Sylvia Earle: How to protect the oceans (TED Prize winner!)

330,313 views ・ 2009-02-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jenny Yang 審譯者: Katherine Liu
00:20
Fifty years ago, when I began exploring the ocean,
0
20160
3000
50年前,當我開始探索海洋的時候,
00:23
no one -- not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson --
1
23160
6000
沒有人,包括Jacques Perrin, Jacques Cousteau 或Rachel Carson會想到
00:29
imagined that we could do anything to harm the ocean
2
29160
3000
我們向大海排放的東西
00:32
by what we put into it or by what we took out of it.
3
32160
3000
或是對海洋的索取就可以傷害到海洋
00:35
It seemed, at that time, to be a sea of Eden,
4
35160
3000
那時候的大海就如同伊甸園一般
00:38
but now we know, and now we are facing paradise lost.
5
38160
6000
但現在的我們知道,我們正從伊甸園走向失樂園
00:44
I want to share with you
6
44160
3000
我想與你們分享
00:47
my personal view of changes in the sea that affect all of us,
7
47160
3000
我個人對發生在海洋中那些與我們息息相關的變化的看法
00:50
and to consider why it matters that in 50 years, we've lost --
8
50160
4000
並思考為什麼50年來我們所失去的一切到底意味著什么--
00:54
actually, we've taken, we've eaten --
9
54160
3000
事實上,我們已經捕獲、食用了
00:57
more than 90 percent of the big fish in the sea;
10
57160
3000
海洋中超過90%的大型魚類
01:00
why you should care that nearly half of the coral reefs have disappeared;
11
60160
4000
為什麼你要關心幾乎已經消失一半的珊瑚礁
01:04
why a mysterious depletion of oxygen in large areas of the Pacific
12
64160
6000
為什麼在太平洋出現原因不明的大面積缺氧帶
01:10
should concern not only the creatures that are dying,
13
70160
3000
不僅僅與那些垂死的生物有關
01:13
but it really should concern you.
14
73160
3000
而且也應該讓你感到憂慮
01:16
It does concern you, as well.
15
76160
2000
是的,你應該為此擔憂
01:18
I'm haunted by the thought of what Ray Anderson calls "tomorrow's child,"
16
78160
5000
Ray Anderson提到的“明天的孩子”這個詞常常縈繞於我的頭腦中
01:23
asking why we didn't do something on our watch
17
83160
4000
我疑問為什麼我們袖手旁觀
01:27
to save sharks and bluefin tuna and squids and coral reefs and the living ocean
18
87160
5000
沒有去拯救鯊魚、黑鮪魚、烏賊、珊瑚礁和充滿活力的海洋
01:32
while there still was time.
19
92160
2000
趁還來得及的時候
01:34
Well, now is that time.
20
94160
3000
但就在此刻
01:37
I hope for your help
21
97160
3000
我呼籲你們伸出援手
01:40
to explore and protect the wild ocean
22
100160
3000
去探索和保護野性的海洋
01:43
in ways that will restore the health and,
23
103160
3000
使海洋能重新恢復健康
01:46
in so doing, secure hope for humankind.
24
106160
4000
這樣做,才能為人類保有希望
01:50
Health to the ocean means health for us.
25
110160
3000
海洋的健康意味著我們的健康
01:53
And I hope Jill Tarter's wish to engage Earthlings includes dolphins and whales
26
113160
7000
我也盼望,Jill Tarter希望找到其他外星智慧生物時
02:00
and other sea creatures
27
120160
2000
所提到的”地球生物”
02:02
in this quest to find intelligent life elsewhere in the universe.
28
122160
3000
是包含了海豚、鯨魚以及其他海洋生物
02:05
And I hope, Jill, that someday
29
125160
3000
我還希望,Jill,那一天
02:08
we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet.
30
128160
7000
我們會發現並證明,地球的人類中間也是有智慧生命的
02:15
(Laughter)
31
135160
2000
(笑)
02:17
Did I say that? I guess I did.
32
137160
3000
我真的這麼說嗎?大概是吧
02:22
For me, as a scientist,
33
142160
3000
從我來說,作為一個科學家
02:25
it all began in 1953
34
145160
3000
這一切是在1953年開始的
02:28
when I first tried scuba.
35
148160
3000
當我第一次嘗試潛水
02:31
It's when I first got to know fish swimming
36
151160
3000
是那一刻讓我意識到魚類
02:34
in something other than lemon slices and butter.
