Sylvia Earle: How to protect the oceans (TED Prize winner!)

335,533 views ・ 2009-02-19

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Jenny Yang 審譯者: Katherine Liu
00:20
Fifty years ago, when I began exploring the ocean,
0
20160
3000
50年前,當我開始探索海洋的時候,
00:23
no one -- not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson --
1
23160
6000
沒有人,包括Jacques Perrin, Jacques Cousteau 或Rachel Carson會想到
00:29
imagined that we could do anything to harm the ocean
2
29160
3000
我們向大海排放的東西
00:32
by what we put into it or by what we took out of it.
3
32160
3000
或是對海洋的索取就可以傷害到海洋
00:35
It seemed, at that time, to be a sea of Eden,
4
35160
3000
那時候的大海就如同伊甸園一般
00:38
but now we know, and now we are facing paradise lost.
5
38160
6000
但現在的我們知道,我們正從伊甸園走向失樂園
00:44
I want to share with you
6
44160
3000
我想與你們分享
00:47
my personal view of changes in the sea that affect all of us,
7
47160
3000
我個人對發生在海洋中那些與我們息息相關的變化的看法
00:50
and to consider why it matters that in 50 years, we've lost --
8
50160
4000
並思考為什麼50年來我們所失去的一切到底意味著什么--
00:54
actually, we've taken, we've eaten --
9
54160
3000
事實上,我們已經捕獲、食用了
00:57
more than 90 percent of the big fish in the sea;
10
57160
3000
海洋中超過90%的大型魚類
01:00
why you should care that nearly half of the coral reefs have disappeared;
11
60160
4000
為什麼你要關心幾乎已經消失一半的珊瑚礁
01:04
why a mysterious depletion of oxygen in large areas of the Pacific
12
64160
6000
為什麼在太平洋出現原因不明的大面積缺氧帶
01:10
should concern not only the creatures that are dying,
13
70160
3000
不僅僅與那些垂死的生物有關
01:13
but it really should concern you.
14
73160
3000
而且也應該讓你感到憂慮
01:16
It does concern you, as well.
15
76160
2000
是的,你應該為此擔憂
01:18
I'm haunted by the thought of what Ray Anderson calls "tomorrow's child,"
16
78160
5000
Ray Anderson提到的“明天的孩子”這個詞常常縈繞於我的頭腦中
01:23
asking why we didn't do something on our watch
17
83160
4000
我疑問為什麼我們袖手旁觀
01:27
to save sharks and bluefin tuna and squids and coral reefs and the living ocean
18
87160
5000
沒有去拯救鯊魚、黑鮪魚、烏賊、珊瑚礁和充滿活力的海洋
01:32
while there still was time.
19
92160
2000
趁還來得及的時候
01:34
Well, now is that time.
20
94160
3000
但就在此刻
01:37
I hope for your help
21
97160
3000
我呼籲你們伸出援手
01:40
to explore and protect the wild ocean
22
100160
3000
去探索和保護野性的海洋
01:43
in ways that will restore the health and,
23
103160
3000
使海洋能重新恢復健康
01:46
in so doing, secure hope for humankind.
24
106160
4000
這樣做,才能為人類保有希望
01:50
Health to the ocean means health for us.
25
110160
3000
海洋的健康意味著我們的健康
01:53
And I hope Jill Tarter's wish to engage Earthlings includes dolphins and whales
26
113160
7000
我也盼望,Jill Tarter希望找到其他外星智慧生物時
02:00
and other sea creatures
27
120160
2000
所提到的”地球生物”
02:02
in this quest to find intelligent life elsewhere in the universe.
28
122160
3000
是包含了海豚、鯨魚以及其他海洋生物
02:05
And I hope, Jill, that someday
29
125160
3000
我還希望,Jill,那一天
02:08
we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet.
30
128160
7000
我們會發現並證明,地球的人類中間也是有智慧生命的
02:15
(Laughter)
31
135160
2000
(笑)
02:17
Did I say that? I guess I did.
32
137160
3000
我真的這麼說嗎?大概是吧
02:22
For me, as a scientist,
33
142160
3000
從我來說,作為一個科學家
02:25
it all began in 1953
34
145160
3000
這一切是在1953年開始的
02:28
when I first tried scuba.
35
148160
3000
當我第一次嘗試潛水
02:31
It's when I first got to know fish swimming
36
151160
3000
是那一刻讓我意識到魚類
02:34
in something other than lemon slices and butter.
