Dan Buettner: How to live to be 100+

672,019 views ・ 2010-01-06

TED


请双击下面的英文字幕来播放视频。

翻译人员: tt j 校对人员: Elaine Yin
00:16
Something called the Danish Twin Study
0
16260
2000
一个叫“丹麦双胞胎”的研究表明,
00:18
established that only about 10 percent
1
18260
2000
普通人在生物学允许的限度内的寿命,
00:20
of how long the average person lives,
2
20260
3000
仅仅有百分之十
00:23
within certain biological limits, is dictated by our genes.
3
23260
3000
是由我们的基因决定的。
00:26
The other 90 percent is dictated by our lifestyle.
4
26260
5000
另外的百分之九十则取决于我们的生活方式。
00:31
So the premise of Blue Zones: if we can find the
5
31260
2000
因此,对蓝区研究的前提是:如果我们能找到
00:33
optimal lifestyle of longevity
6
33260
2000
长寿的最佳生活方式,
00:35
we can come up with a de facto formula
7
35260
3000
我们就可以得出一个实际的
00:38
for longevity.
8
38260
2000
长寿公式。
00:40
But if you ask the average American what the optimal formula
9
40260
2000
但是,如果你问个普通的美国人,最佳的
00:42
of longevity is, they probably couldn't tell you.
10
42260
3000
长寿公式是什么,他们就有可能答不上来。
00:45
They've probably heard of the South Beach Diet, or the Atkins Diet.
11
45260
3000
他们也许听说过南海岸饮食法,或者阿特金斯饮食法。
00:48
You have the USDA food pyramid.
12
48260
2000
你见过农业部的食物金字塔
00:50
There is what Oprah tells us.
13
50260
2000
奥普拉会这么说
00:52
There is what Doctor Oz tells us.
14
52260
2000
欧兹博士会那么说©
00:54
The fact of the matter is there is a lot of confusion
15
54260
3000
但是我们真的很困惑
00:57
around what really helps us live longer better.
16
57260
3000
什么东西才真的能使我们更健康长寿。
01:00
Should you be running marathons or doing yoga?
17
60260
5000
你应该跑马拉松,还是练瑜伽?
01:05
Should you eat organic meats
18
65260
2000
是该食用有机肉制品呢?
01:07
or should you be eating tofu?
19
67260
2000
还是该吃豆腐?
01:09
When it comes to supplements, should you be taking them?
20
69260
3000
需不需要服用滋补品,
01:12
How about these hormones or resveratrol?
21
72260
3000
激素,或者白藜芦醇(一种营养补充品)?
01:15
And does purpose play into it?
22
75260
2000
还有,能否达到食用这些东西的目的?
01:17
Spirituality? And how about how we socialize?
23
77260
3000
我们的信仰呢?我们与他人的交往呢?这些重要吗?
01:20
Well, our approach to finding longevity
24
80260
2000
我们找到健康长寿秘诀的研究方法是
01:22
was to team up with National Geographic,
25
82260
2000
与《国家地理》杂志
01:24
and the National Institute on Aging,
26
84260
2000
和国家老龄化研究院的研究人员合作©
01:26
to find the four demographically confirmed areas
27
86260
4000
找出四个人口统计学信息确切的
01:30
that are geographically defined.
28
90260
2000
并且有明确的地理界线 的地区™
01:32
And then bring a team of experts in there
29
92260
2000
然后带领一组专家到这些地区
01:34
to methodically go through exactly what these people do,
30
94260
3000
仔细分析在那里生活的人们做些什么
01:37
to distill down the cross-cultural distillation.
31
97260
4000
提取出跨越文化的健康长寿真谛©
01:41
And at the end of this I'm going to tell you what that distillation is.
32
101260
3000
在我的报告的最后,我会揭晓这些真谛©
01:44
But first I'd like to debunk some common myths
33
104260
3000
但首先,我想戳穿一些常见的
01:47
when it comes to longevity.
34
107260
2000
关于长寿的谣言。
01:49
And the first myth is if you try really hard
35
109260
3000
谣言一:如果你很努力地尝试,
01:52
you can live to be 100.
36
112260
2000
你就可以活到一百岁。
01:54
False.
37
114260
2000
错了。
01:56
The problem is, only about one out of 5,000 people
38
116260
3000
事实上,在美国,每五千人中只有一人
01:59
in America live to be 100.
39
119260
3000
能活到一百岁
02:02
Your chances are very low.
40
122260
2000
你的机会太小了。
02:04
Even though it's the fastest growing demographic in America,
41
124260
3000
尽管现在美国正处与人口增长最快的时期¼
02:07
it's hard to reach 100.
42
127260
2000
活到一百岁仍然还是很困难的
02:09
The problem is
43
129260
2000
问题在于,
02:11
that we're not programmed for longevity.
44
131260
4000
我们人类没被设为长寿,
02:15
We are programmed for something called
45
135260
2000
只是被预设为需要达到
02:17
procreative success.
46
137260
3000
繁衍的成功的状态
02:20
I love that word.
47
140260
2000
这个词棒极了
02:22
It reminds me of my college days.
48
142260
3000
让我回想起我上大学的时候™
02:25
Biologists term procreative success to mean
49
145260
2000
生物学对生殖成功的定义是™
02:27
the age where you have children
50
147260
3000
你有孩子的年龄
02:30
and then another generation, the age when your children have children.
