so with extraordinary vigor.
120
332260
2000
ولكن يصلون الى هذا العمر وهم في غاية القوة والصحه .
05:34
Places where 102 year olds still ride their bike to work,
121
334260
3000
أنها مناطق حيث ترى أناس بعمر 102 يقودون دراجاتهم وهم ذاهبون للعمل ,
05:37
chop wood, and can beat a guy 60 years younger than them.
122
337260
5000
يقطعون الخشب، و كذلك بإمكانهم أن يعاركوا شخصا يصغرهم بـ 60 عاما.
05:42
(Laughter)
123
342260
2000
( ضحك )
05:44
Their history actually goes back to about the time of Christ.
124
344260
3000
في الحقيقه تاريخهم يعود الى عصر المسيح .
05:47
It's actually a Bronze Age culture that's been isolated.
125
347260
2000
هي في الواقع حضارة معزولة منذ العصر البرونزي.
05:49
Because the land is so infertile,
126
349260
2000
ذلك لأن جزيرتهم قاحله وغير صالحه للزراعه
05:51
they largely are shepherds,
127
351260
2000
فهم في الغالب رعاة غنم ,
05:53
which occasions regular, low-intensity physical activity.
128
353260
3000
التي تحتاج في العاده , الى نشاط جسدي أقل .
05:56
Their diet is mostly plant-based,
129
356260
3000
نظامهم الغذائي يعتمد في غالبيته على النباتات ,
05:59
accentuated with foods that they can carry into the fields.
130
359260
3000
التي تبرز غالبا في الاطعمه التي يستطيعون حملها الي الاسواق .
06:02
They came up with an unleavened whole wheat bread
131
362260
3000
ابتكروا الخبز من القمح الكامل
06:05
called carta musica made out of durum wheat,
132
365260
2000
تسمى نوتاميوسيكا المصنوعه من القمح القاسي ,
06:07
a type of cheese made from grass-fed animals
133
367260
3000
نوع من الجبنه المصنوعه من الحيوانات التي تتغذى على الآعشاب
06:10
so the cheese is high in Omega-3 fatty acids
134
370260
5000
لذلك تتميز هذا الاجبان بمعيار عالي من الأحماض الدهنيه أوميغا 3
06:15
instead of Omega-6 fatty acids from corn-fed animals,
135
375260
3000
بدلا من ألاحماض الدهنية أوميغا 6 من الحيوانات التي تتغذى على الحبوب ,
06:18
and a type of wine that has three times the level
136
378260
4000
ونوع من النبيذ الذي يحتوي على ثلاث أضعاف في مستوى
06:22
of polyphenols than any known wine in the world.
137
382260
2000
البوليفنالز(ماده كيمائيه مضاده للآكسده ) أكثر من أي نبيذ نعرفه في العالم .
06:24
It's called Cannonau.
138
384260
2000
يسمى الكنوناو .
06:26
But the real secret I think lies more
139
386260
2000
ولكن السر الحقيقي أعتقد أنه يكمن أكثر
06:28
in the way that they organize their society.
140
388260
2000
في الطريقه التي ينظمون فيها مجتمعهم .
06:30
And one of the most salient elements of the Sardinian society
141
390260
4000
وأحد العناصر البارزه في مجتمع سردينيا
06:34
is how they treat older people.
142
394260
3000
هو كيف يعاملون كبار السن .
06:37
You ever notice here in America, social equity
143
397260
2000
شيء لاتلاحظه هنا في أمريكا , الضمير الآجتماعي
06:39
seems to peak at about age 24?
144
399260
3000
يظهر في ذروته حتى سن 24؟
06:42
Just look at the advertisements.
145
402260
2000
ماعليك الا أن تنظر الى الآعلانات فقط .
06:44
Here in Sardinia, the older you get
146
404260
2000
هنا في سردينيا , كلما تقدمت في العمر
06:46
the more equity you have,
147
406260
2000
سوف تحصل على الانصاف أكثر ,
06:48
the more wisdom you're celebrated for.
148
408260
2000
وتحتفل بالكثير من الحكمه .
06:50
You go into the bars in Sardinia,
149
410260
2000
تذهب الى الحانات في سردينيا ,
06:52
instead of seeing the Sports Illustrated swimsuit calendar,
150
412260
2000
بدلا من أن ترى تقويم لرياضة السباحه ,
06:54
you see the centenarian of the month calendar.
151
414260
4000
سوف ترى تقويم لمعمر الشهر .
06:58
This, as it turns out, is not only good for your aging parents
152
418260
4000
هذا ,وكما أتضح ,ليس جيدا فقط لوالديك المسنين
07:02
to keep them close to the family --
153
422260
2000
حتى تحافظ على علاقه وطيده فيما بينهم وبين العائله ,
07:04
it imparts about four to six years of extra life expectancy --
154
424260
3000
فهو يزيد من العمر المتوقع من 4 الى 6 سنوات ,
07:07
research shows it's also good for the children of those families,
155
427260
3000
أظهرت الآبحاث أنه جيد أيضا للآطفال تلك الآسر ,
07:10
who have lower rates of mortality and lower rates of disease.
