请双击下面的英文字幕来播放视频。
翻译人员: lin qiang
校对人员: Lily Cong
00:20
Fifty years ago, when I began exploring the ocean,
0
20160
3000
50年前,当我开始探索海洋的时候,
00:23
no one -- not Jacques Perrin, not Jacques Cousteau or Rachel Carson --
1
23160
6000
没有人,包括Jacques Perrin, Jacques Cousteau 或 Rachel Carson会想到
00:29
imagined that we could do anything to harm the ocean
2
29160
3000
我们向大海排放的东西
00:32
by what we put into it or by what we took out of it.
3
32160
3000
或是对海洋的索取就可以伤害到海洋
00:35
It seemed, at that time, to be a sea of Eden,
4
35160
3000
那时候的大海就如同伊甸园一般
00:38
but now we know, and now we are facing paradise lost.
5
38160
6000
但现在的我们知道,我们正从伊甸园走向失乐园
00:44
I want to share with you
6
44160
3000
我想与你们分享
00:47
my personal view of changes in the sea that affect all of us,
7
47160
3000
我个人对发生在海洋中那些与我们息息相关的变化的看法
00:50
and to consider why it matters that in 50 years, we've lost --
8
50160
4000
并思考为什么50年来我们所失去的一切意义重大
00:54
actually, we've taken, we've eaten --
9
54160
3000
事实上,我们已经捕获、食用了
00:57
more than 90 percent of the big fish in the sea;
10
57160
3000
海洋中超过90%的大型鱼类
01:00
why you should care that nearly half of the coral reefs have disappeared;
11
60160
4000
为什么你要关心几乎已经消失一半的珊瑚礁
01:04
why a mysterious depletion of oxygen in large areas of the Pacific
12
64160
6000
为什么太平洋出现的,不可思议的大面积氧气损耗
01:10
should concern not only the creatures that are dying,
13
70160
3000
不仅仅与那些垂死的生物有关
01:13
but it really should concern you.
14
73160
3000
而且也应该让你感到忧虑
01:16
It does concern you, as well.
15
76160
2000
是的,这确实会让你感到忧虑
01:18
I'm haunted by the thought of what Ray Anderson calls "tomorrow's child,"
16
78160
5000
Ray Anderson所说的“明天的孩子们”常常萦绕于我的头脑中
01:23
asking why we didn't do something on our watch
17
83160
4000
他们会问我们为什么袖手旁观
01:27
to save sharks and bluefin tuna and squids and coral reefs and the living ocean
18
87160
5000
在还来得及的时候,没有去拯救鲨鱼、金枪鱼、乌贼、珊瑚礁
01:32
while there still was time.
19
92160
2000
和充满活力的海洋
01:34
Well, now is that time.
20
94160
3000
就在此刻
01:37
I hope for your help
21
97160
3000
我呼吁你们伸出援手
01:40
to explore and protect the wild ocean
22
100160
3000
去探索和保护野生海洋
01:43
in ways that will restore the health and,
23
103160
3000
使海洋能重新恢复健康
01:46
in so doing, secure hope for humankind.
24
106160
4000
这样做,才能为人类保有希望
01:50
Health to the ocean means health for us.
25
110160
3000
海洋的健康意味着我们的健康
01:53
And I hope Jill Tarter's wish to engage Earthlings includes dolphins and whales
26
113160
7000
我也希望,Jill Tarter在有关探寻地外智慧生命的的祝愿中
02:00
and other sea creatures
27
120160
2000
提到的“地球人”(Earthlings)
02:02
in this quest to find intelligent life elsewhere in the universe.
28
122160
3000
包括了海豚、鲸鱼以及其他海洋生物
02:05
And I hope, Jill, that someday
29
125160
3000
我还希望,Jill,某一天
02:08
we will find evidence that there is intelligent life among humans on this planet.
30
128160
7000
我们会发现,地球的人类中间也是有智慧生命的
02:15
(Laughter)
31
135160
2000
(笑)
02:17
Did I say that? I guess I did.
32
137160
3000
我说了吗?我猜是的。
02:22
For me, as a scientist,
33
142160
3000
从我来说,作为一个科学家
02:25
it all began in 1953
34
145160
3000
这一切是在1953年开始的
02:28
when I first tried scuba.
35
148160
3000
当我第一次尝试潜水
02:31
It's when I first got to know fish swimming
36
151160
3000
我才意识到鱼类
02:34
in something other than lemon slices and butter.