51
150260
3000
以及下一代,你孩子有他们自己孩子的年龄
02:33
After that the effect of evolution
52
153260
2000
达到这个年龄后,生物遗传的意义
02:35
completely dissipates.
53
155260
3000
就完全淡化了®
02:38
If you're a mammal, if you're a rat
54
158260
3000
不论你是哺乳动物,老鼠
02:41
or an elephant, or a human, in between, it's the same story.
55
161260
4000
大象,人,或是其它,道理都一样
02:45
So to make it to age 100, you not only have to have
56
165260
3000
所以要活到一百岁,你不仅要
02:48
had a very good lifestyle, you also have to have won
57
168260
3000
有一个很好的生活方式,你还必须
02:51
the genetic lottery.
58
171260
2000
拥有长寿基因的好运
02:53
The second myth is,
59
173260
2000
第二个谣言是,
02:55
there are treatments that can help slow,
60
175260
3000
拥有能够帮助我们减缓
02:58
reverse, or even stop aging.
61
178260
2000
倒转甚至阻止衰老的方法
03:00
False.
62
180260
2000
03:02
When you think of it, there is 99 things that can age us.
63
182260
4000
说到这,有99种可能会使我们老去。
03:06
Deprive your brain of oxygen for just a few minutes,
64
186260
2000
让大脑缺氧,仅几分钟
03:08
those brain cells die, they never come back.
65
188260
3000
就会使得脑细胞死亡并永不能复活
03:11
Play tennis too hard, on your knees, ruin your cartilage,
66
191260
3000
过度打网球会损害膝盖的软骨
03:14
the cartilage never comes back.
67
194260
2000
你的软骨永远不再复原。
03:16
Our arteries can clog. Our brains can gunk up with plaque,
68
196260
3000
我们的动脉会堵塞。大脑会因血小板凝结
03:19
and we can get Alzheimer's.
69
199260
2000
而得老年痴呆症
03:21
There is just too many things to go wrong.
70
201260
2000
我们体内有35万亿个细胞
03:23
Our bodies have 35 trillion cells,
71
203260
6000
出问题的可能性太多
03:29
trillion with a "T." We're talking national debt numbers here.
72
209260
4000
我们这里说的是国债数量。
03:33
(Laughter)
73
213260
1000
哈哈
03:34
Those cells turn themselves over once every eight years.
74
214260
3000
这些细胞每八年翻转一次
03:37
And every time they turn themselves over
75
217260
2000
每次翻转都有一些损伤
03:39
there is some damage. And that damage builds up.
76
219260
2000
这些损伤
03:41
And it builds up exponentially.
77
221260
2000
以指数性规律成长。
03:43
It's a little bit like the days when we all had
78
223260
2000
有点像是那段时间里
03:45
Beatles albums or Eagles albums
79
225260
3000
我们都有披头士和老鹰乐队的相册一样
03:48
and we'd make a copy of that on a cassette tape,
80
228260
2000
我们会复制盒式磁带
03:50
and let our friends copy that cassette tape,
81
230260
2000
并让朋友们也复制
03:52
and pretty soon, with successive generations
82
232260
2000
很快,代代相传
03:54
that tape sounds like garbage.
83
234260
3000
磁带现在听起来过时了
03:57
Well, the same things happen to our cells.
84
237260
2000
同样细胞也是如此。
03:59
That's why a 65-year-old person
85
239260
2000
这就是为什么一个65岁的老人
04:01
is aging at a rate of about
86
241260
2000
的老化速度
04:03
125 times faster
87
243260
3000
是一个12岁孩子
04:06
than a 12-year-old person.
88
246260
2000
的125倍
04:08
So, if there is nothing you can do
89
248260
2000
所以如果没有什么能够
04:10
to slow your aging or stop your aging,
90
250260
3000
减缓或停止老龄化
04:13
what am I doing here?
91
253260
2000
我为何还站在这里
04:15
Well, the fact of the matter is
92
255260
2000
事实上,
04:17
the best science tells us that the capacity of the human body,
93
257260
4000
最可信的科学表明人类能活,
04:21
my body, your body,
94
261260
2000
我和你们一样
04:23
is about 90 years,
95
263260
2000
大约九十岁
04:25
a little bit more for women.
96
265260
2000
当然,女性稍微长一些
04:27
But life expectancy in this country
97
267260
2000
但是这个国家的平均寿命
04:29
is only 78.
98
269260
2000
仅仅78岁
04:31
So somewhere along the line,
99
271260
2000
距离平均线
04:33
we're leaving about 12 good years on the table.
100
273260
5000
明显还差了12年
04:38
These are years that we could get.
101
278260
2000
这十二年是我们能得到的。
04:40
And research shows that they would be years largely free of chronic disease,
102
280260
6000
研究表明这些年主要是免于慢性疾病的年月,比如
04:46
heart disease, cancer and diabetes.
103
286260
4000
心脏病,癌症和糖尿病
04:50
We think the best way to get these missing years
104
290260
3000
我们认为要得到这12年,最好的方法是
04:53
is to look at the cultures around the world
105
293260
2000
去欣赏全世界的文化
04:55
that are actually experiencing them,
106
295260
2000
并且实地体验
04:57
areas where people are living to age 100
107
297260
3000
100岁的人居住的地方
05:00
at rates up to 10 times greater than we are,
108
300260
2000
比我们大十倍
05:02
areas where the life expectancy
109
302260
2000
的地方的人平均寿命
05:04
is an extra dozen years,
110
304260
2000
要多12年。
05:06
the rate of middle age mortality is a fraction
111
306260
2000
这个国家的
05:08
of what it is in this country.
