How Airbnb designs for trust | Joe Gebbia

530,849 views ・ 2016-04-05

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: gamila a المدقّق: muhammad Samir
00:12
I want to tell you the story
0
12781
1556
سأخبركم بقصتي
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
14362
3757
حول المرّة التي كدت فيها أن أُختطف
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
18214
2905
داخل صندوق سيارة "مازدا مياتا" حمراء اللون
00:22
It's the day after graduating from design school
3
22157
2948
حدث ذلك بعد تخرجي من كلية التصميم
00:25
and I'm having a yard sale.
4
25129
1485
حين كنت أعرض بعض أغراضي القديمة للبيع
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
26638
2693
فجأةً، ظهر رجل قد أوقف سيارته المازدا الحمراء
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
29356
2112
وبدا كأنه يبحث عن شيء ما بين معروضاتي
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
31491
2427
ثم قام بشراء واحدة من أعمالي الفنية
00:34
And it turns out he's alone in town for the night,
8
34466
3619
وقد اتّضح أنه وحيد في البلدة الليلة
00:38
driving cross-country on a road trip
9
38109
2553
يقود سيارته في رحلة عبر البلاد
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
40686
1783
قبل ذهابه إلى "بيس كوربس" -وكالة تطوعية-
00:42
So I invite him out for a beer
11
42822
1674
لذا قمت بدعوته لنحتسي مشروبًا
00:45
and he tells me all about his passion
12
45202
2421
و قام بإخباري عن شغفه
00:47
for making a difference in the world.
13
47647
2048
ليكون عنصرًا مؤثرًا في هذا العالم
00:50
Now it's starting to get late,
14
50647
1439
سرعان ما بدأ الوقت يتأخر
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
52110
1957
و سرعان ما شعرت بالتعب
00:54
As I motion for the tab,
16
54757
1647
وبينما كنت أشير للنادل ليجلب لي فاتورتي
00:56
I make the mistake of asking him,
17
56428
2147
اقترفت خطأً حينما سألته:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
59493
1788
"إذاً.. أين ستنام الليلة؟"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
61838
2276
و لعل ما جعل الأمر أسوأ بالنسبة لي
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
64138
2580
إجابته البريئة: "صراحةً، ليس لدي مكان أنام فيه!"
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
67575
2407
بدأت هنا أكلّم نفسي: "يا.. رجل!"
01:10
What do you do?
22
70662
1550
"ما التصرف الصحيح في موقف كهذا؟"
01:12
We've all been there, right?
23
72751
1533
جميعنا مررنا بأوقات كهذه، أليس كذلك؟
01:15
Do I offer to host this guy?
24
75212
1636
"هل أستضيف هذا الرجل؟"
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
77370
2113
"لكنني لم أعرفه إلا لبضع ساعات"
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
79507
1826
"أعني، إدعاؤه الذهاب إلى وكالة تطوعية"
01:21
but I don't really know if he's going to the Peace Corps
27
81357
2635
"ما الذي يضمن لي أنه إدّعاء صادق!!"
"وبالتأكيد، لا أرغب أن أُختطف داخل صندوق مازدا مياتا"
01:24
and I don't want to end up kidnapped in the trunk of a Miata.
28
84016
2880
01:26
That's a small trunk!
29
86920
1174
"إنّه صندوق صغير!"
لم يمض الكثير قبل أن أخبره لا إراديّاً:
01:30
So then I hear myself saying,
30
90062
2093
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on in my living room."
31
92179
3024
"لديّ سريرٌ هوائيّ وبعض المساحة، يمكنك النوم عندي الليلة"
01:36
And the voice in my head goes,
32
96060
1487
وانطلق هنا صوت يوبّخني في رأسي:
01:37
"Wait, what?"
33
97571
1318
"ماذا فعلت للتو!"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
100634
1881
وطوال تلك الليلة كنت مستلقياً على السرير
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
102539
2207
أنظر الى السقف وأفكّر:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
105211
3266
"يا إلهي، لمَ فعلت هذا؟"
01:48
There's a complete stranger sleeping in my living room.
37
108501
3155
"هناك رجلٌ غريبٌ ينام في غرفة معيشتي!"
01:52
What if he's psychotic?"
38
112702
1613
"ماذا إن كان مختلًا عقليًّا؟"
01:55
My anxiety grows so much,
39
115029
1300
كان قلقي يتصاعد كل ثانية،
01:56
I leap out of bed,
40
116353
1860
قفزت من السرير،
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
118237
2693
تسللّت بأطراف أصابعي إلى الباب،
02:00
and I lock the bedroom door.
42
120954
1825
وأقفلت باب الغرفة!
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
124274
1894
اتّضح في النهاية أنه لم يكن مختلًا.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
126898
1525
و قد أصبحنا صديقين منذ ذلك الحين
02:08
And the piece of art he bought at the yard sale
45
128447
2290
أما اللوحات التي أشتراها منّي
02:10
is hanging in his classroom; he's a teacher now.
46
130761
2489
فهي معلّقة الآن في غرفة الصف خاصّته؛ فقد أصبح مدرّساً.
02:15
This was my first hosting experience,
47
135025
1787
كانت هذه أول تجربة استضافة أقوم بها،
02:16
and it completely changed my perspective.