37
154160
3000
並不是在檸檬片和奶油中游泳的
02:37
I actually love diving at night;
38
157160
3000
我特別喜歡在夜間潛水
02:40
you see a lot of fish then that you don't see in the daytime.
39
160160
3000
你可以看見很多白天看不見的魚類
02:43
Diving day and night was really easy for me in 1970,
40
163160
4000
1970年的時候﹐我能輕鬆地夜以繼日地潛水
02:47
when I led a team of aquanauts living underwater for weeks at a time --
41
167160
5000
我可以帶了一隊潛水員一次在水下待好幾個星期
02:52
at the same time that astronauts were putting their footprints on the moon.
42
172160
7000
同一時間,太空人正在月球上留下他們的足跡
02:59
In 1979 I had a chance to put my footprints on the ocean floor
43
179160
4000
1979年﹐ 我也有了將我的足跡留在海底的機會
03:03
while using this personal submersible called Jim.
44
183160
3000
當時用的便是這台叫作Jim的潛水器
03:06
It was six miles offshore and 1,250 feet down.
45
186160
4000
在離岸六英里處,我們下潛到了1250英尺
03:10
It's one of my favorite bathing suits.
46
190160
3000
這是我最喜歡的泳衣之一
03:15
Since then, I've used about 30 kinds of submarines
47
195160
4000
從那時到現在,我已使用過差不多30種的潛水器
03:19
and I've started three companies and a nonprofit foundation called Deep Search
48
199160
3000
我還成立了三家公司和一家名為[探索深海]的非營利基金會
03:22
to design and build systems
49
202160
3000
從事設計和創造能幫助
03:25
to access the deep sea.
50
205160
2000
我們到達深海的系統
03:27
I led a five-year National Geographic expedition,
51
207160
3000
我曾主持過一次為期5年的國家地理探險
03:30
the Sustainable Seas expeditions,
52
210160
3000
即”永續海洋”探索活動
03:33
using these little subs.
53
213160
2000
用的就是這種小型的潛水艇
03:35
They're so simple to drive that even a scientist can do it.
54
215160
3000
它便於使用﹐ 甚至只要一個科學家就能駕駛
03:38
And I'm living proof.
55
218160
2000
我就是活生生的例子
03:40
Astronauts and aquanauts alike
56
220160
2000
太空人和潛水員很相似
03:42
really appreciate the importance of air, food, water, temperature --
57
222160
5000
他們切身體會到空氣、食物、水、溫度的重要性
03:47
all the things you need to stay alive in space or under the sea.
58
227160
4000
這一切都是你在太空或海裡能安然無恙的必要條件
03:51
I heard astronaut Joe Allen explain
59
231160
3000
我聽過太空人Joe Allen解釋說
03:54
how he had to learn everything he could about his life support system
60
234160
3000
他是如何盡可能地學習有關生命維持系統的一切知識
03:57
and then do everything he could
61
237160
3000
然後盡一切努力
04:00
to take care of his life support system;
62
240160
3000
來保護好他的生命維持系統
04:03
and then he pointed to this and he said, "Life support system."
63
243160
5000
之後他指著這個說道:“生命維持系統”
04:08
We need to learn everything we can about it
64
248160
3000
我們需要竭力學習一切有關它的知識
04:11
and do everything we can to take care of it.
65
251160
3000
並盡全力地照顧好它
04:14
The poet Auden said, "Thousands have lived without love;
66
254160
4000
詩人Auden說過,“無數人的生活中沒有愛,
04:18
none without water."
67
258160
3000
但無一人能沒有水"
04:21
Ninety-seven percent of Earth's water is ocean.
68
261160
3000
地球97%的水是海洋
04:24
No blue, no green.
69
264160
3000
沒有藍色,就沒有綠色。
04:27
If you think the ocean isn't important,
70
267160
2000
如果你認為海洋並不重要
04:29
imagine Earth without it.
71
269160
3000
想像一下沒有海洋的地球
04:32
Mars comes to mind.
72
272160
2000
想到火星了吧
04:34
No ocean, no life support system.
73
274160
2000
沒有海洋,就沒有生命維持系統
04:36
I gave a talk not so long ago at the World Bank
74
276160
3000
不久前我在世界銀行作了個演講
04:39
and I showed this amazing image of Earth
75
279160
3000
我展示了這張美麗的地球照片
04:42
and I said, "There it is! The World Bank!"
76
282160
3000
我說,”它在這裡!它才是世界銀行!“
04:45
That's where all the assets are!