112
308260
3000
中年人死亡率很低。
05:11
We found our first Blue Zone about 125 miles
113
311260
3000
我们发现第一个蓝区距离撒丁岛的
05:14
off the coast of Italy, on the island of Sardinia.
114
314260
3000
意大利海岸大约125英里
05:17
And not the entire island, the island is about 1.4 million people,
115
317260
3000
这个岛大约有140万人,但是并非分布于整个岛屿,
05:20
but only up in the highlands, an area called the Nuoro province.
116
320260
3000
他们只在一个叫怒奥罗的高低上居住
05:23
And here we have this area where men live the longest,
117
323260
3000
这个区域的人寿命最长
05:26
about 10 times more centenarians than we have here in America.
118
326260
3000
逾百岁的人是我们在这里居住的美国的10倍多
05:29
And this is a place where people not only reach age 100,
119
329260
3000
这个地方的人不仅活到100岁
05:32
they do so with extraordinary vigor.
120
332260
2000
而且精力异常充沛
05:34
Places where 102 year olds still ride their bike to work,
121
334260
3000
活到102岁仍然骑自行车工作
05:37
chop wood, and can beat a guy 60 years younger than them.
122
337260
5000
伐木,能打败小他们60岁的人
05:42
(Laughter)
123
342260
2000
哈哈
05:44
Their history actually goes back to about the time of Christ.
124
344260
3000
他们的历史追溯到基督时代
05:47
It's actually a Bronze Age culture that's been isolated.
125
347260
2000
是被隔离的青铜时代的文化。
05:49
Because the land is so infertile,
126
349260
2000
因为这块地如此贫瘠
05:51
they largely are shepherds,
127
351260
2000
他们大多是牧羊人
05:53
which occasions regular, low-intensity physical activity.
128
353260
3000
工作时间稳定,体力活动强度低。
05:56
Their diet is mostly plant-based,
129
356260
3000
他们的饮食以素食为主,
05:59
accentuated with foods that they can carry into the fields.
130
359260
3000
是地里自产的食物
06:02
They came up with an unleavened whole wheat bread
131
362260
3000
他们找到了一种未经发酵的全麦面包
06:05
called carta musica made out of durum wheat,
132
365260
2000
那是由硬质小麦和
06:07
a type of cheese made from grass-fed animals
133
367260
3000
一种食草动物的奶做成的奶酪
06:10
so the cheese is high in Omega-3 fatty acids
134
370260
5000
所以奶酪含有高欧米茄-3脂肪酸
06:15
instead of Omega-6 fatty acids from corn-fed animals,
135
375260
3000
而不是食谷类动物奶做成的欧米茄-6脂肪酸奶酪
06:18
and a type of wine that has three times the level
136
378260
4000
还有一种酒,它的多酚含量
06:22
of polyphenols than any known wine in the world.
137
382260
2000
是世界所有已知酒类所含含量的三倍
06:24
It's called Cannonau.
138
384260
2000
它叫卡诺乌红葡萄酒
06:26
But the real secret I think lies more
139
386260
2000
但我认为真正的秘诀多取决于
06:28
in the way that they organize their society.
140
388260
2000
他们社会组成的方式。
06:30
And one of the most salient elements of the Sardinian society
141
390260
4000
撒丁岛社会里一个最显著的现象是,
06:34
is how they treat older people.
142
394260
3000
他们如何对待老人
06:37
You ever notice here in America, social equity
143
397260
2000
你曾注意过美国的社会平等
06:39
seems to peak at about age 24?
144
399260
3000
在大约24岁时达到高峰吗
06:42
Just look at the advertisements.
145
402260
2000
来看看这些广告吧
06:44
Here in Sardinia, the older you get
146
404260
2000
在撒丁岛,年纪越大
06:46
the more equity you have,
147
406260
2000
享受的平等权就越多,
06:48
the more wisdom you're celebrated for.
148
408260
2000
被颂扬的才智就越多。
06:50
You go into the bars in Sardinia,
149
410260
2000
进入撒丁岛的酒吧
06:52
instead of seeing the Sports Illustrated swimsuit calendar,
150
412260
2000
不看体育画报的泳装表演日程,取而代之的是
06:54
you see the centenarian of the month calendar.
151
414260
4000
看每月日历上的百岁老人
06:58
This, as it turns out, is not only good for your aging parents
152
418260
4000
这个已被证明,不仅有益于你的年迈父母
07:02
to keep them close to the family --
153
422260
2000
使他们更靠近家庭
07:04
it imparts about four to six years of extra life expectancy --
154
424260
3000
而且传授大约4到6年的额外寿命。
07:07
research shows it's also good for the children of those families,
155
427260
3000
研究表明对那些家庭的孩子也很有益
07:10
who have lower rates of mortality and lower rates of disease.
156
430260
3000
因为这些家庭的死亡率和疾病率比较低
07:13
That's called the grandmother effect.
157
433260
3000
那被称为祖母效应
07:16
We found our second Blue Zone
158
436260
2000
我们找的第二个蓝区
07:18
on the other side of the planet,
159
438260
2000
在地球另一端
07:20
about 800 miles south of Tokyo,
160
440260
3000
离东京南部约800英里
07:23
on the archipelago of Okinawa.