156
430260
3000
التي لديها معدلات قليله من الوفيات والآمراض .
07:13
That's called the grandmother effect.
157
433260
3000
هذا مايسمى بتأثير الجدة .
07:16
We found our second Blue Zone
158
436260
2000
وجدنا المنطقه الزرقاء الثانيه
07:18
on the other side of the planet,
159
438260
2000
في الطرف الأخر من هذا الكوكب ,
07:20
about 800 miles south of Tokyo,
160
440260
3000
مايقارب 88 ميل جنوب طوكيو ,
07:23
on the archipelago of Okinawa.
161
443260
3000
على أرخبيل أوكيناوا .
07:26
Okinawa is actually 161 small islands.
162
446260
4000
في الواقع تتألف اوكيناوا من 161 جزيرة صغيره .
07:30
And in the northern part of the main island,
163
450260
2000
وفي الجزء الشمالي من الجزيرة الرئيسيه ,
07:32
this is ground zero for world longevity.
164
452260
2000
تكمن نقطة الصفر للعمر المديد في العالم .
07:34
This is a place where the oldest living female population is found.
165
454260
6000
هذا المكان حيث تعيش أكبر نساء العالم عمراً.
07:40
It's a place where people have the longest disability-free
166
460260
2000
ذلك المكان حيث يعيش الناس أطول وحياة بمنأى عن العجز
07:42
life expectancy in the world.
167
462260
2000
المألوف في العالم .
07:44
They have what we want.
168
464260
2000
لديهم مانريد .
07:46
They live a long time, and tend to die in their sleep,
169
466260
2000
يعيشون لمدة طويلة , ويأتيهم الموت وهم في أسرتهم ,
07:48
very quickly,
170
468260
2000
بسرعه ,
07:50
and often, I can tell you, after sex.
171
470260
3000
وفي غالب الآحيان ,أستيطع أن أخبركم , بعد ممارسة الجنس .
07:53
They live about seven good years longer than the average American.
172
473260
3000
أنهم يعيشون بمعدل 7 سنوات أكثر من معدل الآمريكين .
07:56
Five times as many centenarians as we have in America.
173
476260
4000
أكثر بخمس مرات مما لدينا في أمريكا .
08:00
One fifth the rate of colon and breast cancer,
174
480260
3000
واحد من خمسه أشخاص معدل سرطان القولون والثدي ,
08:03
big killers here in America.
175
483260
2000
القاتل ذات النسبة الآعلى في أمريكا .
08:05
And one sixth the rate of cardiovascular disease.
176
485260
3000
و بمعدل واحد من ستة أشخاص المصابين بأمراض القلب والشرايين .
08:08
And the fact that this culture has yielded these numbers
177
488260
3000
وأسفرت عن حقيقه أن هذه الثقافه وهذه الارقام
08:11
suggests strongly they have something to teach us.
178
491260
3000
تشير وبقوة أن لديها ما نتعلمه منها .
08:14
What do they do?
179
494260
2000
ماذا يفعلون ؟
08:16
Once again, a plant-based diet,
180
496260
2000
مره أخرى , نظام غذائي نباتي ,
08:18
full of vegetables with lots of color in them.
181
498260
3000
مليء بالخضار مع الكثير من الالوان .
08:21
And they eat about eight times as much tofu
182
501260
3000
ويأكلون مايقارب ثمان مرات أكثر من التوفو
08:24
as Americans do.
183
504260
2000
كما يفعل الامريكيون .
08:26
More significant than what they eat is how they eat it.
184
506260
4000
أكثر أهمية من ماذا يأكلون هو كيف يأكلون .
08:30
They have all kinds of little strategies
185
510260
2000
لديهم كل أنواع الاستراتيجيات الصغيره
08:32
to keep from overeating,
186
512260
2000
حتى يجتنبوا الآفراط في الآكل ,
08:34
which, as you know, is a big problem here in America.
187
514260
3000
وهي كما تعلمون , مشكله كبيره في أمريكا .
08:37
A few of the strategies we observed:
188
517260
2000
نحافظ على القليل من الاستراتجيات :
08:39
they eat off of smaller plates, so they tend to eat fewer calories at every sitting.
189
519260
4000
فهم يأكلون في صحون صغيره , لذلك فهم يتناولون سعرات أقل في الجلسه .
08:43
Instead of serving family style,
190
523260
2000
بدلا من خدمة نمط الآسرة ,
08:45
where you can sort of mindlessly eat as you're talking,
191
525260
3000
حيث يمكنك أن تأكل بعدم أكتراث وأنت تتحدث ,
08:48
they serve at the counter, put the food away,
192
528260
2000
يحضرونه على المنضده , يضعون الطعام بعيدا ,
08:50
and then bring it to the table.
193
530260
2000
ثم يحملونه الى الطاوله .
08:52
They also have a 3,000-year-old adage,
194
532260
2000
ولديهم أيضا قول مأثور عمره 3000 عام ,
08:54
which I think is the greatest sort of diet suggestion ever invented.