77
285160
4000
那就是一切財富的所在
04:51
And we've been trawling them down
78
291160
3000
而我們正對這些財富大肆掠奪
04:54
much faster than the natural systems can replenish them.
79
294160
3000
遠遠超過自然系統進行補充的速度
04:57
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment.
80
297160
3000
Tim Worth說,世界經濟只是一個完全被環境掌控的子公司
05:00
With every drop of water you drink,
81
300160
2000
你喝的每一滴水
05:02
every breath you take,
82
302160
2000
每一次的呼吸
05:04
you're connected to the sea.
83
304160
3000
都將你與大海聯繫起來
05:07
No matter where on Earth you live.
84
307160
2000
不管你生活在地球的什么地方
05:09
Most of the oxygen in the atmosphere is generated by the sea.
85
309160
3000
大氣中的氧氣絕大多數是由大海產生
05:12
Over time, most of the planet's organic carbon
86
312160
3000
長久以來,地球上大部分的有機碳
05:15
has been absorbed and stored there,
87
315160
3000
都在海洋中被吸收和儲存
05:18
mostly by microbes.
88
318160
2000
這一過程主要由微生物完成
05:20
The ocean drives climate and weather,
89
320160
2000
海洋驅動著氣候和天氣變化
05:22
stabilizes temperature, shapes Earth's chemistry.
90
322160
2000
使溫度穩定,形成了地球化學
05:24
Water from the sea forms clouds
91
324160
2000
水來自海洋﹐ 形成雲
05:26
that return to the land and the seas
92
326160
3000
然後落回陸地和海洋
05:29
as rain, sleet and snow,
93
329160
2000
即雨、冰雹和雪
05:31
and provides home for about 97 percent of life in the world,
94
331160
4000
為世界上,或許也是宇宙中
05:35
maybe in the universe.
95
335160
2000
大約97%的生命提供了居所
05:37
No water, no life;
96
337160
2000
沒有水,就沒有生命
05:39
no blue, no green.
97
339160
2000
沒有藍色,就沒有綠色
05:41
Yet we have this idea, we humans,
98
341160
3000
然而我們人類有這樣一種想法
05:44
that the Earth -- all of it: the oceans, the skies --
99
344160
3000
認為地球,包括海洋、天空等全部
05:47
are so vast and so resilient
100
347160
3000
是如此廣闊,恢復力如此之強
05:50
it doesn't matter what we do to it.
101
350160
2000
以至於我們對其做什麼都沒關係
05:52
That may have been true 10,000 years ago,
102
352160
3000
這在一萬年前或許沒錯
05:55
and maybe even 1,000 years ago
103
355160
3000
甚至一千年前也沒錯
05:58
but in the last 100, especially in the last 50,
104
358160
2000
但到了最近100年,特別是近50年
06:00
we've drawn down the assets,
105
360160
2000
我們已經耗費了太多的財富
06:02
the air, the water, the wildlife
106
362160
3000
空氣、水、野生動物
06:05
that make our lives possible.
107
365160
3000
來支持我們的生活
06:08
New technologies are helping us to understand
108
368160
3000
新的技術正幫助我們理解
06:11
the nature of nature;
109
371160
3000
自然的本質
06:14
the nature of what's happening,
110
374160
2000
自然變化的本質
06:16
showing us our impact on the Earth.
111
376160
3000
顯示了我們對地球的影響
06:19
I mean, first you have to know that you've got a problem.
112
379160
3000
我是說,首先你要意識到問題已經存在
06:22
And fortunately, in our time,
113
382160
3000
而且,幸運的是,在我們的時代
06:25
we've learned more about the problems than in all preceding history.
114
385160
3000
我們對問題的了解已經比之前所有的時代都來得多
06:28
And with knowing comes caring.
115
388160
3000
有了了解,便有了保護
06:31
And with caring, there's hope
116
391160
2000
有了保護,就有了希望
06:33
that we can find an enduring place for ourselves
117
393160
3000
那就是我們能夠在支持我們的自然系統中
06:36
within the natural systems that support us.
118
396160
3000
找到一個使自己持久生活的地方
06:39
But first we have to know.
119
399160
3000
但首先我們必須去了解
06:42
Three years ago, I met John Hanke,
120
402160
3000
三年前,我遇到John Hanke
06:45
who's the head of Google Earth,
121
405160
2000
Google Earth的領導者
06:47
and I told him how much I loved being able to hold the world in my hands
122
407160
3000
我告訴他,我是多麼喜歡能夠將世界捧在手裡的感覺
06:50
and go exploring vicariously.