161
443260
3000
在冲绳县的古拉格岛
07:26
Okinawa is actually 161 small islands.
162
446260
4000
古拉格群岛由161个小岛组成
07:30
And in the northern part of the main island,
163
450260
2000
中心岛屿的北部
07:32
this is ground zero for world longevity.
164
452260
2000
是世界长寿的起点
07:34
This is a place where the oldest living female population is found.
165
454260
6000
最长寿的女性就是在这个地方发现的
07:40
It's a place where people have the longest disability-free
166
460260
2000
这个地方的人是世界上
07:42
life expectancy in the world.
167
462260
2000
寿命最长的无伤残人群
07:44
They have what we want.
168
464260
2000
他们拥有我们渴望的东西
07:46
They live a long time, and tend to die in their sleep,
169
466260
2000
他们活很久,常常在睡觉中死去
07:48
very quickly,
170
468260
2000
速度快
07:50
and often, I can tell you, after sex.
171
470260
3000
而且通常是在性行为之后。
07:53
They live about seven good years longer than the average American.
172
473260
3000
他们比普通美国人寿命长7年
07:56
Five times as many centenarians as we have in America.
173
476260
4000
是美国百岁老人的5倍
08:00
One fifth the rate of colon and breast cancer,
174
480260
3000
在美国结肠癌和乳腺癌是强大杀手
08:03
big killers here in America.
175
483260
2000
致死率为五分之一
08:05
And one sixth the rate of cardiovascular disease.
176
485260
3000
六分之一死于心血管疾病
08:08
And the fact that this culture has yielded these numbers
177
488260
3000
事实上,国家产生的这些数量
08:11
suggests strongly they have something to teach us.
178
491260
3000
强烈暗示我们有许多要向他们学习的。
08:14
What do they do?
179
494260
2000
他们做什么呢
08:16
Once again, a plant-based diet,
180
496260
2000
还是植物性食物为主
08:18
full of vegetables with lots of color in them.
181
498260
3000
绿色蔬菜繁多
08:21
And they eat about eight times as much tofu
182
501260
3000
他们是美国人吃豆腐
08:24
as Americans do.
183
504260
2000
数量的八倍
08:26
More significant than what they eat is how they eat it.
184
506260
4000
比吃什么更重要的是如何来吃
08:30
They have all kinds of little strategies
185
510260
2000
他们有各种各样的小策略来
08:32
to keep from overeating,
186
512260
2000
杜绝过度饱食
08:34
which, as you know, is a big problem here in America.
187
514260
3000
众所周知,这在美国是一个大问题
08:37
A few of the strategies we observed:
188
517260
2000
我们观察了几个策略如下:
08:39
they eat off of smaller plates, so they tend to eat fewer calories at every sitting.
189
519260
4000
他们吃饭用较小的盘子,所以每次就吃较少的卡路里
08:43
Instead of serving family style,
190
523260
2000
不是家庭型用餐
08:45
where you can sort of mindlessly eat as you're talking,
191
525260
3000
在这种类型的用餐上,你会边聊边没意识的吃,
08:48
they serve at the counter, put the food away,
192
528260
2000
他们是在吧台服务,把食物拿走
08:50
and then bring it to the table.
193
530260
2000
然后拿回桌子上
08:52
They also have a 3,000-year-old adage,
194
532260
2000
他们有一个流传三千年的谚语,
08:54
which I think is the greatest sort of diet suggestion ever invented.
195
534260
3000
我认为是前所未有的最棒饮食建议
08:57
It was invented by Confucius.
196
537260
2000
是孔子提出的。
08:59
And that diet is known as the Hara, Hatchi, Bu diet.
197
539260
4000
这种饮食就是周知柯罗,八术门,卜饮食。
09:03
It's simply a little saying these people say before their meal
198
543260
3000
吃饭前这些人简单说一点谚语
09:06
to remind them to stop eating when their stomach is [80] percent full.
199
546260
4000
提醒他们吃到8成饱就停止进食
09:10
It takes about a half hour for that full feeling
200
550260
2000
这种饱腹感要用一个小时
09:12
to travel from your belly to your brain.
201
552260
2000
才能从肚子到大脑。
09:14
And by remembering to stop at 80 percent
202
554260
3000
只吃到八成饱
09:17
it helps keep you from doing that very thing.
203
557260
3000
能阻止你做出极端的事情
09:20
But, like Sardinia, Okinawa has a few social constructs
204
560260
3000
但是,和撒丁岛一样,冲绳有很少社会建构
09:23
that we can associate with longevity.
205
563260
3000
能和长寿联系起来
09:26
We know that isolation kills.
206
566260
2000
我们知道那次的隔离杀戮
09:28
Fifteen years ago, the average American had three good friends.
207
568260
4000
15年前,平均每个美国人有三个好朋友
09:32
We're down to one and half right now.
208
572260
2000
现在仅有一个半
09:34
If you were lucky enough to be born in Okinawa,
209
574260
3000
如果你很幸运生在日本冲绳
09:37
you were born into a system where you
210
577260
2000
你就生在了一个自然而然
09:39
automatically have a half a dozen friends
211
579260
3000
地一生轻易就能拥有
09:42
with whom you travel through life.