37
154160
3000
並不是在檸檬片和奶油中游泳的
02:37
I actually love diving at night;
38
157160
3000
我特別喜歡在夜間潛水
02:40
you see a lot of fish then that you don't see in the daytime.
39
160160
3000
你可以看見很多白天看不見的魚類
02:43
Diving day and night was really easy for me in 1970,
40
163160
4000
1970年的時候﹐我能輕鬆地夜以繼日地潛水
02:47
when I led a team of aquanauts living underwater for weeks at a time --
41
167160
5000
我可以帶了一隊潛水員一次在水下待好幾個星期
02:52
at the same time that astronauts were putting their footprints on the moon.
42
172160
7000
同一時間,太空人正在月球上留下他們的足跡
02:59
In 1979 I had a chance to put my footprints on the ocean floor
43
179160
4000
1979年﹐ 我也有了將我的足跡留在海底的機會
03:03
while using this personal submersible called Jim.
44
183160
3000
當時用的便是這台叫作Jim的潛水器
03:06
It was six miles offshore and 1,250 feet down.
45
186160
4000
在離岸六英里處,我們下潛到了1250英尺
03:10
It's one of my favorite bathing suits.
46
190160
3000
這是我最喜歡的泳衣之一
03:15
Since then, I've used about 30 kinds of submarines
47
195160
4000
從那時到現在,我已使用過差不多30種的潛水器
03:19
and I've started three companies and a nonprofit foundation called Deep Search
48
199160
3000
我還成立了三家公司和一家名為[探索深海]的非營利基金會
03:22
to design and build systems
49
202160
3000
從事設計和創造能幫助
03:25
to access the deep sea.
50
205160
2000
我們到達深海的系統
03:27
I led a five-year National Geographic expedition,
51
207160
3000
我曾主持過一次為期5年的國家地理探險
03:30
the Sustainable Seas expeditions,
52
210160
3000
即”永續海洋”探索活動
03:33
using these little subs.
53
213160
2000
用的就是這種小型的潛水艇
03:35
They're so simple to drive that even a scientist can do it.
54
215160
3000
它便於使用﹐ 甚至只要一個科學家就能駕駛
03:38
And I'm living proof.
55
218160
2000
我就是活生生的例子
03:40
Astronauts and aquanauts alike
56
220160
2000
太空人和潛水員很相似
03:42
really appreciate the importance of air, food, water, temperature --
57
222160
5000
他們切身體會到空氣、食物、水、溫度的重要性
03:47
all the things you need to stay alive in space or under the sea.
58
227160
4000
這一切都是你在太空或海裡能安然無恙的必要條件
03:51
I heard astronaut Joe Allen explain
59
231160
3000
我聽過太空人Joe Allen解釋說
03:54
how he had to learn everything he could about his life support system
60
234160
3000
他是如何盡可能地學習有關生命維持系統的一切知識
03:57
and then do everything he could
61
237160
3000
然後盡一切努力
04:00
to take care of his life support system;
62
240160
3000
來保護好他的生命維持系統
04:03
and then he pointed to this and he said, "Life support system."
63
243160
5000
之後他指著這個說道:“生命維持系統”
04:08
We need to learn everything we can about it
64
248160
3000
我們需要竭力學習一切有關它的知識
04:11
and do everything we can to take care of it.
65
251160
3000
並盡全力地照顧好它
04:14
The poet Auden said, "Thousands have lived without love;
66
254160
4000
詩人Auden說過,“無數人的生活中沒有愛,
04:18
none without water."
67
258160
3000
但無一人能沒有水"
04:21
Ninety-seven percent of Earth's water is ocean.
68
261160
3000
地球97%的水是海洋
04:24
No blue, no green.
69
264160
3000
沒有藍色,就沒有綠色。
04:27
If you think the ocean isn't important,
70
267160
2000
如果你認為海洋並不重要
04:29
imagine Earth without it.
71
269160
3000
想像一下沒有海洋的地球
04:32
Mars comes to mind.
72
272160
2000
想到火星了吧
04:34
No ocean, no life support system.
73
274160
2000
沒有海洋,就沒有生命維持系統
04:36
I gave a talk not so long ago at the World Bank
74
276160
3000
不久前我在世界銀行作了個演講
04:39
and I showed this amazing image of Earth
75
279160
3000
我展示了這張美麗的地球照片
04:42
and I said, "There it is! The World Bank!"
76
282160
3000
我說,”它在這裡!它才是世界銀行!“
04:45
That's where all the assets are!