123
410160
2000
並間接地進行探索
06:52
But I asked him: "When are you going to finish it?
124
412160
3000
但我問他:”你準備什麼時候把它完成?
06:55
You did a great job with the land, the dirt.
125
415160
3000
你把陸地,泥土部分做的很好
06:58
What about the water?"
126
418160
3000
但是水呢? “
07:01
Since then, I've had the great pleasure of working with the Googlers,
127
421160
4000
自那之後,我便非常高興地開始與Google,
07:05
with DOER Marine, with National Geographic,
128
425160
3000
與DOER Marine,與國家地理
07:08
with dozens of the best institutions and scientists around the world,
129
428160
5000
與來自世界上數十個最好的研究所和科學家們
07:13
ones that we could enlist,
130
433160
3000
我們能招募來的工作人員一起努力
07:16
to put the ocean in Google Earth.
131
436160
3000
將海洋放到Google Earth裡面
07:19
And as of just this week, last Monday,
132
439160
2000
一直到這個星期,上週一
07:21
Google Earth is now whole.
133
441160
3000
Google Earth現在是完整了
07:24
Consider this: Starting right here at the convention center,
134
444160
3000
你們看:從這裡的會議中心開始
07:27
we can find the nearby aquarium,
135
447160
2000
我們能找到附近的水族館
07:29
we can look at where we're sitting,
136
449160
2000
我們能看到我們所在的地方
07:31
and then we can cruise up the coast to the big aquarium, the ocean,
137
451160
3000
然後我們越過海岸線,來到這個大水族館,海洋
07:34
and California's four national marine sanctuaries,
138
454160
3000
還有加州的四個國家海洋保護區
07:37
and the new network of state marine reserves
139
457160
3000
以及新建的州立海洋保護區網絡
07:40
that are beginning to protect and restore some of the assets
140
460160
4000
這些都是保護和恢復部分自然財富的開始
07:44
We can flit over to Hawaii
141
464160
3000
我們能飛過夏威夷
07:47
and see the real Hawaiian Islands:
142
467160
3000
看到真正的夏威夷群島
07:50
not just the little bit that pokes through the surface,
143
470160
3000
不僅僅是初探表面的那一小部分
07:53
but also what's below.
144
473160
3000
而且能看到海面以下
07:56
To see -- wait a minute, we can go kshhplash! --
145
476160
3000
讓我們來看——等一會,我們能向下
07:59
right there, ha --
146
479160
2000
到這裡了,哈
08:02
under the ocean, see what the whales see.
147
482160
3000
在海水裡,看鯨魚所看的景象
08:05
We can go explore the other side of the Hawaiian Islands.
148
485160
5000
我們能到夏威夷群島的另一邊去探索
08:10
We can go actually and swim around on Google Earth
149
490160
4000
我們真的可以在Google Earth裡四處暢”游”
08:14
and visit with humpback whales.
150
494160
4000
與座頭鯨一起在海裡徜徉
08:18
These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face
151
498160
5000
這些是溫和的巨獸,我很榮幸曾在海裡
08:23
many times underwater.
152
503160
3000
多次地與他們面對面相遇
08:26
There's nothing quite like being personally inspected by a whale.
153
506160
3000
沒有什麼比單獨被一頭鯨魚仔細審視的感覺更好的了
08:29
We can pick up and fly to the deepest place:
154
509160
4000
我們能加快速度向更深的地方去:
08:33
seven miles down, the Mariana Trench,
155
513160
3000
來到七英里以下的馬里亞納海溝
08:36
where only two people have ever been.
156
516160
2000
只有兩個人曾到過那裡
08:38
Imagine that. It's only seven miles,
157
518160
3000
想想看,只有區區7英里
08:41
but only two people have been there, 49 years ago.
158
521160
3000
但只有兩個人到過那,那是在49年前
08:44
One-way trips are easy.
159
524160
3000
單程旅行總比較容易
08:47
We need new deep-diving submarines.
160
527160
3000
我們需要新的深海潛水器
08:50
How about some X Prizes for ocean exploration?
161
530160
3000
為海洋探險設立個大獎怎麼樣?
08:53
We need to see deep trenches, the undersea mountains,
162
533160
4000
我們需要去看看深海海溝,海底山脈
08:57
and understand life in the deep sea.
163
537160
3000
了解深海裡的生命
09:00
We can now go to the Arctic.
164
540160
3000
現在我們可以去到北極
09:03
Just ten years ago I stood on the ice at the North Pole.
165
543160
4000
十年前我就曾站在北極點的冰面上
09:07
An ice-free Arctic Ocean may happen in this century.
