Sylvia Earle: How to protect the oceans (TED Prize winner!)

325,932 views ・ 2009-02-19

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Anwar Dafa-Alla المدقّق: Khalid Elshafie
00:20
Fifty years ago, when I began exploring the ocean,
0
20160
3000
قبل خمسون عاماً، عندما بدأت إستكشاف المحيط،
00:23
no one -- not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson --
1
23160
6000
لم يتخيل أحد - لا جاكوس بيرين، لا جاكوس كوستاو أو راشيل كارسون--
00:29
imagined that we could do anything to harm the ocean
2
29160
3000
أنه يمكننا أن نفعل أي شئ يؤذي المحيط
00:32
by what we put into it or by what we took out of it.
3
32160
3000
بما نضعه فيه أو بما نأخذه منه.
00:35
It seemed, at that time, to be a sea of Eden,
4
35160
3000
على ما يبدو، في ذلك الوقت، أن يكون بحر عدن،
00:38
but now we know, and now we are facing paradise lost.
5
38160
6000
لكننا الآن نعرف، والآن نواجه ضياع الجنة.
00:44
I want to share with you
6
44160
3000
أريد أن أتقاسم معكم
00:47
my personal view of changes in the sea that affect all of us,
7
47160
3000
رؤيتي الشخصية للتغيرات في البحر التي تؤثر علينا جميعاً
00:50
and to consider why it matters that in 50 years, we've lost --
8
50160
4000
ولنأخذ في الإعتبار السبب في ذلك في الخمسين عاماً التي فقدناها--
00:54
actually, we've taken, we've eaten --
9
54160
3000
في الواقع، لقد أخذنا، لقد أكلنا--
00:57
more than 90 percent of the big fish in the sea;
10
57160
3000
أكثر من تسعين في المائة من الأسماك الضخمة في البحر،
01:00
why you should care that nearly half of the coral reefs have disappeared;
11
60160
4000
لماذا يجب علينا أن نحرص على أن نصف الشعب المرجانية قد أختفت،
01:04
why a mysterious depletion of oxygen in large areas of the Pacific
12
64160
6000
لماذا نضوب الأوكسجين الغامض في مناطق واسعة من الباسفيك
01:10
should concern not only the creatures that are dying,
13
70160
3000
لماذا يجب أن يهم ليس فقط المخلوقات التي تموت
01:13
but it really should concern you.
14
73160
3000
بل يجب أن تهمنا نحن.
01:16
It does concern you, as well.
15
76160
2000
أنها تهمك أنت، أيضاً.
01:18
I'm haunted by the thought of what Ray Anderson calls "tomorrow's child,"
16
78160
5000
أنا مسكونة بالفكرة التي يسميها راي أندرسون "طفل الغد،"
01:23
asking why we didn't do something on our watch
17
83160
4000
أسأل لماذا لم نفعل شيئاً أمام ناظرينا
01:27
to save sharks and bluefin tuna and squids and coral reefs and the living ocean
18
87160
5000
لحماية أسماك القرش والتونة ذات الزعانف الزرقاء والحبار والشعاب المرجانية والمحيطات الحية
01:32
while there still was time.
19
92160
2000
حينما كان هناك وقت كاف.
01:34
Well, now is that time.
20
94160
3000
حسناً، الآن حان الوقت.
01:37
I hope for your help
21
97160
3000
آأمل أن أحصل على مساعدتكم
01:40
to explore and protect the wild ocean
22
100160
3000
لإستكشاف وحماية المحيط
01:43
in ways that will restore the health and,
23
103160
3000
بطرق تسترجع صحتها و،
01:46
in so doing, secure hope for humankind.
24
106160
4000
بعملنا ذلك، نؤمن الأمل للبشرية.
01:50
Health to the ocean means health for us.
25
110160
3000
صحة المحيط تعني صحتنا جميعاً.
01:53
And I hope Jill Tarter's wish to engage Earthlings includes dolphins and whales
26
113160
7000
ويحدوني الأمل في أن تشمل أمنية جيل تارتير للكائنات الأرضية الدلافين والحيتان
02:00
and other sea creatures
27
120160
2000
والمخلوقات البحرية الأخرى
02:02
in this quest to find intelligent life elsewhere in the universe.
28
122160
3000
في هذا السعي لايجاد حياة ذكية في أماكن أخرى من الكون.
02:05
And I hope, Jill, that someday
29
125160
3000
وأرجو، يا جيل ، في يوم ما
02:08
we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet.
30
128160
7000
أن نجد الدليل على أن هناك حياة ذكية بين البشر على هذا الكوكب.
02:15
(Laughter)
31
135160
2000
(ضحك)
02:17
Did I say that? I guess I did.
32
137160
3000
هل قلت ذلك؟ أعتقد أنني فعلت.
02:22
For me, as a scientist,
33
142160
3000
بالنسبة لي، كباحثة،
02:25
it all began in 1953
34
145160
3000
كل شئ بدأ عام 1953
02:28
when I first tried scuba.
35
148160
3000
عندما بدأت الغوص لأول مرة.
02:31
It's when I first got to know fish swimming
36
151160
3000
عندما عرفت لأول مرة أن السمك يسبح
02:34
in something other than lemon slices and butter.
37
154160
3000
في شئ آخر غير شرائح الليمون والزبدة.