37
154160
3000
绝不是在柠檬片和黄油中游泳的
02:37
I actually love diving at night;
38
157160
3000
我很喜欢在夜间潜水
02:40
you see a lot of fish then that you don't see in the daytime.
39
160160
3000
你能看到许多在白天看不到的鱼类
02:43
Diving day and night was really easy for me in 1970,
40
163160
4000
在1970年,夜以继日地潜水对我来讲十分轻松
02:47
when I led a team of aquanauts living underwater for weeks at a time --
41
167160
5000
当时我曾带着一队潜水员一次在水下呆了好几个星期
02:52
at the same time that astronauts were putting their footprints on the moon.
42
172160
7000
与此同时,宇航员们正在月球上踩出脚印
02:59
In 1979 I had a chance to put my footprints on the ocean floor
43
179160
4000
1979年,我有了将自己脚印印在海底的机会
03:03
while using this personal submersible called Jim.
44
183160
3000
当时用的便是这台叫作Jim的潜水器
03:06
It was six miles offshore and 1,250 feet down.
45
186160
4000
在离岸六英里(9656米)处,我们下潜到了1250英尺(381米)
03:10
It's one of my favorite bathing suits.
46
190160
3000
这是我最喜欢的泳衣之一
03:15
Since then, I've used about 30 kinds of submarines
47
195160
4000
从那时到现在,我已使用过差不多30种的潜水器
03:19
and I've started three companies and a nonprofit foundation called Deep Search
48
199160
3000
我还开办了三家公司,一家称为Deep Search(深层搜索)的非赢利基金会
03:22
to design and build systems
49
202160
3000
致力于设计和制造
03:25
to access the deep sea.
50
205160
2000
能到达深海的系统
03:27
I led a five-year National Geographic expedition,
51
207160
3000
我曾领导过一次为期五年的国家地理探险
03:30
the Sustainable Seas expeditions,
52
210160
3000
即“可持续的海洋”探险活动
03:33
using these little subs.
53
213160
2000
用的就是这些小型潜水器
03:35
They're so simple to drive that even a scientist can do it.
54
215160
3000
它们如此简便易用,甚至一名科学家都能驾驶
03:38
And I'm living proof.
55
218160
2000
我就是活生生的例子
03:40
Astronauts and aquanauts alike
56
220160
2000
宇航员和潜水员很相似
03:42
really appreciate the importance of air, food, water, temperature --
57
222160
5000
他们真正体会到空气、食物、水、温度等
03:47
all the things you need to stay alive in space or under the sea.
58
227160
4000
这一切使你能在太空或海里安然无恙的东西
03:51
I heard astronaut Joe Allen explain
59
231160
3000
我听过宇航员Joe Allen解释
03:54
how he had to learn everything he could about his life support system
60
234160
3000
他是如何尽可能地学习有关生命维持系统的一切
03:57
and then do everything he could
61
237160
3000
然后尽一切努力
04:00
to take care of his life support system;
62
240160
3000
来照顾好他的生命维持系统
04:03
and then he pointed to this and he said, "Life support system."
63
243160
5000
之后他指着这个(地球)说道:“生命维持系统”
04:08
We need to learn everything we can about it
64
248160
3000
我们需要尽己所能地学习有关她的一切
04:11
and do everything we can to take care of it.
65
251160
3000
并尽己所能地照顾好她
04:14
The poet Auden said, "Thousands have lived without love;
66
254160
4000
诗人Auden说过,“无数人的生活没有爱,
04:18
none without water."
67
258160
3000
没有一个人能离开水。“
04:21
Ninety-seven percent of Earth's water is ocean.
68
261160
3000
地球上97%的水体是海洋
04:24
No blue, no green.
69
264160
3000
没有蓝色,就没有绿色。(无海洋,就无陆地)
04:27
If you think the ocean isn't important,
70
267160
2000
如果你认为海洋并不重要
04:29
imagine Earth without it.
71
269160
3000
想象一下没有海洋的地球
04:32
Mars comes to mind.
72
272160
2000
想到火星了吧
04:34
No ocean, no life support system.
73
274160
2000
没有海洋,就没有生命维持系统
04:36
I gave a talk not so long ago at the World Bank
74
276160
3000
不久前我在世界银行作了个演讲
04:39
and I showed this amazing image of Earth
75
279160
3000
我展示了这张美丽的地球图片
04:42
and I said, "There it is! The World Bank!"
76
282160
3000
我说,”它在那呢!世界银行!“
04:45
That's where all the assets are!
77
285160
4000
那就是一切财富的所在
04:51
And we've been trawling them down
78
291160
3000
而我们正对这些财富大肆掠夺
04:54
much faster than the natural systems can replenish them.