166
547160
5000
一個沒有冰的北極海或許就會在本世紀出現
09:12
That's bad news for the polar bears.
167
552160
4000
那對北極熊是噩耗
09:16
That's bad news for us too.
168
556160
3000
也是我們的噩耗
09:19
Excess carbon dioxide is not only driving global warming,
169
559160
3000
過量的二氧化碳不僅導致全球暖化
09:22
it's also changing ocean chemistry,
170
562160
3000
也改變了海洋的化學性質
09:25
making the sea more acidic.
171
565160
3000
使大海變得更酸
09:28
That's bad news for coral reefs and oxygen-producing plankton.
172
568160
3000
這對珊瑚礁和產氧的浮游植物來說是個壞消息
09:31
Also it's bad news for us.
173
571160
3000
對我們也是壞消息
09:34
We're putting hundreds of millions of tons of plastic
174
574160
3000
我們正將億萬噸的塑料
09:37
and other trash into the sea.
175
577160
2000
和其他垃圾扔進海洋﹐
09:39
Millions of tons of discarded fishing nets,
176
579160
3000
數百萬噸廢棄的魚網和漁具
09:42
gear that continues to kill.
177
582160
3000
仍在殺害海洋生物
09:45
We're clogging the ocean, poisoning the planet's circulatory system,
178
585160
4000
我們正在堵塞海洋,毒害著地球的循環系統
09:49
and we're taking out hundreds of millions of tons of wildlife,
179
589160
3000
我們正使無數的野生動物消失殆盡
09:52
all carbon-based units.
180
592160
3000
它們都是碳元素為基礎的單元
09:57
Barbarically, we're killing sharks for shark fin soup,
181
597160
5000
像野蠻人似的,我們為了吃魚翅就殺死鯊魚
10:02
undermining food chains that shape planetary chemistry
182
602160
3000
破壞地球的食物鏈就是破壞地球的化學平衡
10:05
and drive the carbon cycle, the nitrogen cycle,
183
605160
3000
也就是破壞了碳循環、氮循環、
10:08
the oxygen cycle, the water cycle --
184
608160
3000
氧循環和水循環
10:11
our life support system.
185
611160
3000
我們的生命維持系統
10:14
We're still killing bluefin tuna; truly endangered
186
614160
4000
我們還在捕殺實際上已經瀕臨絕種的黑鲔魚
10:18
and much more valuable alive than dead.
187
618160
3000
它們活著時的價值遠高於死去時
10:22
All of these parts are part of our life support system.
188
622160
5000
所有這些都是我們生命維持系統的一部分
10:27
We kill using long lines, with baited hooks every few feet
189
627160
6000
我們用延繩釣捕魚,長釣線上每隔數英尺就有帶餌的魚鉤
10:33
that may stretch for 50 miles or more.
190
633160
2000
釣線的長度可達50英里甚至更長
10:35
Industrial trawlers and draggers are scraping the sea floor
191
635160
4000
商業以及小型拖網漁船正刮蝕著海底
10:39
like bulldozers, taking everything in their path.
192
639160
3000
就像推土機一樣,將所經之處的一切帶走
10:42
Using Google Earth you can witness trawlers --
193
642160
3000
利用Google Earth,你可以目睹拖網漁船的所作所為
10:45
in China, the North Sea, the Gulf of Mexico --
194
645160
4000
在中國,在北海,和墨西哥灣
10:49
shaking the foundation of our life support system,
195
649160
4000
拖網漁船正動搖著我們的生命維持系統
10:53
leaving plumes of death in their path.
196
653160
2000
在其所經之處留下無數屍體
10:55
The next time you dine on sushi -- or sashimi,
197
655160
3000
下一次當你品嚐壽司,或生魚片
10:58
or swordfish steak, or shrimp cocktail,
198
658160
2000
或旗魚排,或鮮蝦盅
11:00
whatever wildlife you happen to enjoy from the ocean --
199
660160
3000
或任一種你碰巧品嚐到的海洋野生動物時
11:03
think of the real cost.
200
663160
3000
想一下其真正的代價
11:06
For every pound that goes to market,
201
666160
2000
每送一磅海鮮到市場上
11:08
more than 10 pounds, even 100 pounds,
202
668160
4000
就有超過10磅,甚至100磅
11:12
may be thrown away as bycatch.
203
672160
4000
的兼捕的海洋生物被扔掉
11:16
This is the consequence of not knowing
204
676160
3000
這種情況發生的原因便是
11:19
that there are limits to what we can take out of the sea.