77
285160
4000
那就是一切財富的所在
04:51
And we've been trawling them down
78
291160
3000
而我們正對這些財富大肆掠奪
04:54
much faster than the natural systems can replenish them.
79
294160
3000
遠遠超過自然系統進行補充的速度
04:57
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment.
80
297160
3000
Tim Worth說,世界經濟只是一個完全被環境掌控的子公司
05:00
With every drop of water you drink,
81
300160
2000
你喝的每一滴水
05:02
every breath you take,
82
302160
2000
每一次的呼吸
05:04
you're connected to the sea.
83
304160
3000
都將你與大海聯繫起來
05:07
No matter where on Earth you live.
84
307160
2000
不管你生活在地球的什么地方
05:09
Most of the oxygen in the atmosphere is generated by the sea.
85
309160
3000
大氣中的氧氣絕大多數是由大海產生
05:12
Over time, most of the planet's organic carbon
86
312160
3000
長久以來,地球上大部分的有機碳
05:15
has been absorbed and stored there,
87
315160
3000
都在海洋中被吸收和儲存
05:18
mostly by microbes.
88
318160
2000
這一過程主要由微生物完成
05:20
The ocean drives climate and weather,
89
320160
2000
海洋驅動著氣候和天氣變化
05:22
stabilizes temperature, shapes Earth's chemistry.
90
322160
2000
使溫度穩定,形成了地球化學
05:24
Water from the sea forms clouds
91
324160
2000
水來自海洋﹐ 形成雲
05:26
that return to the land and the seas
92
326160
3000
然後落回陸地和海洋
05:29
as rain, sleet and snow,
93
329160
2000
即雨、冰雹和雪
05:31
and provides home for about 97 percent of life in the world,
94
331160
4000
為世界上,或許也是宇宙中
05:35
maybe in the universe.
95
335160
2000
大約97%的生命提供了居所
05:37
No water, no life;
96
337160
2000
沒有水,就沒有生命
05:39
no blue, no green.
97
339160
2000
沒有藍色,就沒有綠色
05:41
Yet we have this idea, we humans,
98
341160
3000
然而我們人類有這樣一種想法
05:44
that the Earth -- all of it: the oceans, the skies --
99
344160
3000
認為地球,包括海洋、天空等全部
05:47
are so vast and so resilient
100
347160
3000
是如此廣闊,恢復力如此之強
05:50
it doesn't matter what we do to it.
101
350160
2000
以至於我們對其做什麼都沒關係
05:52
That may have been true 10,000 years ago,
102
352160
3000
這在一萬年前或許沒錯
05:55
and maybe even 1,000 years ago
103
355160
3000
甚至一千年前也沒錯
05:58
but in the last 100, especially in the last 50,
104
358160
2000
但到了最近100年,特別是近50年
06:00
we've drawn down the assets,
105
360160
2000
我們已經耗費了太多的財富
06:02
the air, the water, the wildlife
106
362160
3000
空氣、水、野生動物
06:05
that make our lives possible.
107
365160
3000
來支持我們的生活
06:08
New technologies are helping us to understand
108
368160
3000
新的技術正幫助我們理解
06:11
the nature of nature;
109
371160
3000
自然的本質
06:14
the nature of what's happening,
110
374160
2000
自然變化的本質
06:16
showing us our impact on the Earth.
111
376160
3000
顯示了我們對地球的影響
06:19
I mean, first you have to know that you've got a problem.
112
379160
3000
我是說,首先你要意識到問題已經存在
06:22
And fortunately, in our time,
113
382160
3000
而且,幸運的是,在我們的時代
06:25
we've learned more about the problems than in all preceding history.
114
385160
3000
我們對問題的了解已經比之前所有的時代都來得多
06:28
And with knowing comes caring.
115
388160
3000
有了了解,便有了保護
06:31
And with caring, there's hope
116
391160
2000
有了保護,就有了希望
06:33
that we can find an enduring place for ourselves
117
393160
3000
那就是我們能夠在支持我們的自然系統中
06:36
within the natural systems that support us.
118
396160
3000
找到一個使自己持久生活的地方
06:39
But first we have to know.
119
399160
3000
但首先我們必須去了解
06:42
Three years ago, I met John Hanke,
120
402160
3000
三年前,我遇到John Hanke
06:45
who's the head of Google Earth,
121
405160
2000
Google Earth的領導者
06:47
and I told him how much I loved being able to hold the world in my hands
122
407160
3000
我告訴他,我是多麼喜歡能夠將世界捧在手裡的感覺
06:50
and go exploring vicariously.