02:37
I actually love diving at night;
38
157160
3000
في الواقع أنا أحب الغوص في الليل.
02:40
you see a lot of fish then that you don't see in the daytime.
39
160160
3000
ترى الكثير من الأسماك في ذلك الوقت لا تراهم أثناء ساعات اليوم.
02:43
Diving day and night was really easy for me in 1970,
40
163160
4000
الغوص في النهار والليل كان سهلاً بالنسبة لي عام 1970
02:47
when I led a team of aquanauts living underwater for weeks at a time --
41
167160
5000
عندما قدت فريقاً من رواد البحار يعيشون تحت الماء لأسابيع كل مرة
02:52
at the same time that astronauts were putting their footprints on the moon.
42
172160
7000
وفي نفس الوقت كان رواد الفضاء يضعون أقدامهم على سطح القمر.
02:59
In 1979 I had a chance to put my footprints on the ocean floor
43
179160
4000
عام 1979 أتيحت لي الفرصة لوضع بصمة أصبعي على سطح المحيط
03:03
while using this personal submersible called Jim.
44
183160
3000
بينما أستخدم شخصيتهم المغمورة المسماة جيم.
03:06
It was six miles offshore and 1,250 feet down.
45
186160
4000
لقد كانت على بعد ستة أميال من الشاطئ و عمق 1250 قدماً.
03:10
It's one of my favorite bathing suits.
46
190160
3000
أنها أحد ملابسي المفضلة للغطس.
03:15
Since then, I've used about 30 kinds of submarines
47
195160
4000
منذ ذلك الحين، أستخدمت حوالي 30 نوعاً من الغواصات
03:19
and I've started three companies and a nonprofit foundation called Deep Search
48
199160
3000
وبدأت ثلاث شركات ومنظمة غير ربحية تسمى البحث العميق
03:22
to design and build systems
49
202160
3000
لتصميم وبناء الأنظمة
03:25
to access the deep sea.
50
205160
2000
للوصول للبحار العميقة.
03:27
I led a five-year National Geographic expedition,
51
207160
3000
لقد قدت حملة مجلة ناشونال جوغرافيك لمدة خمس سنوات،
03:30
the Sustainable Seas expeditions,
52
210160
3000
حملة البحار المستدامة،
03:33
using these little subs.
53
213160
2000
بإستخدام هذه الغواصات الصغيرة.
03:35
They're so simple to drive that even a scientist can do it.
54
215160
3000
أنها سهلة القيادة وبمستطاع حتى العلماء قيادتها.
03:38
And I'm living proof.
55
218160
2000
وأنا مثال حي على ذلك.
03:40
Astronauts and aquanauts alike
56
220160
2000
رواد الفضاء ورواد البحار وما شابههم
03:42
really appreciate the importance of air, food, water, temperature --
57
222160
5000
يقدرون بالفعل أهمية الهواء، الغذاء، والحرارة،
03:47
all the things you need to stay alive in space or under the sea.
58
227160
4000
كل المتطلبات التي تحتاجها للبقاء على قيد الحياة في الفضاء أو في أعماق البحار.
03:51
I heard astronaut Joe Allen explain
59
231160
3000
سمعت رائد الفضاء جو ألين يشرح
03:54
how he had to learn everything he could about his life support system
60
234160
3000
كيف أنه تعلم كل شئ أستطاعه حول أنظمة دعم الحياة
03:57
and then do everything he could
61
237160
3000
وبعد ذلك فعل كل ما بوسعه
04:00
to take care of his life support system;
62
240160
3000
للعناية بنظام دعم الحياة خاصته.
04:03
and then he pointed to this and he said, "Life support system."
63
243160
5000
وبعد ذلك أشار الى هذا وقال: "نظام دعم الحياة"
04:08
We need to learn everything we can about it
64
248160
3000
نحتاج لتعلم كل شئ نستطيعه حولها
04:11
and do everything we can to take care of it.
65
251160
3000
ونفعل كل شئ بمستطاعنا للعناية به.
04:14
The poet Auden said, "Thousands have lived without love;
66
254160
4000
قال الشاعر أودين ، " عاش الآلاف بدون حب.
04:18
none without water."
67
258160
3000
ولا واحد منهم بدون ماء."
04:21
Ninety-seven percent of Earth's water is ocean.
68
261160
3000
سبعة وتسعون في المائة من مياة الأرض هي محيطات.
04:24
No blue, no green.
69
264160
3000
بدون أزرق، لا يوجد أخضر.
04:27
If you think the ocean isn't important,
70
267160
2000
اذا كنت تعتقد أن المحيطات ليست مهمة،
04:29
imagine Earth without it.
71
269160
3000
تخيل الأرض بدونها.
04:32
Mars comes to mind.
72
272160
2000
يتبادر كوكب مارس الى الذهن.
04:34
No ocean, no life support system.
73
274160
2000
بدون محيطات. لا يوجد نظام دعم الحياة.
04:36
I gave a talk not so long ago at the World Bank
74
276160
3000
قدمت محاضرة قبل زمن بعيد في البنك الدولي
04:39
and I showed this amazing image of Earth
75
279160
3000
وعرضت صورة الأرض المذهلة
04:42
and I said, "There it is! The World Bank!"
76
282160
3000
وقلت، " ها هو هناك! البنك الدولي!"
04:45
That's where all the assets are!
77
285160
4000
هناك حيث تقبع كل الموارد!