205
679160
3000
我們不知道向大海的索取是有限制的
11:22
This chart shows the decline in ocean wildlife
206
682160
4000
這張表顯示了海洋野生動物的衰退
11:26
from 1900 to 2000.
207
686160
3000
從1900年到2000年
11:29
The highest concentrations are in red.
208
689160
3000
紅色表示的是密度最高的地區
11:32
In my lifetime, imagine,
209
692160
2000
在我的人生中,想一下
11:34
90 percent of the big fish have been killed.
210
694160
4000
90%的大型魚類遭到捕殺
11:38
Most of the turtles, sharks, tunas and whales
211
698160
2000
大部份的海龜、鯊魚、鲔魚和鯨魚
11:40
are way down in numbers.
212
700160
4000
數量不斷下降
11:44
But, there is good news.
213
704160
2000
然而,還是有好消息的
11:46
Ten percent of the big fish still remain.
214
706160
2000
10%的大型魚類仍然健在
11:48
There are still some blue whales.
215
708160
2000
有些藍鯨還倖存著
11:50
There are still some krill in Antarctica.
216
710160
3000
南極也還有部分磷蝦
11:53
There are a few oysters in Chesapeake Bay.
217
713160
2000
切薩皮克灣還長著少量牡蠣
11:55
Half the coral reefs are still in pretty good shape,
218
715160
3000
一半的珊瑚礁情況也還不錯
11:58
a jeweled belt around the middle of the planet.
219
718160
3000
它們就像環繞地球中部的珠寶帶
12:01
There's still time, but not a lot,
220
721160
3000
我們還有時間,但不是很多
12:04
to turn things around.
221
724160
2000
來改變現狀
12:06
But business as usual means that in 50 years,
222
726160
2000
但如果一切繼續下去,意味著50年內
12:08
there may be no coral reefs --
223
728160
3000
珊瑚礁有可能消失
12:11
and no commercial fishing, because the fish will simply be gone.
224
731160
4000
也不再有漁業,因為魚類已經被捕完了
12:15
Imagine the ocean without fish.
225
735160
4000
想像一下沒有魚類的海洋
12:19
Imagine what that means to our life support system.
226
739160
4000
想像一下這對於我們的生命維持系統意味著什麼
12:23
Natural systems on the land are in big trouble too,
227
743160
3000
陸地的自然系統也存在很嚴重的問題
12:26
but the problems are more obvious,
228
746160
2000
但那些問題更加明顯
12:28
and some actions are being taken to protect trees, watersheds and wildlife.
229
748160
6000
若干措施也正用於保護樹木、集水區和野生動物
12:34
And in 1872, with Yellowstone National Park,
230
754160
4000
在1872年,以黃石國家公園為代表
12:38
the United States began establishing a system of parks
231
758160
3000
美國開始建立起一個公園系統
12:41
that some say was the best idea America ever had.
232
761160
5000
某種角度上,這是美國所採取的最好的一個措施
12:46
About 12 percent of the land around the world is now protected:
233
766160
4000
現在,世界上大約12%的陸地都受到了保護
12:50
safeguarding biodiversity, providing a carbon sink,
234
770160
4000
保護著生物多樣性,並吸收碳
12:54
generating oxygen, protecting watersheds.
235
774160
2000
生產出氧氣,保護著集水區
12:56
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea,
236
776160
5000
而到了1972年,美國開始對應地建立起一個海洋保護區
13:01
National Marine Sanctuaries.
237
781160
2000
國家海洋保護區
13:03
That's another great idea.
238
783160
2000
這是另一個偉大的措施
13:05
The good news is
239
785160
2000
好消息是
13:07
that there are now more than 4,000 places in the sea, around the world,
240
787160
4000
現在世界海洋中有超過4000個地方
13:11
that have some kind of protection.
241
791160
2000
已經在某種程度上得到了保護
13:13
And you can find them on Google Earth.
242
793160
2000
你們可以在Google Earth上找到這些地方
13:15
The bad news is
243
795160
2000
壞消息是
13:17
that you have to look hard to find them.
244
797160
2000
你需要很仔細才能把它們找出來
13:19
In the last three years, for example,
245
799160
2000
舉個例子,過去三年裡
13:21
the U.S. protected 340,000 square miles of ocean as national monuments.
246
801160
6000
美國像對國家歷史文物一樣保護了34萬平方英里的海洋
13:27
But it only increased from 0.6 of one percent
247
807160
3000
但在全球僅1%的受保護海洋面積中
13:30
to 0.8 of one percent of the ocean protected, globally.