79
294160
3000
远远超过自然系统进行补充的速度
04:57
Tim Worth says the economy is a wholly-owned subsidiary of the environment.
80
297160
3000
Tim Worth说,世界经济只是环境的全资子公司
05:00
With every drop of water you drink,
81
300160
2000
你喝的每一滴水
05:02
every breath you take,
82
302160
2000
每一次的呼吸
05:04
you're connected to the sea.
83
304160
3000
都将你与大海联系起来
05:07
No matter where on Earth you live.
84
307160
2000
不管你生活在地球何处
05:09
Most of the oxygen in the atmosphere is generated by the sea.
85
309160
3000
大气中的氧气绝大多数是由大海产生
05:12
Over time, most of the planet's organic carbon
86
312160
3000
长久以来,地球上大部分的有机碳
05:15
has been absorbed and stored there,
87
315160
3000
都在海洋中被吸收和储存
05:18
mostly by microbes.
88
318160
2000
这一过程主要由微生物完成
05:20
The ocean drives climate and weather,
89
320160
2000
海洋驱动着气候和天气变化
05:22
stabilizes temperature, shapes Earth's chemistry.
90
322160
2000
使温度稳定,塑造了地球化学
05:24
Water from the sea forms clouds
91
324160
2000
来自海洋的水分形成云
05:26
that return to the land and the seas
92
326160
3000
然后落回陆地和海面
05:29
as rain, sleet and snow,
93
329160
2000
即雨、冰雹和雪
05:31
and provides home for about 97 percent of life in the world,
94
331160
4000
为世界上,或许也是宇宙中
05:35
maybe in the universe.
95
335160
2000
大约97%的生命提供了居所
05:37
No water, no life;
96
337160
2000
没有水,就没有生命
05:39
no blue, no green.
97
339160
2000
没有蓝色,就没有绿色
05:41
Yet we have this idea, we humans,
98
341160
3000
然而我们人类有这样一种想法
05:44
that the Earth -- all of it: the oceans, the skies --
99
344160
3000
认为地球,包括海洋、天空等全部
05:47
are so vast and so resilient
100
347160
3000
是如此广阔,恢复力如此之强
05:50
it doesn't matter what we do to it.
101
350160
2000
以至于我们对其做什么都没关系
05:52
That may have been true 10,000 years ago,
102
352160
3000
这在一万年前或许没错
05:55
and maybe even 1,000 years ago
103
355160
3000
甚至一千年前也没错
05:58
but in the last 100, especially in the last 50,
104
358160
2000
但到了最近100年,特别是近50年
06:00
we've drawn down the assets,
105
360160
2000
我们已经耗费了太多的财富
06:02
the air, the water, the wildlife
106
362160
3000
空气、水、野生动物
06:05
that make our lives possible.
107
365160
3000
来支持我们的生活
06:08
New technologies are helping us to understand
108
368160
3000
新的技术正帮助我们理解
06:11
the nature of nature;
109
371160
3000
自然的本质
06:14
the nature of what's happening,
110
374160
2000
正在进行的一切的本质
06:16
showing us our impact on the Earth.
111
376160
3000
显示了我们对地球的影响
06:19
I mean, first you have to know that you've got a problem.
112
379160
3000
我是说,首先你要意识到问题已经发生
06:22
And fortunately, in our time,
113
382160
3000
而且,幸运的是,在我们的时代
06:25
we've learned more about the problems than in all preceding history.
114
385160
3000
我们对问题的了解已经比之前所有的历史时期都来得多
06:28
And with knowing comes caring.
115
388160
3000
有了了解,便有了保护
06:31
And with caring, there's hope
116
391160
2000
有了保护,就有了希望
06:33
that we can find an enduring place for ourselves
117
393160
3000
那就是我们能够在支持我们的自然系统中
06:36
within the natural systems that support us.
118
396160
3000
找到一个使自己持久生活的地方
06:39
But first we have to know.
119
399160
3000
但首先我们必须去了解
06:42
Three years ago, I met John Hanke,
120
402160
3000
三年前,我遇到John Hanke
06:45
who's the head of Google Earth,
121
405160
2000
Google Earth的领导者
06:47
and I told him how much I loved being able to hold the world in my hands
122
407160
3000
我告诉他,我是多么喜欢能够将世界捧在手里的感觉
06:50
and go exploring vicariously.
123
410160
2000
并间接地进行探索
06:52
But I asked him: "When are you going to finish it?