04:51
And we've been trawling them down
78
291160
3000
ونحن نحاول صيدهم
04:54
much faster than the natural systems can replenish them.
79
294160
3000
بصورة أسرع من الأنظمة الطبيعية التي لا يمكن تعويضها.
04:57
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment.
80
297160
3000
يقول تيم وورس أن الإقتصاد هو شركة فرعية مملوكة بالكامل للبيئة.
05:00
With every drop of water you drink,
81
300160
2000
مع كل نقطة ماء تشربها أنت،
05:02
every breath you take,
82
302160
2000
كل هواء تتنفسه،
05:04
you're connected to the sea.
83
304160
3000
أنت موصول مع البحر.
05:07
No matter where on Earth you live.
84
307160
2000
غض النظر عن أين على الأرض تعيش.
05:09
Most of the oxygen in the atmosphere is generated by the sea.
85
309160
3000
معظم الأوكسجين في الغلاف الجوي تولده البحار.
05:12
Over time, most of the planet's organic carbon
86
312160
3000
مع مرور الوقت، معظم الكربون العضوي على الكوكب
05:15
has been absorbed and stored there,
87
315160
3000
قد تم إستيعابه وتخزينه هناك،
05:18
mostly by microbes.
88
318160
2000
معظم الأحيان بواسطة الميكروبات.
05:20
The ocean drives climate and weather,
89
320160
2000
يقود المحيط المناخ والطقس،
05:22
stabilizes temperature, shapes Earth's chemistry.
90
322160
2000
نحو إستقرار درجة الحرارة، وتشكيل كيمياء الأرض.
05:24
Water from the sea forms clouds
91
324160
2000
مياة البحار تشكّل السحب
05:26
that return to the land and the seas
92
326160
3000
التي ترجع الى الأرض والبحار
05:29
as rain, sleet and snow,
93
329160
2000
كأمطار، وصقيع وثلوج،
05:31
and provides home for about 97 percent of life in the world,
94
331160
4000
وتقدم للأرض حوالي 97 في المائة من الحياة في العالم،
05:35
maybe in the universe.
95
335160
2000
و ربما الكون.
05:37
No water, no life;
96
337160
2000
بلا ماء، لا حياة.
05:39
no blue, no green.
97
339160
2000
بدون أزرق، لا يوجد أخضر.
05:41
Yet we have this idea, we humans,
98
341160
3000
حتى الآن لدينا هذه الفكرة، نحن البشر،
05:44
that the Earth -- all of it: the oceans, the skies --
99
344160
3000
أن الأرض-- كلها: المحيطات، السحب--
05:47
are so vast and so resilient
100
347160
3000
واسعة جداً ومرنة جداً
05:50
it doesn't matter what we do to it.
101
350160
2000
لا يهم ما نفعله تجاهها.
05:52
That may have been true 10,000 years ago,
102
352160
3000
ربما كان ذلك صحيحاً قبل عشرة آلالاف سنة مضت،
05:55
and maybe even 1,000 years ago
103
355160
3000
أو ربما حتى ألف سنة مضت،
05:58
but in the last 100, especially in the last 50,
104
358160
2000
لكن في المائة سنة الأخيرة، خصوصاً الخمسين الأخيرات،
06:00
we've drawn down the assets,
105
360160
2000
لقد أستهلكنا الأصول،
06:02
the air, the water, the wildlife
106
362160
3000
الهواء، المياة، الحياة البرية
06:05
that make our lives possible.
107
365160
3000
التي تجعل حياتنا ممكنة.
06:08
New technologies are helping us to understand
108
368160
3000
تساعدنا التكنلوجيا الحديثة في فهم
06:11
the nature of nature;
109
371160
3000
طبيعة الطبيعة،
06:14
the nature of what's happening,
110
374160
2000
طبيعة ما يحدث.
06:16
showing us our impact on the Earth.
111
376160
3000
مظهرةً لنا تأثيرها على الأرض.
06:19
I mean, first you have to know that you've got a problem.
112
379160
3000
أعني، يجب عليك أولاً فهم أن لدينا مشكلة.
06:22
And fortunately, in our time,
113
382160
3000
و، لحسن الحظ، في زمننا،
06:25
we've learned more about the problems than in all preceding history.
114
385160
3000
تعلمنا أكثر حول المشاكل عن كل التاريخ الماضي.
06:28
And with knowing comes caring.
115
388160
3000
وبالمعرفة تأتي العناية.
06:31
And with caring, there's hope
116
391160
2000
وبالعناية، هناك أمل
06:33
that we can find an enduring place for ourselves
117
393160
3000
بأنه يمكننا حجز مكان لأنفسنا
06:36
within the natural systems that support us.
118
396160
3000
بين الأنظمة الطبيعية التي تدعمنا.
06:39
But first we have to know.
119
399160
3000
لكن يجب علينا أن نعرف أولاً.
06:42
Three years ago, I met John Hanke,
120
402160
3000
قبل ثلاث سنوات مضت، قابلت جون هانكي،
06:45
who's the head of Google Earth,
121
405160
2000
مدير برنامج قوقل إيرث،
06:47
and I told him how much I loved being able to hold the world in my hands
122
407160
3000
وأخبرته بمدى إعجابي بإمكانية أن يكون العالم بين يدي
06:50
and go exploring vicariously.