195
534260
3000
والذي أعتقد أنه من أعظم أنواع الآنظمه التي أخترعت على الاطلاق .
08:57
It was invented by Confucius.
196
537260
2000
لقد تم ابتكاره من قبل كونفشيس.
08:59
And that diet is known as the Hara, Hatchi, Bu diet.
197
539260
4000
ويعرف هذا النظام بهارا ,هاتشي , نظام البو .
09:03
It's simply a little saying these people say before their meal
198
543260
3000
ببساطه أنها جملة صغيره يقولها هؤلاء الناس قبل البداء بطعامهم
09:06
to remind them to stop eating when their stomach is [80] percent full.
199
546260
4000
لتذكرهم بالتوقف عندما تمتلىء معدتهم 80 % .
09:10
It takes about a half hour for that full feeling
200
550260
2000
تأخذ مايقارب نصف ساعه حتى تشعر بالامتلاء
09:12
to travel from your belly to your brain.
201
552260
2000
لينتقل من معدتك الى عقلك .
09:14
And by remembering to stop at 80 percent
202
554260
3000
وبالتذكير ليتوقف عند معدل 80 %
09:17
it helps keep you from doing that very thing.
203
557260
3000
فإنها تساعدك لتحافظ على هذه النسبه .
09:20
But, like Sardinia, Okinawa has a few social constructs
204
560260
3000
ولكن , كما ساردينيا . أوكيناوا لديها القليل من التوجيهات الاجتماعيه
09:23
that we can associate with longevity.
205
563260
3000
التي بأمكاننا ربطها بالحياة المديدة .
09:26
We know that isolation kills.
206
566260
2000
نعرف أن الوحده قاتلة .
09:28
Fifteen years ago, the average American had three good friends.
207
568260
4000
قبل 15 عاما كان متوسط الآمريكين لديهم ثلاث أصدقاء .
09:32
We're down to one and half right now.
208
572260
2000
لقد قلت النسبه لتصل الى واحد ونص الآن .
09:34
If you were lucky enough to be born in Okinawa,
209
574260
3000
اذا كنا محظوظين كفايه وولدنا في أوكيناوا
09:37
you were born into a system where you
210
577260
2000
تلد لتكون في نظام
09:39
automatically have a half a dozen friends
211
579260
3000
تلقائيا سوف يكون لديك نصف دزينة من الآصدقاء
09:42
with whom you travel through life.
212
582260
2000
الذين تسافر معهم خلال رحلة حياتك .
09:44
They call it a Moai. And if you're in a Moai
213
584260
3000
يسموها مواي . واذا كنت في المواي
09:47
you're expected to share the bounty if you encounter luck,
214
587260
4000
فأنه من المتوقع أن تتقاسم هذه الميزة اذا كنت محظوظا ,
09:51
and if things go bad,
215
591260
2000
وإذا سارت الآمور سيئا ,
09:53
child gets sick, parent dies,
216
593260
2000
يمرض الطفل , يموت ألاباء ,
09:55
you always have somebody who has your back.
217
595260
3000
لديك دائما شخص يقف ليساعدك .
09:58
This particular Moai, these five ladies
218
598260
2000
خصوصا في المواي , هذه خمس نساء
10:00
have been together for 97 years.
219
600260
3000
بقوا مع بعضهم البعض 97 عاما .
10:03
Their average age is 102.
220
603260
3000
معدل أعمارهم يصل الى 102 .
10:06
Typically in America
221
606260
2000
عادة في أمريكا
10:08
we've divided our adult life up into two sections.
222
608260
4000
قسمنا حياة البالغين لدينا الى قسمين .
10:12
There is our work life,
223
612260
2000
يوجد لدينا حياة عملية ,
10:14
where we're productive.
224
614260
2000
التي نكون فيها منتجين .
10:16
And then one day, boom, we retire.
225
616260
3000
وفي يوم من الآيام , فجاءة , نتقاعد .
10:19
And typically that has meant
226
619260
2000
وعادة يعني ذلك
10:21
retiring to the easy chair,
227
621260
3000
نتقاعد لكرسي الراحة ,
10:24
or going down to Arizona to play golf.
228
624260
3000
أو الذهاب الى أريزونا للعب الجولف .
10:27
In the Okinawan language there is not even
229
627260
2000
لايوجد حتى في لغة الاوكانيوان
10:29
a word for retirement.
230
629260
2000
كلمة للتقاعد .
10:31
Instead there is one word
231
631260
2000
بدلا منها يوجد كلمة واحده
10:33
that imbues your entire life,
232
633260
3000
تلخّص حياتك كاملة بصورة شاملة ,
10:36
and that word is "ikigai."
233
636260
2000
وهذه الكلمه هي "ايكيجايا."
10:38
And, roughly translated, it means
234
638260
2000
وبصعوبة تمت ترجمتها , وتعني
10:40
"the reason for which you wake up in the morning."
235
640260
3000
" السبب الذي يجعلك تستيقظ كل صباح ."