124
412160
3000
我问他:”你准备什么时候把它完成?
06:55
You did a great job with the land, the dirt.
125
415160
3000
你把陆地,泥土部分做的很好
06:58
What about the water?"
126
418160
3000
但是水呢?“
07:01
Since then, I've had the great pleasure of working with the Googlers,
127
421160
4000
自那之后,我便非常高兴地开始与Google,
07:05
with DOER Marine, with National Geographic,
128
425160
3000
与DOER Marine,与国家地理
07:08
with dozens of the best institutions and scientists around the world,
129
428160
5000
与我们能招募来的全世界数十个最好的研究所和科学家们
07:13
ones that we could enlist,
130
433160
3000
一起努力
07:16
to put the ocean in Google Earth.
131
436160
3000
将海洋放到Google Earth里面
07:19
And as of just this week, last Monday,
132
439160
2000
而到了这个星期,上周一
07:21
Google Earth is now whole.
133
441160
3000
Google Earth终于完整了
07:24
Consider this: Starting right here at the convention center,
134
444160
3000
看清楚了:从这里的会议中心开始
07:27
we can find the nearby aquarium,
135
447160
2000
我们能找到附近的水族馆
07:29
we can look at where we're sitting,
136
449160
2000
我们能看到我们所在的地方
07:31
and then we can cruise up the coast to the big aquarium, the ocean,
137
451160
3000
然后我们越过海岸线,来到这个大水族馆,海洋
07:34
and California's four national marine sanctuaries,
138
454160
3000
还有加利福尼亚州的四个国家海洋保护区
07:37
and the new network of state marine reserves
139
457160
3000
以及新建的州立海洋保护区网络
07:40
that are beginning to protect and restore some of the assets
140
460160
4000
这些都是保护和恢复部分自然财富的开始
07:44
We can flit over to Hawaii
141
464160
3000
我们能轻快地掠过夏威夷
07:47
and see the real Hawaiian Islands:
142
467160
3000
看到真正的夏威夷群岛
07:50
not just the little bit that pokes through the surface,
143
470160
3000
不仅仅是表面的那一小部分
07:53
but also what's below.
144
473160
3000
更能看到海面以下
07:56
To see -- wait a minute, we can go kshhplash! --
145
476160
3000
让我们来看——等一会,我们能向下
07:59
right there, ha --
146
479160
2000
到这里了,哈
08:02
under the ocean, see what the whales see.
147
482160
3000
在海水里,看到鲸鱼所看到的景象
08:05
We can go explore the other side of the Hawaiian Islands.
148
485160
5000
我们能到夏威夷群岛的另一边去探索
08:10
We can go actually and swim around on Google Earth
149
490160
4000
我们甚至可以在Google Earth里四处畅游
08:14
and visit with humpback whales.
150
494160
4000
与座头鲸一起在海里徜徉
08:18
These are the gentle giants that I've had the pleasure of meeting face to face
151
498160
5000
这些是温和的巨兽,我很高兴曾在海里
08:23
many times underwater.
152
503160
3000
多次地与他们面对面相遇
08:26
There's nothing quite like being personally inspected by a whale.
153
506160
3000
没有什么比单独被一头鲸鱼仔细审视的感觉更好的了
08:29
We can pick up and fly to the deepest place:
154
509160
4000
我们能加快速度向更深的地方去:
08:33
seven miles down, the Mariana Trench,
155
513160
3000
来到七英里以下的马里亚纳海沟
08:36
where only two people have ever been.
156
516160
2000
只有两个人曾到过那里
08:38
Imagine that. It's only seven miles,
157
518160
3000
想想看,只有区区7英里
08:41
but only two people have been there, 49 years ago.
158
521160
3000
但只有两个人到过那,还是49年前
08:44
One-way trips are easy.
159
524160
3000
单程旅行总是比较容易
08:47
We need new deep-diving submarines.
160
527160
3000
我们需要新的深海潜水器
08:50
How about some X Prizes for ocean exploration?
161
530160
3000
为海洋探险设立个大奖怎么样?
08:53
We need to see deep trenches, the undersea mountains,
162
533160
4000
我们需要去看看深海海沟,海底山脉
08:57
and understand life in the deep sea.
163
537160
3000
了解深海里的生命
09:00
We can now go to the Arctic.
164
540160
3000
现在我们可以去到北极
09:03
Just ten years ago I stood on the ice at the North Pole.
165
543160
4000
十年前我就曾站在北极点的冰面上
09:07
An ice-free Arctic Ocean may happen in this century.