123
410160
2000
وأن أقوم بإستكشافه بالإنابة.
06:52
But I asked him: "When are you going to finish it?
124
412160
3000
لكني سألته: " متى ستتنهي منه؟
06:55
You did a great job with the land, the dirt.
125
415160
3000
لقد فعلت شيئاً عظيماً مع الأرض، الوساخة.
06:58
What about the water?"
126
418160
3000
ماذ عن المياة؟"
07:01
Since then, I've had the great pleasure of working with the Googlers,
127
421160
4000
منذ ذلك الحين، كان لي عظيم الشرف بالعمل مع موظفي قوقل،
07:05
with DOER Marine, with National Geographic,
128
425160
3000
مع دوير مارين، مع ناشونال جوغرافيك،
07:08
with dozens of the best institutions and scientists around the world,
129
428160
5000
مع مجموعة من أفضل المؤسسات والعلماء حول العالم،
07:13
ones that we could enlist,
130
433160
3000
الذين لا نستطيع ذكرهم،
07:16
to put the ocean in Google Earth.
131
436160
3000
لنضع المحيطات في برنامج قوقل إيرث.
07:19
And as of just this week, last Monday,
132
439160
2000
وهذا الأسبوع تحديداً، الأثنين الماضي،
07:21
Google Earth is now whole.
133
441160
3000
قوقل إيرث الآن كامل.
07:24
Consider this: Starting right here at the convention center,
134
444160
3000
فكروا في هذا: نبدأ هنا في قاعة المؤتمر،
07:27
we can find the nearby aquarium,
135
447160
2000
يمكننا إيجاد أقرب حوض أسماك،
07:29
we can look at where we're sitting,
136
449160
2000
يمكننا أن ننظر الى حيث نجلس،
07:31
and then we can cruise up the coast to the big aquarium, the ocean,
137
451160
3000
ومن ثم يمكننا التجوال على طول الساحل إلى الحوض الكبير ، المحيطات ،
07:34
and California's four national marine sanctuaries,
138
454160
3000
ومحميات كالفورنيا البحرية الوطنية الأربعة
07:37
and the new network of state marine reserves
139
457160
3000
والشبكة الجديدة من إحتياطيات الدولة البحرية
07:40
that are beginning to protect and restore some of the assets
140
460160
4000
التي بدأت في حماية وإسترجاع بعض الموارد
07:44
We can flit over to Hawaii
141
464160
3000
يمكننا التحليق الى هاواي
07:47
and see the real Hawaiian Islands:
142
467160
3000
لنرى جزر هاواي الأصلية...
07:50
not just the little bit that pokes through the surface,
143
470160
3000
ليس فقط القليل من تلك التي تطفو على السطح،
07:53
but also what's below.
144
473160
3000
لكن أيضاً ما يوجد أسفها.
07:56
To see -- wait a minute, we can go kshhplash! --
145
476160
3000
لنرى -- أنتظروا لحظة، يمكننا الذهاب مع تلاطم الأمواج!--
07:59
right there, ha --
146
479160
2000
هناك، ها--
08:02
under the ocean, see what the whales see.
147
482160
3000
تحت المحيط ، ترون ما تراه الحيتان.
08:05
We can go explore the other side of the Hawaiian Islands.
148
485160
5000
يمكننا الذهاب لإستكشاف الجانب الآخر من جزر هاواي.
08:10
We can go actually and swim around on Google Earth
149
490160
4000
يمكننا الذهاب والإبحار في قوقل إيرث
08:14
and visit with humpback whales.
150
494160
4000
وزيارة الحيتان الحدباء.
08:18
These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face
151
498160
5000
هذه حيتان ضخمة مهذبة كان لي شرف مقابلتها وجهاً لوجه
08:23
many times underwater.
152
503160
3000
عدة مرات تحت الماء.
08:26
There's nothing quite like being personally inspected by a whale.
153
506160
3000
لا يوجد مثيل لأن يقوم حوت بإستكشافك شخصياً.
08:29
We can pick up and fly to the deepest place:
154
509160
4000
يمكنك الإختيار والغوص الى أعمق الأماكن:
08:33
seven miles down, the Mariana Trench,
155
513160
3000
بعمق سبعة أميال ، أخدود ماريانا،
08:36
where only two people have ever been.
156
516160
2000
حيث ذهب شخصان فقط الى هناك.
08:38
Imagine that. It's only seven miles,
157
518160
3000
تخيلوا ذلك. أنه فقط سبعة أميال،
08:41
but only two people have been there, 49 years ago.
158
521160
3000
لكن شخصين فقط وصلوا الى هناك، قبل تسعة واربعين عاماً.
08:44
One-way trips are easy.
159
524160
3000
رحلات الإتجاه الواحد سهلة للغاية.
08:47
We need new deep-diving submarines.
160
527160
3000
نحتاج لغواصات تغوص في أعماق جديدة.
08:50
How about some X Prizes for ocean exploration?
161
530160
3000
ماذا عن بعض الجوائز المخصصة لإستكشاف المحيطات؟
08:53
We need to see deep trenches, the undersea mountains,
162
533160
4000
نحتاج أن نرى الخنادق العميقة، الجبال المغمورة،
08:57
and understand life in the deep sea.
163
537160
3000
ونفهم الحياة في أعماق البحار.
09:00
We can now go to the Arctic.