10:43
For this 102-year-old karate master,
236
643260
3000
كانت بالنسبه لسيد الكارتيه ذي 102 عاما ,
10:46
his ikigai was carrying forth this martial art.
237
646260
4000
نظرية ايكيجايا تحمله للدفاع عن النفس .
10:50
For this hundred-year-old fisherman
238
650260
2000
لهذا الصياد بعمر 100 عام
10:52
it was continuing to catch fish for his family three times a week.
239
652260
3000
كانت تجعله يتابع اصطياد السمك لعائلته ثلاث مرات في الاسبوع .
10:55
And this is a question. The National Institute on Aging
240
655260
2000
وهذا هو السؤال . المعهد الوطني للشيخوخه
10:57
actually gave us a questionnaire to give these centenarians.
241
657260
4000
كان قد أعطانا أستطلاع للرأي لنقدمه لهؤلاء المعمرين .
11:01
And one of the questions, they were very culturally astute,
242
661260
2000
وأحد هذه الآسئله , كانوا مثقفين مخضرمين ,
11:03
the people who put the questionnaire.
243
663260
2000
هؤلاء الآشخاص الذين وضعوا هذا الآستطلاع .
11:05
One of the questions was, "What is your ikigai?"
244
665260
2000
أحد هذا الآسئله كان ,"ماهي الآيكيجايا الخاصه بك ؟"
11:07
They instantly knew why they woke up in the morning.
245
667260
5000
هم يعلمون بالـتأكيد لما يستيقظون كل صباح .
11:12
For this 102 year old woman, her ikigai
246
672260
2000
بالنسبة لهذه المرأه المسنه ذات 102 , ايكيجايا خاصتها
11:14
was simply her great-great-great-granddaughter.
247
674260
6000
ببساطه كانت حفيدة حفيدة حفيدة حفيدتها
11:20
Two girls separated in age by 101 and a half years.
248
680260
4000
إمرأتان يفصل بينهما 101 عاما ونصف العام .
11:24
And I asked her what it felt like
249
684260
2000
وسألتها ماذا يشعرها هذا
11:26
to hold a great-great-great-granddaughter.
250
686260
3000
أن يكون لديها حفيدة حفيدة حفيدة حفيدة.
11:29
And she put her head back and she said,
251
689260
2000
وأسندت رأسها وقالت ,
11:31
"It feels like leaping into heaven."
252
691260
3000
"تشعر وكأنك تقفز الى الجنة ."
11:34
I thought that was a wonderful thought.
253
694260
2000
أعتقد أنها كانت فكرة رائع .
11:36
My editor at Geographic
254
696260
2000
محرري في ناشونال جوغرافيك
11:38
wanted me to find America's Blue Zone.
255
698260
2000
أراد مني أن أجد المنطقه الزرقاء في أمريكا .
11:40
And for a while we looked on the prairies of Minnesota,
256
700260
3000
وبعد فترة بدا موجودا في براري ميسونتا ,
11:43
where actually there is a very high proportion of centenarians.
257
703260
3000
التي في الحقيقه يوجد بها نسبه كبيره جدا من المعمرين .
11:46
But that's because all the young people left.
258
706260
3000
ولكن هذا بسبب أن جميع الشباب قد غادروا.
11:49
(Laughter)
259
709260
3000
(ضحك)
11:52
So, we turned to the data again.
260
712260
2000
إذاًَ , نعود الى المعلومات مره أخرى .
11:54
And we found America's longest-lived population
261
714260
3000
ووجدنا أكثر السكان الآمريكين طولا في العمر
11:57
among the Seventh-Day Adventists
262
717260
2000
ضمن جماعة السبتين (كنيسة "مجئ المسيح" في اليوم السابع)
11:59
concentrated in and around Loma Linda, California.
263
719260
4000
تتمركز في أو حول لوما ليندا , كاليفورنيا .
12:03
Adventists are conservative Methodists.
264
723260
3000
السبتين هم أصحاب مباديء محافظه.
12:06
They celebrate their Sabbath
265
726260
3000
يحتفلون بسبتهم من
12:09
from sunset on Friday till sunset on Saturday.
266
729260
3000
من غروب شمس الجمعه حتى غروب شمس السبت .
12:12
A "24-hour sanctuary in time," they call it.
267
732260
4000
يسمونه " 24 ساعه للعبادة,"
12:16
And they follow five little habits
268
736260
3000
ويتبعون خمس عادات صغيره
12:19
that conveys to them extraordinary longevity,
269
739260
3000
التي نقلت اليهم , حياة مديده غير عاديه
12:22
comparatively speaking.
270
742260
2000
نتحدث نسبيا .
12:24
In America here, life expectancy
271
744260
2000
في امريكا , معدل العمر المتوقع
12:26
for the average woman is 80.
272
746260
2000
لمتوسط النساء هو 80.
12:28
But for an Adventist woman,
273
748260
2000
ولكن للنساء السبتيين ,
12:30
their life expectancy is 89.
274
750260
3000
معدل حياتهم المتوقع هو 89.