166
547160
5000
一个没有冰的北冰洋或许就将在本世纪出现
09:12
That's bad news for the polar bears.
167
552160
4000
北极熊的噩耗
09:16
That's bad news for us too.
168
556160
3000
同时也是我们的噩耗
09:19
Excess carbon dioxide is not only driving global warming,
169
559160
3000
过量的二氧化碳不仅仅导致全球变暖
09:22
it's also changing ocean chemistry,
170
562160
3000
也能改变海洋的化学性质
09:25
making the sea more acidic.
171
565160
3000
使大海变得更酸
09:28
That's bad news for coral reefs and oxygen-producing plankton.
172
568160
3000
这对珊瑚礁和产氧的浮游植物来说是个坏消息
09:31
Also it's bad news for us.
173
571160
3000
对我们也是坏消息
09:34
We're putting hundreds of millions of tons of plastic
174
574160
3000
我们正将亿万吨的塑料
09:37
and other trash into the sea.
175
577160
2000
和垃圾排放到海洋里
09:39
Millions of tons of discarded fishing nets,
176
579160
3000
数百万吨丢弃的鱼网,
09:42
gear that continues to kill.
177
582160
3000
和鱼钩仍然在导致(海洋生物)死亡
09:45
We're clogging the ocean, poisoning the planet's circulatory system,
178
585160
4000
我们正在使海洋堵塞,毒害着地球的循环系统
09:49
and we're taking out hundreds of millions of tons of wildlife,
179
589160
3000
我们正使无数的野生动物消失殆尽
09:52
all carbon-based units.
180
592160
3000
(它们)都是碳元素为基础的单元
09:57
Barbarically, we're killing sharks for shark fin soup,
181
597160
5000
我们野蛮地杀死鲨鱼,只为了鱼翅汤
10:02
undermining food chains that shape planetary chemistry
182
602160
3000
(我们)破坏食物链,而正是食物链塑造了地球化学
10:05
and drive the carbon cycle, the nitrogen cycle,
183
605160
3000
驱动了碳循环、氮循环、
10:08
the oxygen cycle, the water cycle --
184
608160
3000
氧循环和水循环
10:11
our life support system.
185
611160
3000
我们的生命维持系统
10:14
We're still killing bluefin tuna; truly endangered
186
614160
4000
我们还在捕杀事实上已经濒临灭绝的蓝鳍金枪鱼
10:18
and much more valuable alive than dead.
187
618160
3000
它们活着时的价值远高于死去时
10:22
All of these parts are part of our life support system.
188
622160
5000
所有这些片段只展现出我们生命维持系统的一部分
10:27
We kill using long lines, with baited hooks every few feet
189
627160
6000
我们用长线捕鱼,线上每隔数英尺就有带饵的鱼钩
10:33
that may stretch for 50 miles or more.
190
633160
2000
钓线的长度可达50英里甚至更长
10:35
Industrial trawlers and draggers are scraping the sea floor
191
635160
4000
商业以及小型拖网渔船正刮蚀着海底
10:39
like bulldozers, taking everything in their path.
192
639160
3000
就像推土机一样,将所经之处的一切带走
10:42
Using Google Earth you can witness trawlers --
193
642160
3000
利用Google Earth,你可以目睹拖网渔船的所作所为
10:45
in China, the North Sea, the Gulf of Mexico --
194
645160
4000
在中国,在北海,和墨西哥湾
10:49
shaking the foundation of our life support system,
195
649160
4000
(拖网渔船)正动摇着我们的生命维持系统
10:53
leaving plumes of death in their path.
196
653160
2000
在其所经之处留下无数尸体
10:55
The next time you dine on sushi -- or sashimi,
197
655160
3000
下一次当你品尝寿司,或生鱼片
10:58
or swordfish steak, or shrimp cocktail,
198
658160
2000
或旗鱼排,或鸡尾虾
11:00
whatever wildlife you happen to enjoy from the ocean --
199
660160
3000
或任一种你碰巧品尝到的海洋野生动物时
11:03
think of the real cost.
200
663160
3000
想一下其真正的代价
11:06
For every pound that goes to market,
201
666160
2000
每一磅渔获流向市场
11:08
more than 10 pounds, even 100 pounds,
202
668160
4000
就有超过10磅,甚至100磅
11:12
may be thrown away as bycatch.
203
672160
4000
的兼捕渔获被扔掉
11:16
This is the consequence of not knowing
204
676160
3000
这种情况发生的原因便是
11:19
that there are limits to what we can take out of the sea.