164
540160
3000
يمكننا الآن الذهاب الى القطب الشمالي.
09:03
Just ten years ago I stood on the ice at the North Pole.
165
543160
4000
قبل عشر سنوات فقط وقفت على الثلج في القطب الشمالي.
09:07
An ice-free Arctic Ocean may happen in this century.
166
547160
5000
القطب المتجمد بلا ثلوج قد يحدث في هذا القرن.
09:12
That's bad news for the polar bears.
167
552160
4000
هذه أخبار سيئة للدببة القطبية.
09:16
That's bad news for us too.
168
556160
3000
هذه أخبار سيئة لنا جميعاً أيضاً.
09:19
Excess carbon dioxide is not only driving global warming,
169
559160
3000
ثاني أوكسيد الكربون الزائد ليس فقط يقود الى الإحتباس الحراري،
09:22
it's also changing ocean chemistry,
170
562160
3000
لكنه أيضاً يغير كيمياء المحيطات،
09:25
making the sea more acidic.
171
565160
3000
جاعلاً البحار أكثر ملوحةً.
09:28
That's bad news for coral reefs and oxygen-producing plankton.
172
568160
3000
هذه أخبار سيئة للجزر المرجانية والعوالق التي تنتج الأوكسجين.
09:31
Also it's bad news for us.
173
571160
3000
وهي أيضاً أخبار سيئة لنا.
09:34
We're putting hundreds of millions of tons of plastic
174
574160
3000
نضع مئات الملايين من الأطنان البلاستيكية
09:37
and other trash into the sea.
175
577160
2000
وقمامة أخرى داخل البحار.
09:39
Millions of tons of discarded fishing nets,
176
579160
3000
مئات الملايين من شباك الصيد المهملة،
09:42
gear that continues to kill.
177
582160
3000
والمهمات التي ما تزال تقتل.
09:45
We're clogging the ocean, poisoning the planet's circulatory system,
178
585160
4000
نحن نعمل على إنسداد المحيطات، تسميم نظام دورة كوكب الأرض،
09:49
and we're taking out hundreds of millions of tons of wildlife,
179
589160
3000
ونحن نأخذ مئات الملايين من الأطنان من الحياة البرية،
09:52
all carbon-based units.
180
592160
3000
وكلها وحدات مبنية على الكربون.
09:57
Barbarically, we're killing sharks for shark fin soup,
181
597160
5000
بوحشية، نحن نقتل أسماك القرش من أجل حساء زعانف القرش،
10:02
undermining food chains that shape planetary chemistry
182
602160
3000
نقوض سلاسل الغذاء التي تشكل كيمياء الكوكب
10:05
and drive the carbon cycle, the nitrogen cycle,
183
605160
3000
و نهجم على دورة الكربون، دورة النايتروجين،
10:08
the oxygen cycle, the water cycle --
184
608160
3000
دورة الأوكسجين، دورة المياة،
10:11
our life support system.
185
611160
3000
نظام دعم حياتنا.
10:14
We're still killing bluefin tuna; truly endangered
186
614160
4000
ما نزال نقتل أسماك التونة ذات الزعانف الزرقاء، حقاً في خطر،
10:18
and much more valuable alive than dead.
187
618160
3000
وأكثر أهمية كونها حية عوضاً عن موتها.
10:22
All of these parts are part of our life support system.
188
622160
5000
وكل تلك الأجزاء هي جزء من نظام دعم حياتنا.
10:27
We kill using long lines, with baited hooks every few feet
189
627160
6000
نحن نقتل طوابير طويلة، مع الصنارات كل بضعة أقدام
10:33
that may stretch for 50 miles or more.
190
633160
2000
التي ربما تتمدد لخمسين ميلاً أو أكثر.
10:35
Industrial trawlers and draggers are scraping the sea floor
191
635160
4000
سفن الصيد الصناعية والسحابات يجهدون قاع البحر
10:39
like bulldozers, taking everything in their path.
192
639160
3000
مثل الجرافات، تأخذ كل شئ في طريقها.
10:42
Using Google Earth you can witness trawlers --
193
642160
3000
بإستخدام قوقل إيرث يمكنك مراقبة السفن،
10:45
in China, the North Sea, the Gulf of Mexico --
194
645160
4000
في الصين، في البحر الشمالي، في خليج المكسيك،
10:49
shaking the foundation of our life support system,
195
649160
4000
تخلخل أسس نظام دعم حياتنا،
10:53
leaving plumes of death in their path.
196
653160
2000
تاركة خطوط من الموت في طريقها.
10:55
The next time you dine on sushi -- or sashimi,
197
655160
3000
المرة القادمة حينما تأكل السوشي أو الساشيمي ،
10:58
or swordfish steak, or shrimp cocktail,
198
658160
2000
شريحة لحم أو سمك أبو سيف ، أو كوكتيل الجمبري ،
11:00
whatever wildlife you happen to enjoy from the ocean --
199
660160
3000
أي أكل من الحياة البرية يحدث أنك تستمع به من المحيطات،
11:03
think of the real cost.
200
663160
3000
فكر في التكلفة الحقيقية.
11:06
For every pound that goes to market,
201
666160
2000
لكل رطل يذهب الى السوق،
11:08
more than 10 pounds, even 100 pounds,
202
668160
4000
أكثر من عشرة أرطال، حتى مائة رطل،
11:12
may be thrown away as bycatch.