248
810160
5000
這僅僅使全球海洋受保護的比例從一個百分點中的0.6增加到0.8
13:35
Protected areas do rebound,
249
815160
3000
保護起來的區域的確有好轉
13:38
but it takes a long time to restore
250
818160
2000
但這需要長時間才能恢復
13:40
50-year-old rockfish or monkfish, sharks or sea bass,
251
820160
4000
50歲的石斑魚、鮟鱇魚、鯊魚、鱸魚
13:44
or 200-year-old orange roughy.
252
824160
2000
或200歲的橘棘鯛
13:46
We don't consume 200-year-old cows or chickens.
253
826160
3000
我們不會吃200歲的牛或雞
13:50
Protected areas provide hope
254
830160
3000
受保護地提供了一線希望
13:53
that the creatures of Ed Wilson's dream
255
833160
3000
希望Ed Wilson夢想中的那些生物
13:56
of an encyclopedia of life, or the census of marine life,
256
836160
4000
無論是來自生物百科全書,或是來自海洋生物普查
14:00
will live not just as a list,
257
840160
4000
都不僅僅是作為一個名單
14:04
a photograph, or a paragraph.
258
844160
4000
一張圖片,或一條新聞報導而存在
14:08
With scientists around the world, I've been looking at the 99 percent of the ocean
259
848160
3000
與全世界的科學家一道,我一直在關注著那99%的海洋
14:11
that is open to fishing -- and mining, and drilling, and dumping, and whatever --
260
851160
4000
那裡對捕魚、開採、鑽探和傾倒及其他活動都是開放的
14:15
to search out hope spots,
261
855160
2000
(我們)試圖從中找到希望所在
14:17
and try to find ways to give them and us a secure future.
262
857160
4000
並想辦法為它們和我們提供一個安全的未來
14:21
Such as the Arctic --
263
861160
2000
好比在北極
14:23
we have one chance, right now, to get it right.
264
863160
3000
我們有機會,現在,來讓情況好轉
14:26
Or the Antarctic, where the continent is protected,
265
866160
3000
或者是在南極,那裡的大陸受到了保護
14:29
but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish.
266
869160
6000
但附近的海洋裡那些磷蝦、鯨魚和魚類正在被過度捕撈
14:35
Sargasso Sea's three million square miles of floating forest
267
875160
5000
馬尾藻海那三百萬平方英里的漂浮森林
14:40
is being gathered up to feed cows.
268
880160
3000
正在被採集用來養牛
14:43
97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected,
269
883160
4000
加拉帕戈斯群島中97%的陸地受到了保護
14:47
but the adjacent sea is being ravaged by fishing.
270
887160
4000
但其鄰海正因為捕魚而倍受摧殘
14:51
It's true too in Argentina
271
891160
2000
在阿根廷也是如此
14:53
on the Patagonian shelf, which is now in serious trouble.
272
893160
3000
巴塔哥尼亞大陸棚,現在危機重重
14:56
The high seas, where whales, tuna and dolphins travel --
273
896160
5000
在遠洋,也是鯨魚、鲔魚和海豚遨遊的地方
15:01
the largest, least protected, ecosystem on Earth,
274
901160
3000
也是地球上最大,卻受到最少保護的生態系統
15:04
filled with luminous creatures,
275
904160
3000
充滿著發光生物
15:07
living in dark waters that average two miles deep.
276
907160
3000
平均兩英里的黑暗深海裡
15:10
They flash, and sparkle, and glow
277
910160
3000
它們充滿活力,閃耀著光輝
15:13
with their own living light.
278
913160
3000
用的是自己的生物發光機制
15:16
There are still places in the sea as pristine as I knew as a child.
279
916160
3000
海洋中還有一些我自小就知道的,還是原始未受侵蝕的地方
15:19
The next 10 years may be the most important,
280
919160
4000
接下來的十年或許是最重要的
15:23
and the next 10,000 years the best chance our species will have
281
923160
4000
而接下來的一萬年是我們物種擁有的最好的機會
15:27
to protect what remains of the natural systems that give us life.
282
927160
6000
去保護自然系統中存留的,讓我們能生存下來的那些東西
15:33
To cope with climate change, we need new ways to generate power.
283
933160
3000
為了面對氣候變遷,我們需要新的能源
15:36
We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease.
284
936160
6000
我們需要新的方法,更好的方法,來應對貧窮、戰爭和疾病
15:42
We need many things to keep and maintain the world as a better place.