212
582260
2000
四个朋友的地方。
09:44
They call it a Moai. And if you're in a Moai
213
584260
3000
他们称作魔埃
09:47
you're expected to share the bounty if you encounter luck,
214
587260
4000
如果你在魔埃碰到好运的话能与人分享馈赠
09:51
and if things go bad,
215
591260
2000
如果运气糟糕
09:53
child gets sick, parent dies,
216
593260
2000
则孩子生病父母死亡
09:55
you always have somebody who has your back.
217
595260
3000
总有一个人带你走,
09:58
This particular Moai, these five ladies
218
598260
2000
这个特殊的魔埃,这五个女人
10:00
have been together for 97 years.
219
600260
3000
在一起已经97年了
10:03
Their average age is 102.
220
603260
3000
她们平均102岁
10:06
Typically in America
221
606260
2000
在美国,
10:08
we've divided our adult life up into two sections.
222
608260
4000
我们把成人寿命分成两部分
10:12
There is our work life,
223
612260
2000
一个是工作寿命,
10:14
where we're productive.
224
614260
2000
是我们多产的时间。
10:16
And then one day, boom, we retire.
225
616260
3000
然后某一天,繁荣,然后退休。
10:19
And typically that has meant
226
619260
2000
这就意味着
10:21
retiring to the easy chair,
227
621260
3000
退到安乐椅上
10:24
or going down to Arizona to play golf.
228
624260
3000
或者去亚利桑那州打高尔夫。
10:27
In the Okinawan language there is not even
229
627260
2000
在冲绳语言里
10:29
a word for retirement.
230
629260
2000
压根没退休这个词。
10:31
Instead there is one word
231
631260
2000
而有一个词却
10:33
that imbues your entire life,
232
633260
3000
深嵌在你的一生
10:36
and that word is "ikigai."
233
636260
2000
这个词叫做“生活价值”。
10:38
And, roughly translated, it means
234
638260
2000
简单解释一下,就是
10:40
"the reason for which you wake up in the morning."
235
640260
3000
“你早晨醒来的理由。”
10:43
For this 102-year-old karate master,
236
643260
3000
对这个102岁的空手道大师来说,
10:46
his ikigai was carrying forth this martial art.
237
646260
4000
他的生活价值在武术中实现着。
10:50
For this hundred-year-old fisherman
238
650260
2000
这个百岁渔翁
10:52
it was continuing to catch fish for his family three times a week.
239
652260
3000
每周还出海为家庭打三次渔。
10:55
And this is a question. The National Institute on Aging
240
655260
2000
对于这个问题,老年研究所
10:57
actually gave us a questionnaire to give these centenarians.
241
657260
4000
给我们做了这些百岁老人的调查问卷。
11:01
And one of the questions, they were very culturally astute,
242
661260
2000
对其中一个问题,他们的文化警惕性很高,
11:03
the people who put the questionnaire.
243
663260
2000
即是谁提出的问卷。
11:05
One of the questions was, "What is your ikigai?"
244
665260
2000
有一个问题是,“你的生活价值是什么?”
11:07
They instantly knew why they woke up in the morning.
245
667260
5000
他们立马知道早晨为何而醒来。
11:12
For this 102 year old woman, her ikigai
246
672260
2000
这个102岁的老人,她的生活意义
11:14
was simply her great-great-great-granddaughter.
247
674260
6000
只是她的玄孙女。
11:20
Two girls separated in age by 101 and a half years.
248
680260
4000
这两个女性年龄差距是101岁半。
11:24
And I asked her what it felt like
249
684260
2000
我问她养育这个玄孙女
11:26
to hold a great-great-great-granddaughter.
250
686260
3000
感觉怎么样。
11:29
And she put her head back and she said,
251
689260
2000
她仰着头说道:
11:31
"It feels like leaping into heaven."
252
691260
3000
真像跳入天堂一般。
11:34
I thought that was a wonderful thought.
253
694260
2000
我认为这是个顶好的想法。
11:36
My editor at Geographic
254
696260
2000
我地理学的编辑
11:38
wanted me to find America's Blue Zone.
255
698260
2000
想让我找个美国的蓝区。
11:40
And for a while we looked on the prairies of Minnesota,
256
700260
3000
一时间我们观察了明尼苏达草原,
11:43
where actually there is a very high proportion of centenarians.
257
703260
3000
那里确实有相当比例的百岁老人。
11:46
But that's because all the young people left.
258
706260
3000
但只是因为所有的年轻人都离开了。
11:49
(Laughter)
259
709260
3000
哈哈
11:52
So, we turned to the data again.
260
712260
2000
因此,我们再次依赖数据。
11:54
And we found America's longest-lived population
261
714260
3000
我们发现美国最长寿的人群
11:57
among the Seventh-Day Adventists
262
717260
2000
都在星期六耶稣再生派论者当中
11:59
concentrated in and around Loma Linda, California.
263
719260
4000
这些人集中在加利福尼亚州的罗马琳达及周围地区。
12:03
Adventists are conservative Methodists.
264
723260
3000
再生派论者是守旧派人物。
12:06
They celebrate their Sabbath
265
726260
3000
他们从周五日落到周六日落
12:09
from sunset on Friday till sunset on Saturday.
266
729260
3000
一直庆祝安息日。
12:12
A "24-hour sanctuary in time," they call it.
267
732260
4000
他们称为“二十四小时至圣时间”。
12:16
And they follow five little habits
268
736260
3000
并且遵循五种
12:19
that conveys to them extraordinary longevity,
269
739260
3000
相对而言传递给他们的
12:22
comparatively speaking.