123
410160
2000
並間接地進行探索
06:52
But I asked him: "When are you going to finish it?
124
412160
3000
但我問他:”你準備什麼時候把它完成?
06:55
You did a great job with the land, the dirt.
125
415160
3000
你把陸地,泥土部分做的很好
06:58
What about the water?"
126
418160
3000
但是水呢? “
07:01
Since then, I've had the great pleasure of working with the Googlers,
127
421160
4000
自那之後,我便非常高興地開始與Google,
07:05
with DOER Marine, with National Geographic,
128
425160
3000
與DOER Marine,與國家地理
07:08
with dozens of the best institutions and scientists around the world,
129
428160
5000
與來自世界上數十個最好的研究所和科學家們
07:13
ones that we could enlist,
130
433160
3000
我們能招募來的工作人員一起努力
07:16
to put the ocean in Google Earth.
131
436160
3000
將海洋放到Google Earth裡面
07:19
And as of just this week, last Monday,
132
439160
2000
一直到這個星期,上週一
07:21
Google Earth is now whole.
133
441160
3000
Google Earth現在是完整了
07:24
Consider this: Starting right here at the convention center,
134
444160
3000
你們看:從這裡的會議中心開始
07:27
we can find the nearby aquarium,
135
447160
2000
我們能找到附近的水族館
07:29
we can look at where we're sitting,
136
449160
2000
我們能看到我們所在的地方
07:31
and then we can cruise up the coast to the big aquarium, the ocean,
137
451160
3000
然後我們越過海岸線,來到這個大水族館,海洋
07:34
and California's four national marine sanctuaries,
138
454160
3000
還有加州的四個國家海洋保護區
07:37
and the new network of state marine reserves
139
457160
3000
以及新建的州立海洋保護區網絡
07:40
that are beginning to protect and restore some of the assets
140
460160
4000
這些都是保護和恢復部分自然財富的開始
07:44
We can flit over to Hawaii
141
464160
3000
我們能飛過夏威夷
07:47
and see the real Hawaiian Islands:
142
467160
3000
看到真正的夏威夷群島
07:50
not just the little bit that pokes through the surface,
143
470160
3000
不僅僅是初探表面的那一小部分
07:53
but also what's below.
144
473160
3000
而且能看到海面以下
07:56
To see -- wait a minute, we can go kshhplash! --
145
476160
3000
讓我們來看——等一會,我們能向下
07:59
right there, ha --
146
479160
2000
到這裡了,哈
08:02
under the ocean, see what the whales see.
147
482160
3000
在海水裡,看鯨魚所看的景象
08:05
We can go explore the other side of the Hawaiian Islands.
148
485160
5000
我們能到夏威夷群島的另一邊去探索
08:10
We can go actually and swim around on Google Earth
149
490160
4000
我們真的可以在Google Earth裡四處暢”游”
08:14
and visit with humpback whales.
150
494160
4000
與座頭鯨一起在海裡徜徉
08:18
These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face
151
498160
5000
這些是溫和的巨獸,我很榮幸曾在海裡
08:23
many times underwater.
152
503160
3000
多次地與他們面對面相遇
08:26
There's nothing quite like being personally inspected by a whale.
153
506160
3000
沒有什麼比單獨被一頭鯨魚仔細審視的感覺更好的了
08:29
We can pick up and fly to the deepest place:
154
509160
4000
我們能加快速度向更深的地方去:
08:33
seven miles down, the Mariana Trench,
155
513160
3000
來到七英里以下的馬里亞納海溝
08:36
where only two people have ever been.
156
516160
2000
只有兩個人曾到過那裡
08:38
Imagine that. It's only seven miles,
157
518160
3000
想想看,只有區區7英里
08:41
but only two people have been there, 49 years ago.
158
521160
3000
但只有兩個人到過那,那是在49年前
08:44
One-way trips are easy.
159
524160
3000
單程旅行總比較容易
08:47
We need new deep-diving submarines.
160
527160
3000
我們需要新的深海潛水器
08:50
How about some X Prizes for ocean exploration?
161
530160
3000
為海洋探險設立個大獎怎麼樣?
08:53
We need to see deep trenches, the undersea mountains,
162
533160
4000
我們需要去看看深海海溝,海底山脈
08:57
and understand life in the deep sea.
163
537160
3000
了解深海裡的生命
09:00
We can now go to the Arctic.
164
540160
3000
現在我們可以去到北極
09:03
Just ten years ago I stood on the ice at the North Pole.