203
672160
4000
ربما يلقى بها بعيداً عن العرض.
11:16
This is the consequence of not knowing
204
676160
3000
هذه تبعات عدم المعرفة
11:19
that there are limits to what we can take out of the sea.
205
679160
3000
هناك حدود لما يجب أن لا نأخذه من البحار.
11:22
This chart shows the decline in ocean wildlife
206
682160
4000
هذا الرسم البياني يوضح إنهيار الحياة في المحيطات
11:26
from 1900 to 2000.
207
686160
3000
من عام 1900 الى عام 2000.
11:29
The highest concentrations are in red.
208
689160
3000
التركيز الأعلى باللون الأحمر.
11:32
In my lifetime, imagine,
209
692160
2000
في فترة حياتي، تخيلوا،
11:34
90 percent of the big fish have been killed.
210
694160
4000
ماتت تسعين في المائة من الأسماك الضخمة.
11:38
Most of the turtles, sharks, tunas and whales
211
698160
2000
معظم السلاحف، أسماك القرش، التونة والحيتان
11:40
are way down in numbers.
212
700160
4000
أعدادها في نقصان متزايد .
11:44
But, there is good news.
213
704160
2000
لكن، هناك أخبار سارة.
11:46
Ten percent of the big fish still remain.
214
706160
2000
عشرة في المائة من الأسماك الضخمة ما تزال موجودة.
11:48
There are still some blue whales.
215
708160
2000
ما يزال هناك بعض الحيتان الزرقاء.
11:50
There are still some krill in Antarctica.
216
710160
3000
لا يزال هناك بعض الكريل في القطب الجنوبي.
11:53
There are a few oysters in Chesapeake Bay.
217
713160
2000
هناك عدد قليل المحار في خليج تشيسابيك.
11:55
Half the coral reefs are still in pretty good shape,
218
715160
3000
نصف الجزر المرجانية ما تزال في حالة جيدة،
11:58
a jeweled belt around the middle of the planet.
219
718160
3000
حزام مرصع بالجواهر في خصر هذا الكوكب.
12:01
There's still time, but not a lot,
220
721160
3000
ما يزال هناك وقت، لكن ليس الكثير من الوقت،
12:04
to turn things around.
221
724160
2000
لإرجاع الأمور الى نصابها.
12:06
But business as usual means that in 50 years,
222
726160
2000
لكن الأعمال كالعادة تعني أن في خمسين سنة،
12:08
there may be no coral reefs --
223
728160
3000
ربما لا يكون هناك جزر مرجانية،
12:11
and no commercial fishing, because the fish will simply be gone.
224
731160
4000
ولا صيد تجاري، لأن الأسماك ستكون ببساطة أختفت.
12:15
Imagine the ocean without fish.
225
735160
4000
تخيلوا المحيط بلا أسماك.
12:19
Imagine what that means to our life support system.
226
739160
4000
تخيلوا ما يعنيه ذلك لنظام دعم حياتنا.
12:23
Natural systems on the land are in big trouble too,
227
743160
3000
الأنظمة الطبيعية على الأرض تواجه مشكلة كبيرة أيضاً،
12:26
but the problems are more obvious,
228
746160
2000
لكن المشاكل ليست إعتيادية،
12:28
and some actions are being taken to protect trees, watersheds and wildlife.
229
748160
6000
و تتخذ بعض الأفعال لحماية الأشجار، منابع المياة والحياة البرية.
12:34
And in 1872, with Yellowstone National Park,
230
754160
4000
وفي عام 1872، مع حديقة يلوستون الوطنية،
12:38
the United States began establishing a system of parks
231
758160
3000
بدأت الولايات المتحدة في إنشاء أنظمة الحدائق
12:41
that some say was the best idea America ever had.
232
761160
5000
التي يقول البعض أنها كانت أفضل فكرة إبتدعتها أمريكا.
12:46
About 12 percent of the land around the world is now protected:
233
766160
4000
وحوالي 12 في المائة من الأرض حول العالم الآن محمية،
12:50
safeguarding biodiversity, providing a carbon sink,
234
770160
4000
تحمي التنوع الحيوي، مقدمةً بالوعة للكربون،
12:54
generating oxygen, protecting watersheds.
235
774160
2000
تولد الأوكسجين، تحمي منابع المياة.
12:56
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea,
236
776160
5000
وفي عام 1972، هذه الأمة بدأت في إنشاء نُسخ مطابقة في البحر،
13:01
National Marine Sanctuaries.
237
781160
2000
المحميات البحرية الوطنية.
13:03
That's another great idea.
238
783160
2000
تلك فكرة أخرى عظيمة.
13:05
The good news is
239
785160
2000
الأخبار السارة هي
13:07
that there are now more than 4,000 places in the sea, around the world,
240
787160
4000
أن هناك الآن أكثر من 4000 مكان في البحار، على مستوى العالم،
13:11
that have some kind of protection.
241
791160
2000
لديها هذا النوع من الحماية.
13:13
And you can find them on Google Earth.
242
793160
2000
ويمكنك إيجادها على قوقل إيرث.
13:15
The bad news is
243
795160
2000
الأخبار السيئة هي
13:17
that you have to look hard to find them.
244
797160
2000
أنك يجب أن تبذل جُهداً لتجدهم.