270
742260
2000
能够特别长寿的习惯。
12:24
In America here, life expectancy
271
744260
2000
在美国,女人平均寿命
12:26
for the average woman is 80.
272
746260
2000
为80岁。
12:28
But for an Adventist woman,
273
748260
2000
但再生论者的女人,
12:30
their life expectancy is 89.
274
750260
3000
平均寿命是89岁。
12:33
And the difference is even more pronounced among men,
275
753260
2000
男人之间的差别则更为显著,
12:35
who are expected to live about 11 years
276
755260
2000
他们大约比其他美国男同胞
12:37
longer than their American counterparts.
277
757260
3000
多活11岁。
12:40
Now, this is a study that followed
278
760260
2000
这项研究是跟随7万人大约用了三十年
12:42
about 70,000 people for 30 years.
279
762260
3000
才做出来的。
12:45
Sterling study. And I think it supremely illustrates
280
765260
4000
是一项纯正的研究。我认为它极好地阐述了
12:49
the premise of this Blue Zone project.
281
769260
3000
对蓝区项目的假定。
12:52
This is a heterogeneous community.
282
772260
2000
这是一个多种族群体。
12:54
It's white, black, Hispanic, Asian.
283
774260
3000
有白人,黑人,西班牙人和亚洲人。
12:57
The only thing that they have in common are a set of
284
777260
2000
他们唯一的共同点是都有一套
12:59
very small lifestyle habits
285
779260
2000
适当的生活习惯
13:01
that they follow ritualistically
286
781260
2000
而且一生多半都恪守着
13:03
for most of their lives.
287
783260
2000
这种习惯。
13:05
They take their diet directly from the Bible.
288
785260
2000
他们的饮食来自于圣经。
13:07
Genesis: Chapter one, Verse [29],
289
787260
3000
第一章诗节
13:10
where God talks about legumes and seeds,
290
790260
3000
在这一节上帝讲豆科蔬菜和种子,
13:13
and on one more stanza about green plants,
291
793260
3000
并且讲了一节多的绿色蔬菜,
13:16
ostensibly missing is meat.
292
796260
2000
基本上忽略肉类。
13:18
They take this sanctuary in time very serious.
293
798260
3000
对待这种圣事,他们很严肃。
13:21
For 24 hours every week,
294
801260
3000
每周有24小时
13:24
no matter how busy they are, how stressed out they are at work,
295
804260
3000
不管多忙,工作压力多大,
13:27
where the kids need to be driven,
296
807260
2000
孩子们要在那里受到鼓舞,
13:29
they stop everything and they focus on their God,
297
809260
3000
所以他们放下一切事情只关注上帝,
13:32
their social network, and then, hardwired right in the religion,
298
812260
3000
在宗教里,他们的社会交际网,固定的权利
13:35
are nature walks.
299
815260
3000
都是对大自然的探索。
13:38
And the power of this is not that it's done occasionally,
300
818260
2000
这能量不是偶然发出
13:40
the power is it's done every week for a lifetime.
301
820260
4000
而是一生中每周如此。
13:44
None of it's hard. None of it costs money.
302
824260
2000
没有难度也没有花费。
13:46
Adventists also tend to hang out with other Adventists.
303
826260
3000
冒险家也想与同行一同去闲逛。
13:49
So, if you go to an Adventist's party
304
829260
2000
所以,如果你去参加一个冒险者聚会,
13:51
you don't see people swilling Jim Beam or rolling a joint.
305
831260
3000
你看不到人们痛饮玉米威士忌或做烟卷
13:54
Instead they're talking about their next nature walk,
306
834260
4000
他们正讨论的是下一次自然大探索,
13:58
exchanging recipes, and yes, they pray.
307
838260
3000
交换食谱然后祈祷。
14:01
But they influence each other in profound and measurable ways.
308
841260
5000
他们以深刻有策略的方式影响着彼此。
14:06
This is a culture that has yielded Ellsworth Whareham.
309
846260
3000
在这种文化中诞生了埃尔斯沃斯
14:09
Ellsworth Whareham is 97 years old.
310
849260
2000
他活了97岁
14:11
He's a multimillionaire,
311
851260
2000
是个百万富翁,
14:13
yet when a contractor wanted 6,000 dollars
312
853260
4000
但是一个承包人想要6000美元
14:17
to build a privacy fence,
313
857260
2000
建个私人栅栏时,
14:19
he said, "For that kind of money I'll do it myself."
314
859260
2000
他说这点钱我自己搞定。
14:21
So for the next three days he was out shoveling cement,
315
861260
3000
所以接下来的三年他外出铲水泥
14:24
and hauling poles around.
316
864260
2000
到处搬运电杆。
14:26
And predictably, perhaps, on the fourth day
317
866260
2000
正如预想,大约在第四天
14:28
he ended up in the operating room.
318
868260
4000
他在手术室去世。
14:32
But not as the guy on the table;
319
872260
3000
但根本不像手术台上
14:35
the guy doing open-heart surgery.
320
875260
4000
做心脏直视手术的家伙。
14:39
At 97 he still does 20 open-heart surgeries every month.
321
879260
6000
到97他仍然每月做20次心脏手术。
14:45
Ed Rawlings, 103 years old now,
322
885260
3000
爱德罗林斯,现103岁,
14:48
an active cowboy, starts his morning with a swim.