12:33
And the difference is even more pronounced among men,
275
753260
2000
والاختلاف يكون واضح أكثر في أوساط الرجال ,
12:35
who are expected to live about 11 years
276
755260
2000
الذين من المتوقع أن يعيشوا 11 عاما
12:37
longer than their American counterparts.
277
757260
3000
أطول من أقرانهم الامريكين .
12:40
Now, this is a study that followed
278
760260
2000
الان , أجريت هذه الدراسه
12:42
about 70,000 people for 30 years.
279
762260
3000
على مايقارب 70,000 شخص لثلاثين عاما .
12:45
Sterling study. And I think it supremely illustrates
280
765260
4000
بدراسه سترلينغ . وأعتقد أنها أوضحت بشكل ملحوظ
12:49
the premise of this Blue Zone project.
281
769260
3000
فرضية مشروع المنطقه الرزقاء .
12:52
This is a heterogeneous community.
282
772260
2000
هذا مجتمع غير متجانس .
12:54
It's white, black, Hispanic, Asian.
283
774260
3000
أنه أبيض , أسود ,أسباني , أسيوي .
12:57
The only thing that they have in common are a set of
284
777260
2000
الشيء الوحيد المشترك بينهم هو قاعده من
12:59
very small lifestyle habits
285
779260
2000
القليل من العادات اليوميه
13:01
that they follow ritualistically
286
781260
2000
التي يتبعونها كطقوس
13:03
for most of their lives.
287
783260
2000
أغلب حياتهم .
13:05
They take their diet directly from the Bible.
288
785260
2000
أنهم يأخذون تعاليم نظامهم من الآنجيل مباشرة .
13:07
Genesis: Chapter one, Verse [29],
289
787260
3000
الآسفار : الجزء الاول ,اية [29] ,
13:10
where God talks about legumes and seeds,
290
790260
3000
عندما يتكلم الله عن البقوليات والبذور ,
13:13
and on one more stanza about green plants,
291
793260
3000
وبالاضافه الي مقطع اخر عن الاوراق الخضراء ,
13:16
ostensibly missing is meat.
292
796260
2000
وفي الظاهر تفتقد اللحم .
13:18
They take this sanctuary in time very serious.
293
798260
3000
انهم يأخذون هذا ملاذهم في الاوقات المناسبة .
13:21
For 24 hours every week,
294
801260
3000
ل 24 ساعه كل اسبوع ,
13:24
no matter how busy they are, how stressed out they are at work,
295
804260
3000
ليس مهما كم هم مشغولون , وكم يتعرضون للضغط خلال العمل ,
13:27
where the kids need to be driven,
296
807260
2000
عندما يحتاج الاطفال للآرشاد ,
13:29
they stop everything and they focus on their God,
297
809260
3000
انهم يوقفون كل شيء ويركزون فقط على العبادة ,
13:32
their social network, and then, hardwired right in the religion,
298
812260
3000
علاقاتهم الاجتماعيه , وبعد ذلك ,تمثيل الدين بشكل صحيح
13:35
are nature walks.
299
815260
3000
يكون بالمشي في الطبيعه .
13:38
And the power of this is not that it's done occasionally,
300
818260
2000
وسطوة أن هذا لا يكون فقط بعض الأحايين ,
13:40
the power is it's done every week for a lifetime.
301
820260
4000
بل السطوة أن ذلك يحدث كل اسبوع مدى الحياة .
13:44
None of it's hard. None of it costs money.
302
824260
2000
لايوجد شيء منها صعب , ولا حتى مكلف ماليا .
13:46
Adventists also tend to hang out with other Adventists.
303
826260
3000
يحضر السبتيين ايضا اجتماعات مع سبتيين اخرين .
13:49
So, if you go to an Adventist's party
304
829260
2000
لذلك , عندما تذهب لحفلة للسبتيين
13:51
you don't see people swilling Jim Beam or rolling a joint.
305
831260
3000
لاترى أناس يتجرعون الجيم بيم أو يقومون بلف سجائر الحشيش .
13:54
Instead they're talking about their next nature walk,
306
834260
4000
بدلا عن ذلك يتحدثون عن مسيرهم القادم خلال الطبيعه ,
13:58
exchanging recipes, and yes, they pray.
307
838260
3000
يتبادلون الوصفات , ونعم , يصلون .
14:01
But they influence each other in profound and measurable ways.
308
841260
5000
ولكن يؤثرون ببعضهم البعض بطرق عميقه وقيمة .
14:06
This is a culture that has yielded Ellsworth Whareham.
309
846260
3000
انتجت هذه الثقافه ايلسورث ويرام .
14:09
Ellsworth Whareham is 97 years old.
310
849260
2000
ايلسورث ويرام ذات 97 عاما .
14:11
He's a multimillionaire,
311
851260
2000
هو رجل مليونير ,
14:13
yet when a contractor wanted 6,000 dollars
312
853260
4000
عندما أراد المقاول 6,000 دولار
14:17
to build a privacy fence,
313
857260
2000
لبناء سياج خاص ,
14:19
he said, "For that kind of money I'll do it myself."