165
543160
4000
十年前我就曾站在北極點的冰面上
09:07
An ice-free Arctic Ocean may happen in this century.
166
547160
5000
一個沒有冰的北極海或許就會在本世紀出現
09:12
That's bad news for the polar bears.
167
552160
4000
那對北極熊是噩耗
09:16
That's bad news for us too.
168
556160
3000
也是我們的噩耗
09:19
Excess carbon dioxide is not only driving global warming,
169
559160
3000
過量的二氧化碳不僅導致全球暖化
09:22
it's also changing ocean chemistry,
170
562160
3000
也改變了海洋的化學性質
09:25
making the sea more acidic.
171
565160
3000
使大海變得更酸
09:28
That's bad news for coral reefs and oxygen-producing plankton.
172
568160
3000
這對珊瑚礁和產氧的浮游植物來說是個壞消息
09:31
Also it's bad news for us.
173
571160
3000
對我們也是壞消息
09:34
We're putting hundreds of millions of tons of plastic
174
574160
3000
我們正將億萬噸的塑料
09:37
and other trash into the sea.
175
577160
2000
和其他垃圾扔進海洋﹐
09:39
Millions of tons of discarded fishing nets,
176
579160
3000
數百萬噸廢棄的魚網和漁具
09:42
gear that continues to kill.
177
582160
3000
仍在殺害海洋生物
09:45
We're clogging the ocean, poisoning the planet's circulatory system,
178
585160
4000
我們正在堵塞海洋,毒害著地球的循環系統
09:49
and we're taking out hundreds of millions of tons of wildlife,
179
589160
3000
我們正使無數的野生動物消失殆盡
09:52
all carbon-based units.
180
592160
3000
它們都是碳元素為基礎的單元
09:57
Barbarically, we're killing sharks for shark fin soup,
181
597160
5000
像野蠻人似的,我們為了吃魚翅就殺死鯊魚
10:02
undermining food chains that shape planetary chemistry
182
602160
3000
破壞地球的食物鏈就是破壞地球的化學平衡
10:05
and drive the carbon cycle, the nitrogen cycle,
183
605160
3000
也就是破壞了碳循環、氮循環、
10:08
the oxygen cycle, the water cycle --
184
608160
3000
氧循環和水循環
10:11
our life support system.
185
611160
3000
我們的生命維持系統
10:14
We're still killing bluefin tuna; truly endangered
186
614160
4000
我們還在捕殺實際上已經瀕臨絕種的黑鲔魚
10:18
and much more valuable alive than dead.
187
618160
3000
它們活著時的價值遠高於死去時
10:22
All of these parts are part of our life support system.
188
622160
5000
所有這些都是我們生命維持系統的一部分
10:27
We kill using long lines, with baited hooks every few feet
189
627160
6000
我們用延繩釣捕魚,長釣線上每隔數英尺就有帶餌的魚鉤
10:33
that may stretch for 50 miles or more.
190
633160
2000
釣線的長度可達50英里甚至更長
10:35
Industrial trawlers and draggers are scraping the sea floor
191
635160
4000
商業以及小型拖網漁船正刮蝕著海底
10:39
like bulldozers, taking everything in their path.
192
639160
3000
就像推土機一樣,將所經之處的一切帶走
10:42
Using Google Earth you can witness trawlers --
193
642160
3000
利用Google Earth,你可以目睹拖網漁船的所作所為
10:45
in China, the North Sea, the Gulf of Mexico --
194
645160
4000
在中國,在北海,和墨西哥灣
10:49
shaking the foundation of our life support system,
195
649160
4000
拖網漁船正動搖著我們的生命維持系統
10:53
leaving plumes of death in their path.
196
653160
2000
在其所經之處留下無數屍體
10:55
The next time you dine on sushi -- or sashimi,
197
655160
3000
下一次當你品嚐壽司,或生魚片
10:58
or swordfish steak, or shrimp cocktail,
198
658160
2000
或旗魚排,或鮮蝦盅
11:00
whatever wildlife you happen to enjoy from the ocean --
199
660160
3000
或任一種你碰巧品嚐到的海洋野生動物時
11:03
think of the real cost.
200
663160
3000
想一下其真正的代價
11:06
For every pound that goes to market,
201
666160
2000
每送一磅海鮮到市場上
11:08
more than 10 pounds, even 100 pounds,
202
668160
4000
就有超過10磅,甚至100磅
11:12
may be thrown away as bycatch.