285
942160
4000
我們還有許多事情要做,來保持和使世界成為一個更美好的地方
15:46
But, nothing else will matter
286
946160
3000
但是,如果我們不能夠保護好海洋
15:49
if we fail to protect the ocean.
287
949160
3000
這一切就都毫無意義
15:52
Our fate and the ocean's are one.
288
952160
4000
我們的命運與海洋密不可分
15:56
We need to do for the ocean what Al Gore did for the skies above.
289
956160
4000
我們需要為海洋做點什麼,就像高爾為上面的藍天所做的
16:00
A global plan of action
290
960160
3000
一個全球行動計劃
16:03
with a world conservation union, the IUCN,
291
963160
2000
與一個世界自然保護聯盟,IUCN
16:05
is underway to protect biodiversity,
292
965160
2000
正在做的就是保護生物多樣性
16:07
to mitigate and recover from the impacts of climate change,
293
967160
4000
緩和及恢復氣候變遷對地球所造成衝擊
16:11
on the high seas and in coastal areas,
294
971160
4000
而在遠洋和海岸地帶
16:15
wherever we can identify critical places.
295
975160
4000
在我們能夠認定為關鍵地區的任何地方
16:19
New technologies are needed to map, photograph and explore
296
979160
4000
需要新的技術來進行地圖定位、拍攝和探索
16:23
the 95 percent of the ocean that we have yet to see.
297
983160
4000
對尚不了解的95%的海洋進行觀察
16:27
The goal is to protect biodiversity,
298
987160
3000
目標就是保護生物多樣性
16:30
to provide stability and resilience.
299
990160
2000
提供穩定和恢復的能力
16:32
We need deep-diving subs,
300
992160
2000
我們需要深海潛水器
16:34
new technologies to explore the ocean.
301
994160
3000
以及探索海洋的新技術
16:37
We need, maybe, an expedition --
302
997160
3000
我們需要,或許,一次探險
16:40
a TED at sea --
303
1000160
2000
一次在海洋中進行的TED
16:42
that could help figure out the next steps.
304
1002160
2000
來幫助找出接下來的路要怎麼走
16:45
And so, I suppose you want to know what my wish is.
305
1005160
3000
那麼,我猜你們應該很想知道我的祝愿是什麼
16:49
I wish you would use all means at your disposal --
306
1009160
5000
我希望你們能夠自己決定用什麼樣的方法
16:54
films, expeditions, the web, new submarines --
307
1014160
3000
電影、探險、網絡、新的潛水器等等
16:57
and campaign to ignite public support
308
1017160
3000
來點燃公眾積極參與的熱情
17:00
for a global network of marine protected areas --
309
1020160
3000
從而使海洋受保護地區和希望所在連成一個全球網絡
17:03
hope spots large enough to save and restore the ocean,
310
1023160
4000
並使之足夠巨大,以拯救和恢復海洋
17:07
the blue heart of the planet.
311
1027160
3000
地球的藍色心臟
17:10
How much?
312
1030160
2000
要保護多少?
17:12
Some say 10 percent, some say 30 percent.
313
1032160
3000
有人說10%,有人說30%
17:15
You decide: how much of your heart do you want to protect?
314
1035160
4000
你自己決定你的心臟需要多少保護吧
17:20
Whatever it is,
315
1040160
2000
無論如何
17:22
a fraction of one percent is not enough.
316
1042160
3000
一個百分點中的一小部分是不夠的
17:26
My wish is a big wish,
317
1046160
2000
我的願望很遠大
17:28
but if we can make it happen, it can truly change the world,
318
1048160
4000
但如果我們能使之實現,世界將為之改變
17:32
and help ensure the survival
319
1052160
3000
並且可以確保
17:35
of what actually -- as it turns out -- is my favorite species;
320
1055160
6000
我最喜歡的物種—歸根究底,也就是我們人類
17:41
that would be us.
321
1061160
2000
能够生存下来
17:43
For the children of today,
322
1063160
2000
為了今天的兒童
17:45
for tomorrow's child:
323
1065160
2000
為了明天的兒童
17:47
as never again, now is the time.
324
1067160
4000
我們不能重蹈覆轍,現在是時候了
17:52
Thank you.
325
1072160
1000
謝謝
17:53
(Applause)
326
1073160
15000
(掌聲)
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7


This website was created in October 2020 and last updated on June 12, 2025.

It is now archived and preserved as an English learning resource.

Some information may be out of date.

隱私政策

eng.lish.video

Developer's Blog