314
859260
2000
قال ," بسبب هذا النوع من المال سوف أفعلها بنفسي ."
14:21
So for the next three days he was out shoveling cement,
315
861260
3000
للأيام الثلاثه القادمه كان في الخارج يجرف الآسمنت ,
14:24
and hauling poles around.
316
864260
2000
وأحال الاعمده حولها .
14:26
And predictably, perhaps, on the fourth day
317
866260
2000
ويمكن التنبوء , ربما , في اليوم الرابع
14:28
he ended up in the operating room.
318
868260
4000
انتهى به الحال في غرفة العمليات .
14:32
But not as the guy on the table;
319
872260
3000
ولكن ليس كرجل على ملقي على طاولة
14:35
the guy doing open-heart surgery.
320
875260
4000
بل الرجل الذي يجرى عملية قلب مفتوح .
14:39
At 97 he still does 20 open-heart surgeries every month.
321
879260
6000
في عمر 97 ما يزال يجري 20 عملية قلب مفتوح شهرياً .
14:45
Ed Rawlings, 103 years old now,
322
885260
3000
ايد راولينغ , عمره الآن 103 عاما ,
14:48
an active cowboy, starts his morning with a swim.
323
888260
3000
كراعي بقر نشيط , يبدأ يومه بالسباحه .
14:51
And on weekends he likes to put on the boards,
324
891260
2000
وفي نهاية الآسبوع يحب أنه يتزلج على الالواح ,
14:53
throw up rooster tails.
325
893260
3000
يرمي مخلفات الديك .
14:56
And then Marge Deton.
326
896260
2000
مارج ديتون .
14:58
Marge is 104.
327
898260
2000
مارج تبلغ من العمر 104 عاما .
15:00
Her grandson actually lives in the Twin Cities here.
328
900260
2000
يعيش حفيدها في مدينتين هنا .
15:02
She starts her day with lifting weights.
329
902260
2000
تبدأ يومها برفع الاثقال .
15:04
She rides her bicycle.
330
904260
2000
وتقود دراجتها الهوائيه .
15:06
And then she gets in her root-beer colored
331
906260
2000
ثم تصعد بسيارتها بلون البيره
15:08
1994 Cadillac Seville,
332
908260
3000
كاديلاك سيفيل 1994,
15:11
and tears down the San Bernardino freeway,
333
911260
2000
وتنزل على الطريق السريع الى سان بيرناردو ,
15:13
where she still volunteers for seven different organizations.
334
913260
4000
حيث لاتزال متطوعه في سبع جمعيات مختلفه .
15:17
I've been on 19 hardcore expeditions.
335
917260
3000
لقد ذهبت في 19 رحلة إستطلاعية قاسية.
15:20
I'm probably the only person you'll ever meet
336
920260
2000
أنا من المحتمل الشخص الوحيد الذي تقابله على الاطلاق
15:22
who rode his bicycle across
337
922260
2000
الذي يقود دراجته الهوائيه عبر
15:24
the Sahara desert without sunscreen.
338
924260
2000
الصحراء الكبرى بدون واقي من الشمس .
15:26
But I'll tell you, there is no adventure more harrowing
339
926260
3000
ولكن سوف أخبركم , ليس هناك مغامره مروعه أكثر
15:29
than riding shotgun with Marge Deton.
340
929260
4000
من ركوب السيارة مع مارج ديتون.
15:33
"A stranger is a friend I haven't met yet!" she'd say to me.
341
933260
5000
"الغريب هو صديق لم أقابله بعد !" قالت لي .
15:38
So, what are the common denominators
342
938260
2000
لذلك , ماهي القواسم المشتركه
15:40
in these three cultures?
343
940260
2000
في تلك الثقافات الثلاث ؟
15:42
What are the things that they all do?
344
942260
2000
ماهي الاشياء التي تفعلها جميعها ؟
15:44
And we managed to boil it down to nine.
345
944260
4000
ولقد تمكننا من حصرهم في تسعة أشياء.
15:48
In fact we've done two more Blue Zone expeditions since this
346
948260
3000
في الحقيقه كنا قد زدنا اثنتين لكل منطقه زرقاء متوقعه
15:51
and these common denominators hold true.
347
951260
3000
وتلك القواسم المشتركه أصبحت حقيقه .
15:54
And the first one,
348
954260
2000
والاولى ,
15:56
and I'm about to utter a heresy here,
349
956260
3000
وأنا هنا أعبر عن بدعة هنا ,
15:59
none of them exercise,
350
959260
2000
ولايوجد شيء منها مجرب ,
16:01
at least the way we think of exercise.
351
961260
2000
على الآقل الطريقه التي نعتقد بتجربتها .
16:03
Instead, they set up their lives
352
963260
3000
بدلا من ذلك , هم يضعون قاعده لحياتهم
16:06
so that they are constantly nudged into physical activity.
353
966260
3000
لذلك يحثون على الانتظام بالنشاط البدني .