323
888260
3000
是个活泼的牛仔,每天早晨游泳。
14:51
And on weekends he likes to put on the boards,
324
891260
2000
周末他喜欢上舞台
14:53
throw up rooster tails.
325
893260
3000
抛公鸡尾巴符咒
14:56
And then Marge Deton.
326
896260
2000
马吉德顿
14:58
Marge is 104.
327
898260
2000
104岁
15:00
Her grandson actually lives in the Twin Cities here.
328
900260
2000
她的孙子住在双子城®
15:02
She starts her day with lifting weights.
329
902260
2000
她每天先练举重
15:04
She rides her bicycle.
330
904260
2000
然后骑自行车。
15:06
And then she gets in her root-beer colored
331
906260
2000
然后驾着她1994年的啤酒色
15:08
1994 Cadillac Seville,
332
908260
3000
凯迪拉克塞维利亚
15:11
and tears down the San Bernardino freeway,
333
911260
2000
驶向圣贝纳迪诺高速公路
15:13
where she still volunteers for seven different organizations.
334
913260
4000
在高速上她是七个不同组织的志愿者。
15:17
I've been on 19 hardcore expeditions.
335
917260
3000
我已经经历了19次远征,
15:20
I'm probably the only person you'll ever meet
336
920260
2000
也许是你见到的唯一骑自行车
15:22
who rode his bicycle across
337
922260
2000
穿过
15:24
the Sahara desert without sunscreen.
338
924260
2000
撒哈拉沙漠却没有晒伤的人。
15:26
But I'll tell you, there is no adventure more harrowing
339
926260
3000
但是让我告诉你,没有比运输途中担任马吉德顿护卫更加
15:29
than riding shotgun with Marge Deton.
340
929260
4000
让人头痛的事情。
15:33
"A stranger is a friend I haven't met yet!" she'd say to me.
341
933260
5000
她说:“陌生人是一个我还未见过的朋友。”
15:38
So, what are the common denominators
342
938260
2000
所以,这三种文化有什么
15:40
in these three cultures?
343
940260
2000
共同特性呢?
15:42
What are the things that they all do?
344
942260
2000
他们都有做了什么事情?
15:44
And we managed to boil it down to nine.
345
944260
4000
我们试图归结为九点
15:48
In fact we've done two more Blue Zone expeditions since this
346
948260
3000
其实在这次蓝区远征前
15:51
and these common denominators hold true.
347
951260
3000
我们已经调查了两个蓝区
15:54
And the first one,
348
954260
2000
第一个
15:56
and I'm about to utter a heresy here,
349
956260
3000
我想说个异端邪说,
15:59
none of them exercise,
350
959260
2000
他们谁都不运动
16:01
at least the way we think of exercise.
351
961260
2000
至少是我们认为的运动方式。
16:03
Instead, they set up their lives
352
963260
3000
反而建立他们的生活
16:06
so that they are constantly nudged into physical activity.
353
966260
3000
以便常常进行体力伙动。
16:09
These 100-year-old Okinawan women
354
969260
3000
这些100岁的冲绳女人
16:12
are getting up and down off the ground, they sit on the floor,
355
972260
3000
在地上上来下去,
16:15
30 or 40 times a day.
356
975260
2000
每天坐地上30到40次。
16:17
Sardinians live in vertical houses, up and down the stairs.
357
977260
3000
撒丁岛人居住在垂直房屋里,上下楼梯
16:20
Every trip to the store, or to church
358
980260
3000
每次去商店,教堂或朋友家里
16:23
or to a friend's house occasions a walk.
359
983260
3000
都走上片刻。
16:26
They don't have any conveniences.
360
986260
2000
没有任何方便性。
16:28
There is not a button to push to do yard work or house work.
361
988260
2000
做打扫工作和家务没有按钮一按则使用。
16:30
If they want to mix up a cake, they're doing it by hand.
362
990260
3000
如果想做蛋糕,就自己动手。
16:33
That's physical activity.
363
993260
2000
这就是是体力劳动。♪
16:35
That burns calories just as much as going on the treadmill does.
364
995260
3000
这个燃烧的热量和跑步机上消耗的一样。
16:38
When they do do intentional physical activity,
365
998260
3000
进行惯常体力运动,
16:41
it's the things they enjoy. They tend to walk,
366
1001260
3000
是他们享受这些事情的时候。他们常常步行,
16:44
the only proven way to stave off cognitive decline,
367
1004260
3000
这被证明是防止认知降低的唯一方法,
16:47
and they all tend to have a garden.
368
1007260
3000
并且他们人人有花园。
16:50
They know how to set up their life in the right way
369
1010260
2000
他们知道如何安排生活
16:52
so they have the right outlook.
370
1012260
2000
因此有正确的观点。
16:54
Each of these cultures take time to downshift.
371
1014260
3000
每种文化都不慌不忙地变换。
16:57
The Sardinians pray. The Seventh-Day Adventists pray.
372
1017260
3000
撒丁岛人祈祷。再生论者也祈祷。
17:00
The Okinawans have this ancestor veneration.
373
1020260
3000
冲绳人有祖先祭拜的规约。
17:03
But when you're in a hurry or stressed out,
374
1023260
2000
但是你的匆忙或压力引发的
17:05
that triggers something called the inflammatory response,
375
1025260
2000
炎症反应
17:07
which is associated with everything from Alzheimer's
376
1027260
2000
这些都与老年痴呆症和心血管疾病
17:09
disease to cardiovascular disease.