203
672160
4000
的兼捕的海洋生物被扔掉
11:16
This is the consequence of not knowing
204
676160
3000
這種情況發生的原因便是
11:19
that there are limits to what we can take out of the sea.
205
679160
3000
我們不知道向大海的索取是有限制的
11:22
This chart shows the decline in ocean wildlife
206
682160
4000
這張表顯示了海洋野生動物的衰退
11:26
from 1900 to 2000.
207
686160
3000
從1900年到2000年
11:29
The highest concentrations are in red.
208
689160
3000
紅色表示的是密度最高的地區
11:32
In my lifetime, imagine,
209
692160
2000
在我的人生中,想一下
11:34
90 percent of the big fish have been killed.
210
694160
4000
90%的大型魚類遭到捕殺
11:38
Most of the turtles, sharks, tunas and whales
211
698160
2000
大部份的海龜、鯊魚、鲔魚和鯨魚
11:40
are way down in numbers.
212
700160
4000
數量不斷下降
11:44
But, there is good news.
213
704160
2000
然而,還是有好消息的
11:46
Ten percent of the big fish still remain.
214
706160
2000
10%的大型魚類仍然健在
11:48
There are still some blue whales.
215
708160
2000
有些藍鯨還倖存著
11:50
There are still some krill in Antarctica.
216
710160
3000
南極也還有部分磷蝦
11:53
There are a few oysters in Chesapeake Bay.
217
713160
2000
切薩皮克灣還長著少量牡蠣
11:55
Half the coral reefs are still in pretty good shape,
218
715160
3000
一半的珊瑚礁情況也還不錯
11:58
a jeweled belt around the middle of the planet.
219
718160
3000
它們就像環繞地球中部的珠寶帶
12:01
There's still time, but not a lot,
220
721160
3000
我們還有時間,但不是很多
12:04
to turn things around.
221
724160
2000
來改變現狀
12:06
But business as usual means that in 50 years,
222
726160
2000
但如果一切繼續下去,意味著50年內
12:08
there may be no coral reefs --
223
728160
3000
珊瑚礁有可能消失
12:11
and no commercial fishing, because the fish will simply be gone.
224
731160
4000
也不再有漁業,因為魚類已經被捕完了
12:15
Imagine the ocean without fish.
225
735160
4000
想像一下沒有魚類的海洋
12:19
Imagine what that means to our life support system.
226
739160
4000
想像一下這對於我們的生命維持系統意味著什麼
12:23
Natural systems on the land are in big trouble too,
227
743160
3000
陸地的自然系統也存在很嚴重的問題
12:26
but the problems are more obvious,
228
746160
2000
但那些問題更加明顯
12:28
and some actions are being taken to protect trees, watersheds and wildlife.
229
748160
6000
若干措施也正用於保護樹木、集水區和野生動物
12:34
And in 1872, with Yellowstone National Park,
230
754160
4000
在1872年,以黃石國家公園為代表
12:38
the United States began establishing a system of parks
231
758160
3000
美國開始建立起一個公園系統
12:41
that some say was the best idea America ever had.
232
761160
5000
某種角度上,這是美國所採取的最好的一個措施
12:46
About 12 percent of the land around the world is now protected:
233
766160
4000
現在,世界上大約12%的陸地都受到了保護
12:50
safeguarding biodiversity, providing a carbon sink,
234
770160
4000
保護著生物多樣性,並吸收碳
12:54
generating oxygen, protecting watersheds.
235
774160
2000
生產出氧氣,保護著集水區
12:56
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea,
236
776160
5000
而到了1972年,美國開始對應地建立起一個海洋保護區
13:01
National Marine Sanctuaries.
237
781160
2000
國家海洋保護區
13:03
That's another great idea.
238
783160
2000
這是另一個偉大的措施
13:05
The good news is
239
785160
2000
好消息是
13:07
that there are now more than 4,000 places in the sea, around the world,
240
787160
4000
現在世界海洋中有超過4000個地方
13:11
that have some kind of protection.
241
791160
2000
已經在某種程度上得到了保護
13:13
And you can find them on Google Earth.
242
793160
2000
你們可以在Google Earth上找到這些地方
13:15
The bad news is
243
795160
2000
壞消息是
13:17
that you have to look hard to find them.
244
797160
2000
你需要很仔細才能把它們找出來
13:19
In the last three years, for example,
245
799160
2000
舉個例子,過去三年裡
13:21
the U.S. protected 340,000 square miles of ocean as national monuments.