16:09
These 100-year-old Okinawan women
354
969260
3000
هذه النساء الاوكيناويات في عمر 100 عام
16:12
are getting up and down off the ground, they sit on the floor,
355
972260
3000
تقوم وتجلس على الارض , هم يجلسون على الارض ,
16:15
30 or 40 times a day.
356
975260
2000
من 30 الى 40 مره يوميا .
16:17
Sardinians live in vertical houses, up and down the stairs.
357
977260
3000
السردينيون يقطنون منازل رأسيه , سلالم صعودا وهبوطا .
16:20
Every trip to the store, or to church
358
980260
3000
كل مشوار الى المتجر , او الى الكنيسه
16:23
or to a friend's house occasions a walk.
359
983260
3000
او الى منازل الاصدقاء في المناسبات يأخذونه مشيا .
16:26
They don't have any conveniences.
360
986260
2000
ليس لديهم شيء من الراحه .
16:28
There is not a button to push to do yard work or house work.
361
988260
2000
ليس هناك زر ليقوم بأعمال الفناء او أعمال المنزل .
16:30
If they want to mix up a cake, they're doing it by hand.
362
990260
3000
إذا ارادوا خلط الكيك , فهم يفعلون ذلك يدويا .
16:33
That's physical activity.
363
993260
2000
هذا نشاط جسدي .
16:35
That burns calories just as much as going on the treadmill does.
364
995260
3000
هذا يحرق السعرات الحرارية كما تفعل الطاحونه .
16:38
When they do do intentional physical activity,
365
998260
3000
عندما يفعلون ذلك فهم يفعلون نشاط جسدي متعمد ,
16:41
it's the things they enjoy. They tend to walk,
366
1001260
3000
انه لشيء يستمتعون به . انهم يتقصدون المشي ,
16:44
the only proven way to stave off cognitive decline,
367
1004260
3000
الطريقه الوحيده المثبته لدرء الانحدار المعرفي ,
16:47
and they all tend to have a garden.
368
1007260
3000
جيمعهم يميلون الى أن يكون لديهم حدائق .
16:50
They know how to set up their life in the right way
369
1010260
2000
أنهم يعرفون كيف يعدون حياتهم بشكل صحيح
16:52
so they have the right outlook.
370
1012260
2000
لذا لديهم المظهر الصحيح.
16:54
Each of these cultures take time to downshift.
371
1014260
3000
كل من هذه الثقافات تأخذ وقتها لتنقح .
16:57
The Sardinians pray. The Seventh-Day Adventists pray.
372
1017260
3000
صلاة السردينين . صلاة السبتيين لليوم السابع .
17:00
The Okinawans have this ancestor veneration.
373
1020260
3000
الاوكيناونز لديهم هذا السلف مبجل .
17:03
But when you're in a hurry or stressed out,
374
1023260
2000
ولكن عندما تكون في عجلة من أمرك أو تحت ضغط ما
17:05
that triggers something called the inflammatory response,
375
1025260
2000
هذا يحفز شيء ما يدعى الاستجابه الالتهابيه ,
17:07
which is associated with everything from Alzheimer's
376
1027260
2000
الذي يرتبط بكل شيء من مرض الزهايمر
17:09
disease to cardiovascular disease.
377
1029260
4000
الى أمراض القلب والشرايين .
17:13
When you slow down for 15 minutes a day
378
1033260
2000
عندما تبطيء سرعتك ل 15 دقيقه في اليوم
17:15
you turn that inflammatory state
379
1035260
2000
فأنت تعيد هذه الحاله الآشعاعيه
17:17
into a more anti-inflammatory state.
380
1037260
3000
الى حاله مضاده للاشعاعيه أكثر .
17:20
They have vocabulary for sense of purpose,
381
1040260
3000
لديهم مفردات للشعور بالهدف ,
17:23
ikigai, like the Okinawans.
382
1043260
2000
الايكيجاي , كما الايكيناوين .
17:25
You know the two most dangerous years in your life
383
1045260
2000
تعلمون أن أخطر سنين خلال حياتنا
17:27
are the year you're born, because of infant mortality,
384
1047260
4000
هي السنة التي تولد بها , بسبب موت الرضع ,
17:31
and the year you retire.
385
1051260
2000
وسن التقاعد .
17:33
These people know their sense of purpose,
386
1053260
2000
هؤلاء الناس يعرفون شعورهم بالهدف ,
17:35
and they activate in their life, that's worth about seven years
387
1055260
2000
ويفعلونه في حياتهم , هذه السنوات السبعه
17:37
of extra life expectancy.
388
1057260
3000
الزائده المتوقعه .
17:40
There's no longevity diet.
389
1060260
2000
ليس هناك نظام لأطالة الحياة .
17:42
Instead, these people drink a little bit every day,
390
1062260
2000
عوضا عن ذلك , يشرب هؤلاء الناس كميات قليله جدا من الماء كل يوم ,
17:44
not a hard sell to the American population.
391
1064260
2000
ليست مشكلة كبيرة للشعب الأمريكي.
17:46
(Laughter)
392
1066260
1000
(ضحك )
17:47
They tend to eat a plant-based diet.
393
1067260
3000
يتعمدون على نظام أكل النبات .