13:19
In the last three years, for example,
245
799160
2000
وفي الثلاث سنين الأخيرة، على سبيل المثال،
13:21
the U.S. protected 340,000 square miles of ocean as national monuments.
246
801160
6000
وفرت أمريكا الحماية ل340 ألف ميل من المحيط كمعالم وطنية.
13:27
But it only increased from 0.6 of one percent
247
807160
3000
لكنها أزدادت بنسبة 0.6 في المائة
13:30
to 0.8 of one percent of the ocean protected, globally.
248
810160
5000
الى 0.8 في المائة من المحيطات المحمية، عالمياً.
13:35
Protected areas do rebound,
249
815160
3000
المناطق المحمية تعيد إنتاج الحياة،
13:38
but it takes a long time to restore
250
818160
2000
لكنها تحتاج لوقت طويل للإنتعاش
13:40
50-year-old rockfish or monkfish, sharks or sea bass,
251
820160
4000
سمكة الصخر الراهب البالغة 50 عاماً، أسماك القرش أو القاروص،
13:44
or 200-year-old orange roughy.
252
824160
2000
أو الروفي البرتقالي البالغة 200 عاماً.
13:46
We don't consume 200-year-old cows or chickens.
253
826160
3000
نحن لا نستهلك أبقار أو دجاج عمره 200 عام.
13:50
Protected areas provide hope
254
830160
3000
المناطق المحمية تبعث الأمل
13:53
that the creatures of Ed Wilson's dream
255
833160
3000
بأن المخلوقات في حلم أد ويلسون
13:56
of an encyclopedia of life, or the census of marine life,
256
836160
4000
لموسوعة الحياة، أو تعداد الحياة البرية،
14:00
will live not just as a list,
257
840160
4000
سيعيش ليس فقط كقائمة،
14:04
a photograph, or a paragraph.
258
844160
4000
أو صورة، أو فقرة.
14:08
With scientists around the world, I've been looking at the 99 percent of the ocean
259
848160
3000
مع العلماء من أنحاء العالم، كنت أتعرف على 99 في المائة من المحيطات
14:11
that is open to fishing -- and mining, and drilling, and dumping, and whatever --
260
851160
4000
المفتوحة للأسماك، أو التعدين ، أو الحفر، أو الإغراق، أو أي شئ،
14:15
to search out hope spots,
261
855160
2000
للبحث عن نقاط الأمل،
14:17
and try to find ways to give them and us a secure future.
262
857160
4000
ومحاولة إيجاد طرق لنقدم لهم ولنا مستقبل مأمون.
14:21
Such as the Arctic --
263
861160
2000
مثل القطب الشمالي--
14:23
we have one chance, right now, to get it right.
264
863160
3000
لدينا فرصة واحدة، الآن، لنستثمرها.
14:26
Or the Antarctic, where the continent is protected,
265
866160
3000
أو القطب الجنوبي، حيث القارة محمية،
14:29
but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish.
266
869160
6000
لكن المحيطات بالقرب منه جُردت من الكريل، الحيتان والأسماك.
14:35
Sargasso Sea's three million square miles of floating forest
267
875160
5000
بحار سارجاسو البالغ عددهم ثلاثة ملايين كيلومتر مربع من الغابات العائمة
14:40
is being gathered up to feed cows.
268
880160
3000
يجري جمعها لتغذية الأبقار.
14:43
97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected,
269
883160
4000
97 في المائة من الأرض في جزر جالاباقوس محمية،
14:47
but the adjacent sea is being ravaged by fishing.
270
887160
4000
لكن البحار المجاورة يجري تدميرها بالصيد.
14:51
It's true too in Argentina
271
891160
2000
هذا يحدث أيضاً في الأرجنتين،
14:53
on the Patagonian shelf, which is now in serious trouble.
272
893160
3000
وعلى جرف باتاغونيا، الآن في ورطة خطيرة.
14:56
The high seas, where whales, tuna and dolphins travel --
273
896160
5000
البحار العالية، حيث تجوب الحيتان، التونة والدلافين--
15:01
the largest, least protected, ecosystem on Earth,
274
901160
3000
الأضخم، الأقل حماية، النظام الأيكولوجي على الأرض،
15:04
filled with luminous creatures,
275
904160
3000
ممتلئ بالمخلوقات المضيئة،
15:07
living in dark waters that average two miles deep.
276
907160
3000
تعيش في المياة المظلمة في متوسط عمق ميلين.
15:10
They flash, and sparkle, and glow
277
910160
3000
أنها تضيئ، تتوهج، وتشع
15:13
with their own living light.
278
913160
3000
بضوء معيشتهم الخاص بهم.
15:16
There are still places in the sea as pristine as I knew as a child.
279
916160
3000
ما يزال هناك أماكن في البحار كما البكر عندما تكون طفلة.
15:19
The next 10 years may be the most important,
280
919160
4000
ربما تكون العشر سنوات القادمة هي الأكثر أهمية،
15:23
and the next 10,000 years the best chance our species will have
281
923160
4000
والعشر آلالاف سنة القادمة هي الفرصة الأفضل التي ستتلقاها المخلوقات
15:27
to protect what remains of the natural systems that give us life.
282
927160
6000
لحماية ما تبقى من الأنظمة الطبيعية التي تعطينا الحياة.
15:33
To cope with climate change, we need new ways to generate power.
283
933160
3000
للتعامل مع تغير المناخ ، نحن بحاجة إلى طرق جديدة لتوليد الطاقة.