246
801160
6000
美國像對國家歷史文物一樣保護了34萬平方英里的海洋
13:27
But it only increased from 0.6 of one percent
247
807160
3000
但在全球僅1%的受保護海洋面積中
13:30
to 0.8 of one percent of the ocean protected, globally.
248
810160
5000
這僅僅使全球海洋受保護的比例從一個百分點中的0.6增加到0.8
13:35
Protected areas do rebound,
249
815160
3000
保護起來的區域的確有好轉
13:38
but it takes a long time to restore
250
818160
2000
但這需要長時間才能恢復
13:40
50-year-old rockfish or monkfish, sharks or sea bass,
251
820160
4000
50歲的石斑魚、鮟鱇魚、鯊魚、鱸魚
13:44
or 200-year-old orange roughy.
252
824160
2000
或200歲的橘棘鯛
13:46
We don't consume 200-year-old cows or chickens.
253
826160
3000
我們不會吃200歲的牛或雞
13:50
Protected areas provide hope
254
830160
3000
受保護地提供了一線希望
13:53
that the creatures of Ed Wilson's dream
255
833160
3000
希望Ed Wilson夢想中的那些生物
13:56
of an encyclopedia of life, or the census of marine life,
256
836160
4000
無論是來自生物百科全書,或是來自海洋生物普查
14:00
will live not just as a list,
257
840160
4000
都不僅僅是作為一個名單
14:04
a photograph, or a paragraph.
258
844160
4000
一張圖片,或一條新聞報導而存在
14:08
With scientists around the world, I've been looking at the 99 percent of the ocean
259
848160
3000
與全世界的科學家一道,我一直在關注著那99%的海洋
14:11
that is open to fishing -- and mining, and drilling, and dumping, and whatever --
260
851160
4000
那裡對捕魚、開採、鑽探和傾倒及其他活動都是開放的
14:15
to search out hope spots,
261
855160
2000
(我們)試圖從中找到希望所在
14:17
and try to find ways to give them and us a secure future.
262
857160
4000
並想辦法為它們和我們提供一個安全的未來
14:21
Such as the Arctic --
263
861160
2000
好比在北極
14:23
we have one chance, right now, to get it right.
264
863160
3000
我們有機會,現在,來讓情況好轉
14:26
Or the Antarctic, where the continent is protected,
265
866160
3000
或者是在南極,那裡的大陸受到了保護
14:29
but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish.
266
869160
6000
但附近的海洋裡那些磷蝦、鯨魚和魚類正在被過度捕撈
14:35
Sargasso Sea's three million square miles of floating forest
267
875160
5000
馬尾藻海那三百萬平方英里的漂浮森林
14:40
is being gathered up to feed cows.
268
880160
3000
正在被採集用來養牛
14:43
97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected,
269
883160
4000
加拉帕戈斯群島中97%的陸地受到了保護
14:47
but the adjacent sea is being ravaged by fishing.
270
887160
4000
但其鄰海正因為捕魚而倍受摧殘
14:51
It's true too in Argentina
271
891160
2000
在阿根廷也是如此
14:53
on the Patagonian shelf, which is now in serious trouble.
272
893160
3000
巴塔哥尼亞大陸棚,現在危機重重
14:56
The high seas, where whales, tuna and dolphins travel --
273
896160
5000
在遠洋,也是鯨魚、鲔魚和海豚遨遊的地方
15:01
the largest, least protected, ecosystem on Earth,
274
901160
3000
也是地球上最大,卻受到最少保護的生態系統
15:04
filled with luminous creatures,
275
904160
3000
充滿著發光生物
15:07
living in dark waters that average two miles deep.
276
907160
3000
平均兩英里的黑暗深海裡
15:10
They flash, and sparkle, and glow
277
910160
3000
它們充滿活力,閃耀著光輝
15:13
with their own living light.
278
913160
3000
用的是自己的生物發光機制
15:16
There are still places in the sea as pristine as I knew as a child.
279
916160
3000
海洋中還有一些我自小就知道的,還是原始未受侵蝕的地方
15:19
The next 10 years may be the most important,
280
919160
4000
接下來的十年或許是最重要的
15:23
and the next 10,000 years the best chance our species will have
281
923160
4000
而接下來的一萬年是我們物種擁有的最好的機會
15:27
to protect what remains of the natural systems that give us life.
282
927160
6000
去保護自然系統中存留的,讓我們能生存下來的那些東西
15:33
To cope with climate change, we need new ways to generate power.