205
679160
3000
我们不知道向大海的索取是有限制的
11:22
This chart shows the decline in ocean wildlife
206
682160
4000
这张表显示了海洋野生动物的衰退
11:26
from 1900 to 2000.
207
686160
3000
从1900年到2000年
11:29
The highest concentrations are in red.
208
689160
3000
红色表示的是密度最高的地区
11:32
In my lifetime, imagine,
209
692160
2000
在我的人生中,想一下
11:34
90 percent of the big fish have been killed.
210
694160
4000
90%的大型鱼类遭到捕杀
11:38
Most of the turtles, sharks, tunas and whales
211
698160
2000
大部分的海龟、鲨鱼、金枪鱼和鲸鱼
11:40
are way down in numbers.
212
700160
4000
数量不断下降
11:44
But, there is good news.
213
704160
2000
然而,还是有好消息的
11:46
Ten percent of the big fish still remain.
214
706160
2000
10%的大型鱼类仍然健在
11:48
There are still some blue whales.
215
708160
2000
有些蓝鲸还幸存着
11:50
There are still some krill in Antarctica.
216
710160
3000
南极也还有部分磷虾
11:53
There are a few oysters in Chesapeake Bay.
217
713160
2000
切萨皮克湾还长着少量牡蛎
11:55
Half the coral reefs are still in pretty good shape,
218
715160
3000
一半的珊瑚礁情况也还不错
11:58
a jeweled belt around the middle of the planet.
219
718160
3000
它们就像环绕地球中部的珠宝带
12:01
There's still time, but not a lot,
220
721160
3000
还有时间,但不是很多
12:04
to turn things around.
221
724160
2000
来使事情好转
12:06
But business as usual means that in 50 years,
222
726160
2000
但如果一切继续下去,意味着50年内
12:08
there may be no coral reefs --
223
728160
3000
珊瑚礁有可能消失
12:11
and no commercial fishing, because the fish will simply be gone.
224
731160
4000
也不再有渔业,因为鱼类已经被捕完了
12:15
Imagine the ocean without fish.
225
735160
4000
想象一下没有鱼类的海洋
12:19
Imagine what that means to our life support system.
226
739160
4000
想象一下这对于我们的生命维持系统意味着什么
12:23
Natural systems on the land are in big trouble too,
227
743160
3000
陆地的自然系统也存在很严重的问题
12:26
but the problems are more obvious,
228
746160
2000
但那些问题更加明显
12:28
and some actions are being taken to protect trees, watersheds and wildlife.
229
748160
6000
若干措施也正用于保护树木、集水区和野生动物
12:34
And in 1872, with Yellowstone National Park,
230
754160
4000
在1872年,以黄石国家公园为代表
12:38
the United States began establishing a system of parks
231
758160
3000
美国开始建立起一个公园系统
12:41
that some say was the best idea America ever had.
232
761160
5000
某种角度上,这是美国所采取的最好的一个措施
12:46
About 12 percent of the land around the world is now protected:
233
766160
4000
现在,世界上大约12%的陆地都受到了保护
12:50
safeguarding biodiversity, providing a carbon sink,
234
770160
4000
保护着生物多样性,提供碳汇
12:54
generating oxygen, protecting watersheds.
235
774160
2000
生产出氧气,保护着集水区
12:56
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea,
236
776160
5000
而到了1972年,美国开始对应地建立起一个海洋保护区
13:01
National Marine Sanctuaries.
237
781160
2000
国家海洋保护区
13:03
That's another great idea.
238
783160
2000
这是另一个伟大的措施
13:05
The good news is
239
785160
2000
好消息是
13:07
that there are now more than 4,000 places in the sea, around the world,
240
787160
4000
现在世界海洋中有超过4000个地方
13:11
that have some kind of protection.
241
791160
2000
已经在某种程度上得到了保护
13:13
And you can find them on Google Earth.
242
793160
2000
你们可以在Google Earth上找到这些地方
13:15
The bad news is
243
795160
2000
坏消息是
13:17
that you have to look hard to find them.
244
797160
2000
你需要很仔细才能把它们找出来
13:19
In the last three years, for example,
245
799160
2000
举个例子,过去三年里
13:21
the U.S. protected 340,000 square miles of ocean as national monuments.
246
801160
6000
美国像对国家历史文物一样保护了34万平方英里的海洋
13:27
But it only increased from 0.6 of one percent
247
807160
3000
但在全球仅1%的受保护海洋面积中
13:30
to 0.8 of one percent of the ocean protected, globally.