15:36
We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease.
284
936160
6000
نحتاج لطرق جديدة، طرق أفضل، للتعامل مع الفقر، الحروب والأمراض.
15:42
We need many things to keep and maintain the world as a better place.
285
942160
4000
نحتاج للعديد من الأشياء للحفاظ والمحافظة على العالم كمكان أفضل.
15:46
But, nothing else will matter
286
946160
3000
لكن، لا شئ آخر يهم
15:49
if we fail to protect the ocean.
287
949160
3000
اذا فشلنا في حماية المحيطات.
15:52
Our fate and the ocean's are one.
288
952160
4000
قدرنا وقدر المحيطات واحد.
15:56
We need to do for the ocean what Al Gore did for the skies above.
289
956160
4000
نحتاج أن نفعل مع المحيطات ما فعله آل غور مع السماوات فوقنا.
16:00
A global plan of action
290
960160
3000
خطة عالمية للتحرك
16:03
with a world conservation union, the IUCN,
291
963160
2000
مع إتحاد للحفاظ على العالم، IUCN،
16:05
is underway to protect biodiversity,
292
965160
2000
في الطريق لحماية التنوع الحيوي،
16:07
to mitigate and recover from the impacts of climate change,
293
967160
4000
للتخفيف من والتعافي من آثار تغير المناخ.
16:11
on the high seas and in coastal areas,
294
971160
4000
في أعالي البحار والمناطق الساحلية ،
16:15
wherever we can identify critical places.
295
975160
4000
أينما كنا نستطيع تحديد الأماكن الحرجة ،
16:19
New technologies are needed to map, photograph and explore
296
979160
4000
في حوجة للتكنولوجيات الجديدة للتصوير ورسم خرط وإستكشاف
16:23
the 95 percent of the ocean that we have yet to see.
297
983160
4000
الخمسة وتسعين في المائة من المحيطات التي لم نراها بعد.
16:27
The goal is to protect biodiversity,
298
987160
3000
الهدف هو حماية التنوع الحيوي،
16:30
to provide stability and resilience.
299
990160
2000
لتقديم الإستقرار والمرونة.
16:32
We need deep-diving subs,
300
992160
2000
نحتاج لغواصات تغوص في الأعماق،
16:34
new technologies to explore the ocean.
301
994160
3000
تكنلوجيات حديثة لإستكشاف المحيطات.
16:37
We need, maybe, an expedition --
302
997160
3000
نحتاج، ربما، لمؤتمر--
16:40
a TED at sea --
303
1000160
2000
مؤتمر تيد في البحر--
16:42
that could help figure out the next steps.
304
1002160
2000
الذي يمكن أن يساعد لمعرفة ما هي خطواتنا القادمة.
16:45
And so, I suppose you want to know what my wish is.
305
1005160
3000
وأذاً ، أعتقد أنكم تريدون معرفة ماهي أمنيتي.
16:49
I wish you would use all means at your disposal --
306
1009160
5000
أتمنى أنكم تستطيعون إستخدام كل الوسائل تحت تصرفكم--
16:54
films, expeditions, the web, new submarines --
307
1014160
3000
الأفلام ، المؤتمرات، الإنترنت، الغواصات الحديثة--
16:57
and campaign to ignite public support
308
1017160
3000
حملة لإشعال الدعم الجماهيري
17:00
for a global network of marine protected areas --
309
1020160
3000
لشبكة عالمية من المناطق البحرية المحمية ،
17:03
hope spots large enough to save and restore the ocean,
310
1023160
4000
نأمل مجموعات كبيرة بما يكفي لحفظ وإسترجاع المحيطات،
17:07
the blue heart of the planet.
311
1027160
3000
القلب الأزرق للكوكب.
17:10
How much?
312
1030160
2000
كم المقدار؟
17:12
Some say 10 percent, some say 30 percent.
313
1032160
3000
يقول البعض 10 في المائة، والبعض 30 في المائة.
17:15
You decide: how much of your heart do you want to protect?
314
1035160
4000
تقرروا أنتم كم المقدار لقلوبكم الذي تريدون أن تحموه.
17:20
Whatever it is,
315
1040160
2000
مهما يكون،
17:22
a fraction of one percent is not enough.
316
1042160
3000
جزء من واحد في المئة ليست كافي.
17:26
My wish is a big wish,
317
1046160
2000
أمنيتي هي أمنية كبيرة،
17:28
but if we can make it happen, it can truly change the world,
318
1048160
4000
لكن اذا أستطعنا تحقيقها، يمكن بالفعل أن تغير العالم،
17:32
and help ensure the survival
319
1052160
3000
وتساعد في تأمين النجاة
17:35
of what actually -- as it turns out -- is my favorite species;
320
1055160
6000
لما هو حقاً-- كما وضح -- مخلوقاتي المفضلة،
17:41
that would be us.
321
1061160
2000
التي ستكون نحن.
17:43
For the children of today,
322
1063160
2000
من أجل أطفال اليوم،
17:45
for tomorrow's child:
323
1065160
2000
من أجل أطفال المستقبل،
17:47
as never again, now is the time.
324
1067160
4000
كما لم يحدث، الآن هو الوقت.
17:52
Thank you.
325
1072160
1000
شكراً لكم.
17:53
(Applause)
326
1073160
15000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7