377
1029260
4000
都有关系的。
17:13
When you slow down for 15 minutes a day
378
1033260
2000
每天减缓行动15分钟
17:15
you turn that inflammatory state
379
1035260
2000
这种炎症
17:17
into a more anti-inflammatory state.
380
1037260
3000
就能变成一种反炎症状态。
17:20
They have vocabulary for sense of purpose,
381
1040260
3000
冲绳人把这个目的感叫做
17:23
ikigai, like the Okinawans.
382
1043260
2000
有意义的生活。
17:25
You know the two most dangerous years in your life
383
1045260
2000
一个人一生中最危险的两年
17:27
are the year you're born, because of infant mortality,
384
1047260
4000
一是出生的时候,因为婴儿死亡率高
17:31
and the year you retire.
385
1051260
2000
另外就是退休的时候
17:33
These people know their sense of purpose,
386
1053260
2000
这些人知道他们的生活目的感
17:35
and they activate in their life, that's worth about seven years
387
1055260
2000
他们生活活跃,能有7年
17:37
of extra life expectancy.
388
1057260
3000
的额外寿命。
17:40
There's no longevity diet.
389
1060260
2000
没有长寿食品
17:42
Instead, these people drink a little bit every day,
390
1062260
2000
这些人每天就喝一点酒,
17:44
not a hard sell to the American population.
391
1064260
2000
酒是不用强行卖给美国人的。
17:46
(Laughter)
392
1066260
1000
哈哈
17:47
They tend to eat a plant-based diet.
393
1067260
3000
他们常吃蔬菜食品
17:50
Doesn't mean they don't eat meat, but lots of beans and nuts.
394
1070260
2000
不是说不吃肉但是吃很多豆类和坚果。
17:52
And they have strategies to keep from overeating,
395
1072260
3000
他们有办法避免饮食过量,
17:55
little things that nudge them away from the table at the right time.
396
1075260
3000
几乎没有什么能把他们推向餐桌。
17:58
And then the foundation of all this is how they connect.
397
1078260
3000
这些的根本是他们如何联系。
18:01
They put their families first,
398
1081260
2000
把家庭放在第一位,
18:03
take care of their children and their aging parents.
399
1083260
2000
照顾孩子和年迈的父母。
18:05
They all tend to belong to a faith-based community,
400
1085260
4000
他们的社区建立在诚信基础上,
18:09
which is worth between four and 14
401
1089260
2000
这个能增加4到14年
18:11
extra years of life expectancy
402
1091260
2000
的生命。
18:13
if you do it four times a month.
403
1093260
2000
当然,你一月至少要做四次才可以。
18:15
And the biggest thing here
404
1095260
2000
这里最重要的事情是
18:17
is they also belong to the right tribe.
405
1097260
3000
他们属于一个正义的群体。
18:20
They were either born into
406
1100260
2000
他们或者生在正义之家
18:22
or they proactively surrounded themselves with the right people.
407
1102260
5000
或者是主动和正义之士呆在一起。
18:27
We know from the Framingham studies,
408
1107260
2000
从弗雷明翰研究中我们得知
18:29
that if your three best friends are obese
409
1109260
3000
如果你有三个好朋友都肥胖
18:32
there is a 50 percent better chance that you'll be overweight.
410
1112260
3000
你也有一半肥胖的可能。
18:35
So, if you hang out with unhealthy people,
411
1115260
3000
所以如果你和不健康的人在一起
18:38
that's going to have a measurable impact over time.
412
1118260
2000
随时间推移会受到很大影响。
18:40
Instead, if your friend's idea of recreation
413
1120260
5000
如果你朋友娱乐的主意
18:45
is physical activity, bowling, or playing hockey,
414
1125260
2000
是体力活动,打保龄球或打曲棍球
18:47
biking or gardening,
415
1127260
2000
自行车或园艺工作,
18:49
if your friends drink a little, but not too much,
416
1129260
3000
他们饮酒适量
18:52
and they eat right, and they're engaged, and they're trusting and trustworthy,
417
1132260
3000
饮食适度,他们投入工作值得信任,
18:55
that is going to have the biggest impact over time.
418
1135260
3000
最后就会对你产生最大影响。
18:58
Diets don't work. No diet in the history of the world
419
1138260
3000
食物没有什么用,历史上没有一种食物
19:01
has ever worked for more than two percent of the population.
420
1141260
3000
能养活2%的人口。
19:04
Exercise programs usually start in January;
421
1144260
3000
练习项目通常在一月开始
19:07
they're usually done by October.
422
1147260
2000
十月结束。
19:09
When it comes to longevity
423
1149260
2000
至于长寿,
19:11
there is no short term fix
424
1151260
2000
没有药片或其他什么东西
19:13
in a pill or anything else.
425
1153260
3000
能在短期内奏效。
19:16
But when you think about it,
426
1156260
2000
但当你想到
19:18
your friends are long-term adventures,
427
1158260
3000
你的朋友是长期的冒险活动时,
19:21
and therefore, perhaps the most significant thing you can do
428
1161260
3000
因此,它是你为增加寿命和让生命生机勃勃能够做的最重要
19:24
to add more years to your life,
429
1164260
3000
的事情
19:27
and life to your years. Thank you very much.
430
1167260
2000
谢谢
19:29
(Applause)
431
1169260
5000
喝彩
关于本网站

这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7