248
810160
5000
这仅仅使(美国保护的面积)从其中的六成增加到八成
13:35
Protected areas do rebound,
249
815160
3000
保护起来的区域的确会反弹
13:38
but it takes a long time to restore
250
818160
2000
但这需要长期的恢复
13:40
50-year-old rockfish or monkfish, sharks or sea bass,
251
820160
4000
50岁的岩鱼或安康鱼,鲨鱼或鲈鱼
13:44
or 200-year-old orange roughy.
252
824160
2000
或者200岁的新西兰红鱼
13:46
We don't consume 200-year-old cows or chickens.
253
826160
3000
我们不会吃200岁的牛或鸡
13:50
Protected areas provide hope
254
830160
3000
受保护地提供了希望
13:53
that the creatures of Ed Wilson's dream
255
833160
3000
希望Ed Wilson梦想中的那些生物
13:56
of an encyclopedia of life, or the census of marine life,
256
836160
4000
无论是来自生物百科全书,或是来自海洋生物普查
14:00
will live not just as a list,
257
840160
4000
都不仅仅是作为一个名单,
14:04
a photograph, or a paragraph.
258
844160
4000
一张图片,或一条新闻报道而存在
14:08
With scientists around the world, I've been looking at the 99 percent of the ocean
259
848160
3000
与全世界的科学家一道,我一直在关注着那99%的海洋
14:11
that is open to fishing -- and mining, and drilling, and dumping, and whatever --
260
851160
4000
那里对捕鱼、开采、钻探和倾倒及其他活动都是开放的
14:15
to search out hope spots,
261
855160
2000
(我们)试图从中找到希望所在
14:17
and try to find ways to give them and us a secure future.
262
857160
4000
并想办法为它们和我们提供一个安全的未来
14:21
Such as the Arctic --
263
861160
2000
好比在北极
14:23
we have one chance, right now, to get it right.
264
863160
3000
我们有机会,现在,来让情况好转
14:26
Or the Antarctic, where the continent is protected,
265
866160
3000
或者是在南极,那里的大陆受到了保护
14:29
but the surrounding ocean is being stripped of its krill, whales and fish.
266
869160
6000
但环绕大陆的海洋里那些磷虾、鲸鱼和鱼类正在被过度捕捞
14:35
Sargasso Sea's three million square miles of floating forest
267
875160
5000
马尾藻海那三百万平方英里的漂浮森林
14:40
is being gathered up to feed cows.
268
880160
3000
正在被采集用来养牛
14:43
97 percent of the land in the Galapagos Islands is protected,
269
883160
4000
加拉帕戈斯群岛中97%的陆地受到了保护
14:47
but the adjacent sea is being ravaged by fishing.
270
887160
4000
但其周围的海洋正因为捕鱼而备受摧残
14:51
It's true too in Argentina
271
891160
2000
在阿根廷也是如此
14:53
on the Patagonian shelf, which is now in serious trouble.
272
893160
3000
巴塔哥尼亚大陆架,现在危机深重
14:56
The high seas, where whales, tuna and dolphins travel --
273
896160
5000
在远海,鲸鱼、金枪鱼和海豚遨游的地方
15:01
the largest, least protected, ecosystem on Earth,
274
901160
3000
也是地球上最大,却受到最少保护的生态系统
15:04
filled with luminous creatures,
275
904160
3000
平均两英里的黑暗海水里
15:07
living in dark waters that average two miles deep.
276
907160
3000
住满了发光的生物
15:10
They flash, and sparkle, and glow
277
910160
3000
它们充满活力,闪耀着光辉
15:13
with their own living light.
278
913160
3000
用的是自己的生物发光机制
15:16
There are still places in the sea as pristine as I knew as a child.
279
916160
3000
海洋中还有一些我自小就知道的,还是原始未受侵蚀的地方
15:19
The next 10 years may be the most important,
280
919160
4000
接下来的十年或许是最重要的
15:23
and the next 10,000 years the best chance our species will have
281
923160
4000
而接下来的一万年,将是我们人类最好的机会
15:27
to protect what remains of the natural systems that give us life.
282
927160
6000
去保护自然系统中存留的,让我们能生存下来的那些东西
15:33
To cope with climate change, we need new ways to generate power.
283
933160
3000
为应对气候变化,我们需要新的能源产生方式
15:36
We need new ways, better ways, to cope with poverty, wars and disease.
284
936160
6000
我们需要新的方法,更好的方法,来应对贫穷、战争和疾病
15:42
We need many things to keep and maintain the world as a better place.