17:50
Doesn't mean they don't eat meat, but lots of beans and nuts.
394
1070260
2000
لايعني هذا أنهم لايأكلون اللحم , ولكن الكثير من البقول والمكسرات .
17:52
And they have strategies to keep from overeating,
395
1072260
3000
ولديهم أستراتجيات لكي يتجنبوا كثرة الآكل,
17:55
little things that nudge them away from the table at the right time.
396
1075260
3000
اشياء صغيره تجلعهم متيقظين للابتعاد عن طاولة الطعام في الوقت المناسب .
17:58
And then the foundation of all this is how they connect.
397
1078260
3000
من ثم أساس كل هذا هو كيف يتواصلون .
18:01
They put their families first,
398
1081260
2000
أنهم يضعون عائلاتهم أولا ,
18:03
take care of their children and their aging parents.
399
1083260
2000
يقومون برعاية أطفالهم وأبائهم المسنين .
18:05
They all tend to belong to a faith-based community,
400
1085260
4000
أنهم يميلون جميعا للانتماء لمجتمع قائم على الأيمان ,
18:09
which is worth between four and 14
401
1089260
2000
الذي تبلغ قيمته مابين 4 الى 14
18:11
extra years of life expectancy
402
1091260
2000
عاما زائدا من حياتنا المتوقعه
18:13
if you do it four times a month.
403
1093260
2000
إذا كنت تمارسها 4 مرات في الشهر .
18:15
And the biggest thing here
404
1095260
2000
وأكبر شيء هنا
18:17
is they also belong to the right tribe.
405
1097260
3000
أنهم ينتمون أيضا الى القبيله الصحيحه .
18:20
They were either born into
406
1100260
2000
أما أن يولدون في
18:22
or they proactively surrounded themselves with the right people.
407
1102260
5000
أو أن يكونوا محاطين مسبقا بأناس مناسبين .
18:27
We know from the Framingham studies,
408
1107260
2000
نحن نعلم من دراسات فرمنغهام ,
18:29
that if your three best friends are obese
409
1109260
3000
ذلك أنه اذا كان لديك ثلاث أصدقاء يعانون من البدانه
18:32
there is a 50 percent better chance that you'll be overweight.
410
1112260
3000
يوجد فرصه مايقارب 50 % لأن يكون وزنك زائداً.
18:35
So, if you hang out with unhealthy people,
411
1115260
3000
لذلك , اذا كنت تصاحب أناس مرضى
18:38
that's going to have a measurable impact over time.
412
1118260
2000
فان لذلك تأثير غير محدود مع مرور الوقت.
18:40
Instead, if your friend's idea of recreation
413
1120260
5000
بدلا من ذلك , اذا كانت فكرة صديقك في التسليه
18:45
is physical activity, bowling, or playing hockey,
414
1125260
2000
هي نشاطات بدنية ,بولينغ , أو لعب الهوكي ,
18:47
biking or gardening,
415
1127260
2000
قيادة الدراجه الهوائيه أو أعمال البستنه ,
18:49
if your friends drink a little, but not too much,
416
1129260
3000
اذا كان أصدقائك يشربون قليلا , ولكن ليس كثيرا ,
18:52
and they eat right, and they're engaged, and they're trusting and trustworthy,
417
1132260
3000
ويأكلون بطريقة صحيحه ,ومرتبطين , وأنهم واثقين وجديرون بالثقه ,
18:55
that is going to have the biggest impact over time.
418
1135260
3000
سوف يكون لهذا تأثير كبير طول الوقت .
18:58
Diets don't work. No diet in the history of the world
419
1138260
3000
الآنظمه الغذائيه لاتعمل . لايوجد نظام في تاريخ العالم
19:01
has ever worked for more than two percent of the population.
420
1141260
3000
كان فعّال لاكثر من 2% على السكان .
19:04
Exercise programs usually start in January;
421
1144260
3000
البرامج التدريبيه تبدأ عادة في شهر يناير/كانون الثاني ,
19:07
they're usually done by October.
422
1147260
2000
وغالبا ما ينتهون قبل أكتوبر .
19:09
When it comes to longevity
423
1149260
2000
عندما نأتي للحياة المديدة
19:11
there is no short term fix
424
1151260
2000
لايوجد حل ثابت على المدى القصير
19:13
in a pill or anything else.
425
1153260
3000
سواء بالادوية أو أي شيء أخر .
19:16
But when you think about it,
426
1156260
2000
ولكن عندما تفكر بالآمر
19:18
your friends are long-term adventures,
427
1158260
3000
أصدقائك هم مغامرات طويلة الآجل ’
19:21
and therefore, perhaps the most significant thing you can do
428
1161260
3000
وبعد ذلك , ربما أهم شيء تستطيع فعله
19:24
to add more years to your life,
429
1164260
3000
لاضافة أعواما أكثر لحياتك ,
19:27
and life to your years. Thank you very much.
430
1167260
2000
وتبعث حيوية لسنواتك. شكرا جزيلا لكم.
19:29
(Applause)
431
1169260
5000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7