283
933160
3000
為了面對氣候變遷,我們需要新的能源
15:36
We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease.
284
936160
6000
我們需要新的方法,更好的方法,來應對貧窮、戰爭和疾病
15:42
We need many things to keep and maintain the world as a better place.
285
942160
4000
我們還有許多事情要做,來保持和使世界成為一個更美好的地方
15:46
But, nothing else will matter
286
946160
3000
但是,如果我們不能夠保護好海洋
15:49
if we fail to protect the ocean.
287
949160
3000
這一切就都毫無意義
15:52
Our fate and the ocean's are one.
288
952160
4000
我們的命運與海洋密不可分
15:56
We need to do for the ocean what Al Gore did for the skies above.
289
956160
4000
我們需要為海洋做點什麼,就像高爾為上面的藍天所做的
16:00
A global plan of action
290
960160
3000
一個全球行動計劃
16:03
with a world conservation union, the IUCN,
291
963160
2000
與一個世界自然保護聯盟,IUCN
16:05
is underway to protect biodiversity,
292
965160
2000
正在做的就是保護生物多樣性
16:07
to mitigate and recover from the impacts of climate change,
293
967160
4000
緩和及恢復氣候變遷對地球所造成衝擊
16:11
on the high seas and in coastal areas,
294
971160
4000
而在遠洋和海岸地帶
16:15
wherever we can identify critical places.
295
975160
4000
在我們能夠認定為關鍵地區的任何地方
16:19
New technologies are needed to map, photograph and explore
296
979160
4000
需要新的技術來進行地圖定位、拍攝和探索
16:23
the 95 percent of the ocean that we have yet to see.
297
983160
4000
對尚不了解的95%的海洋進行觀察
16:27
The goal is to protect biodiversity,
298
987160
3000
目標就是保護生物多樣性
16:30
to provide stability and resilience.
299
990160
2000
提供穩定和恢復的能力
16:32
We need deep-diving subs,
300
992160
2000
我們需要深海潛水器
16:34
new technologies to explore the ocean.
301
994160
3000
以及探索海洋的新技術
16:37
We need, maybe, an expedition --
302
997160
3000
我們需要,或許,一次探險
16:40
a TED at sea --
303
1000160
2000
一次在海洋中進行的TED
16:42
that could help figure out the next steps.
304
1002160
2000
來幫助找出接下來的路要怎麼走
16:45
And so, I suppose you want to know what my wish is.
305
1005160
3000
那麼,我猜你們應該很想知道我的祝愿是什麼
16:49
I wish you would use all means at your disposal --
306
1009160
5000
我希望你們能夠自己決定用什麼樣的方法
16:54
films, expeditions, the web, new submarines --
307
1014160
3000
電影、探險、網絡、新的潛水器等等
16:57
and campaign to ignite public support
308
1017160
3000
來點燃公眾積極參與的熱情
17:00
for a global network of marine protected areas --
309
1020160
3000
從而使海洋受保護地區和希望所在連成一個全球網絡
17:03
hope spots large enough to save and restore the ocean,
310
1023160
4000
並使之足夠巨大,以拯救和恢復海洋
17:07
the blue heart of the planet.
311
1027160
3000
地球的藍色心臟
17:10
How much?
312
1030160
2000
要保護多少?
17:12
Some say 10 percent, some say 30 percent.
313
1032160
3000
有人說10%,有人說30%
17:15
You decide: how much of your heart do you want to protect?
314
1035160
4000
你自己決定你的心臟需要多少保護吧
17:20
Whatever it is,
315
1040160
2000
無論如何
17:22
a fraction of one percent is not enough.
316
1042160
3000
一個百分點中的一小部分是不夠的
17:26
My wish is a big wish,
317
1046160
2000
我的願望很遠大
17:28
but if we can make it happen, it can truly change the world,
318
1048160
4000
但如果我們能使之實現,世界將為之改變
17:32
and help ensure the survival
319
1052160
3000
並且可以確保
17:35
of what actually -- as it turns out -- is my favorite species;
320
1055160
6000
我最喜歡的物種—歸根究底,也就是我們人類
17:41
that would be us.
321
1061160
2000
能够生存下来
17:43
For the children of today,
322
1063160
2000
為了今天的兒童
17:45
for tomorrow's child:
323
1065160
2000
為了明天的兒童
17:47
as never again, now is the time.
324
1067160
4000
我們不能重蹈覆轍,現在是時候了
17:52
Thank you.
325
1072160
1000
謝謝
17:53
(Applause)
326
1073160
15000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7