285
942160
4000
我们还有许多事情要做,来保持和使世界成为一个更美好的地方
15:46
But, nothing else will matter
286
946160
3000
但是,如果我们不能够保护好海洋
15:49
if we fail to protect the ocean.
287
949160
3000
这一切就都毫无意义
15:52
Our fate and the ocean's are one.
288
952160
4000
我们的命运与海洋密不可分
15:56
We need to do for the ocean what Al Gore did for the skies above.
289
956160
4000
我们需要为海洋做点什么,就像AI Gore为上面的天空所做的
16:00
A global plan of action
290
960160
3000
一个全球行动计划
16:03
with a world conservation union, the IUCN,
291
963160
2000
与一个世界自然保护联盟,IUCN
16:05
is underway to protect biodiversity,
292
965160
2000
正在做的就是保护生物多样性
16:07
to mitigate and recover from the impacts of climate change,
293
967160
4000
使地球从气候变化的影响中缓解和恢复过来
16:11
on the high seas and in coastal areas,
294
971160
4000
在远洋和海岸地带
16:15
wherever we can identify critical places.
295
975160
4000
在我们能够认定为关键地区的任何地方
16:19
New technologies are needed to map, photograph and explore
296
979160
4000
需要新的技术来进行地图定位、拍摄和探索
16:23
the 95 percent of the ocean that we have yet to see.
297
983160
4000
对尚不了解的95%的海洋进行观察
16:27
The goal is to protect biodiversity,
298
987160
3000
目标就是保护生物多样性
16:30
to provide stability and resilience.
299
990160
2000
提供稳定和恢复的能力
16:32
We need deep-diving subs,
300
992160
2000
我们需要深海潜水器
16:34
new technologies to explore the ocean.
301
994160
3000
以及探索海洋的新技术
16:37
We need, maybe, an expedition --
302
997160
3000
我们需要,或许,一次探险
16:40
a TED at sea --
303
1000160
2000
一次海洋的TED
16:42
that could help figure out the next steps.
304
1002160
2000
来帮助找出接下来的路要怎么走
16:45
And so, I suppose you want to know what my wish is.
305
1005160
3000
那么,我猜你们应该很想知道我的祝愿是什么
16:49
I wish you would use all means at your disposal --
306
1009160
5000
我希望你们运用自己所能运用的所有方式——
16:54
films, expeditions, the web, new submarines --
307
1014160
3000
电影、探险、网络、新的潜水器等等——
16:57
and campaign to ignite public support
308
1017160
3000
来点燃公众积极参与的热情
17:00
for a global network of marine protected areas --
309
1020160
3000
从而使海洋受保护地区和希望所在连成一个全球网络
17:03
hope spots large enough to save and restore the ocean,
310
1023160
4000
并使之足够巨大,以拯救和恢复海洋
17:07
the blue heart of the planet.
311
1027160
3000
地球的蓝色心脏
17:10
How much?
312
1030160
2000
要(保护)多少?
17:12
Some say 10 percent, some say 30 percent.
313
1032160
3000
有人说10%,有人说30%
17:15
You decide: how much of your heart do you want to protect?
314
1035160
4000
你自己决定想要保护多少(的海洋)
17:20
Whatever it is,
315
1040160
2000
无论如何
17:22
a fraction of one percent is not enough.
316
1042160
3000
一个百分点中的一小部分是不够的
17:26
My wish is a big wish,
317
1046160
2000
我的祝愿很宏大
17:28
but if we can make it happen, it can truly change the world,
318
1048160
4000
但如果我们能使之实现,世界将为之改变
17:32
and help ensure the survival
319
1052160
3000
并且可以帮助确保
17:35
of what actually -- as it turns out -- is my favorite species;
320
1055160
6000
我最喜欢的物种——归根到底,也就是我们自己
17:41
that would be us.
321
1061160
2000
能够生存下来
17:43
For the children of today,
322
1063160
2000
为了今天的儿童
17:45
for tomorrow's child:
323
1065160
2000
为了明天的儿童
17:47
as never again, now is the time.
324
1067160
4000
我们不能重蹈覆辙,现在正是时候
17:52
Thank you.
325
1072160
1000
谢谢
17:53
(Applause)
326
1073160
15000
(掌声)
New videos
关于本网站
这个网站将向你介绍对学习英语有用的YouTube视频。你将看到来自世界各地的一流教师教授的英语课程。双击每个视频页面上显示的英文字幕,即可从那里播放视频。字幕会随着视频的播放而同步滚动。如果你有任何意见或要求,请使用此联系表与我们联系。