48
136836
2884
وقد غيّرت وجهة نظري تمامًا.
02:21
Maybe the people that my childhood taught me to label as strangers
49
141198
4762
ربما، ذات الأشخاص الذين اعتدت منذ طفولتي أن أدعوهم بالغرباء
02:25
were actually friends waiting to be discovered.
50
145984
2456
لَيْسوا سوى أصدقاءٍ لم أحظَ بعدُ بصداقتهم.
02:29
The idea of hosting people on airbeds gradually became natural to me
51
149606
3881
شيئاً فشيئاً، أصبح من الطبيعي لي أن أستضيف الأشخاص في منزلي
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
153511
1659
وعندما انتقلت إلى سان فرانسيسكو،
02:35
I brought the airbed with me.
53
155194
1595
أحضرت معي السرير الهوائي.
02:37
So now it's two years later.
54
157185
1557
سننتقل الآن إلى ما حصل بعد سنتين
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
159172
2879
كنت عاطلاً عن العمل، ومفلساً تقريباً
02:42
my roommate moves out, and then the rent goes up.
56
162075
3274
انتقل شركائي في السكن، و لم يعد بإمكاني تغطية الأجرة
02:46
And then I learn there's a design conference coming to town,
57
166248
2803
علمت آنذاك، بوجود مؤتمر للتصميم في البلدة قريباً
02:49
and all the hotels are sold out.
58
169075
1791
وبأنّه لم يبقَ غرف شاغرة في الفنادق.
02:50
And I've always believed that turning fear into fun
59
170890
3480
ولطالما آمنت بأن تحويل المخيف إلى ممتع
02:54
is the gift of creativity.
60
174394
1508
هو ما يدعى بالإبداع.
02:56
So here's what I pitch my best friend and my new roommate Brian Chesky:
61
176749
5311
إذاً، هذا ما عرضته على صديقي المفضل وشريكي في السكن "بريان تشيسكي":
03:02
"Brian, thought of a way to make a few bucks --
62
182084
2300
"بريان، خطرت لي طريقة لربح بعض الدولارات
03:04
turning our place into 'designers bed and breakfast,'
63
184408
2483
لنحوّل مسكننا إلى "مأوى و مأكل المصممين"
03:06
offering young designers who come to town a place to crash,
64
186915
2779
نتيح للمصممين الشبان القادمين إلى البلدة مكاناً ليناموا فيه
03:09
complete with wireless Internet, a small desk space,
65
189718
2447
مكان مزوّد بخدمة إنترنت ومكان لمكتب صغير،
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
192189
2016
وسريرٍ بسيط، وفطورُ في كلّ صباح.
03:14
Ha!"
67
194229
1171
ها!"
03:16
We built a basic website and Airbed and Breakfast was born.
68
196566
3508
صممّنا موقعاً متواضعاً على الإنترنت، وهكذا تأسس "سرير وفطور"
03:20
Three lucky guests got to stay
69
200780
2165
و هكذا حظي ثلاثة نزلاءٍ بفرصة رائعة
03:22
on a 20-dollar airbed on the hardwood floor.
70
202969
2571
للإقامة على سريرٍ من نوعية العشرين دولاراً على أرض خشبية.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
206052
2472
لكنّهم أعجبوا بذلك! ونحن أيضاً.
03:29
I swear, the ham and Swiss cheese omelets we made
72
209024
2382
أؤكد لكم بأن مذاق اللحم والبيض الذي حضّرناه للضيوف
03:31
tasted totally different because we made them for our guests.
73
211430
3007
اختلف تماماً عمًّ اعتدناه، فقط لأنه كان للضيوف.
03:35
We took them on adventures around the city,
74
215618
2182
اصطحبناهم في رحلة حول المدينة.
03:37
and when we said goodbye to the last guest,
75
217824
2612
وحينما كنا نودع آخر ضيف
03:40
the door latch clicked,
76
220460
1483
بعد توديع الضيف الأخير بينهم،
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
222927
2000
ارتسمت علامات الدهشة على وجهينا أنا وبريان
03:45
Did we just discover it was possible to make friends
78
225811
3459
هل اكتشفنا للتوّ بأنّه من الممكن كسب الأصدقاء
03:49
while also making rent?
79
229294
1578
أثناء عملك لكسب إيجار المنزل؟
03:52
The wheels had started to turn.
80
232080
1919
و هكذا بدأت أمورنا بالعمل.
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
234023
1651
شريك غرفتي القديم "نيت بليتشارزك"،
03:55
joined as engineering co-founder.
82
235698
2317
أنضم بصفته شريكاً مؤسساً في مجال الهندسة.
03:58
And we buckled down to see
83
238930
1689
وفكرنا بجديّة فيما إذا كان ممكناً
04:00
if we could turn this into a business.
84
240643
1903
تحويل الأمر إلى عمل حقيقيّ.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
243956
1730
إليكم ما عرضناه حينها على المستثمرين:
04:08
"We want to build a website
86
248507
1307
"سنصمم موقعاً على الإنترنت
04:09
where people publicly post pictures of their most intimate spaces,
87
249838
3542
حيث يستطيع الناس أن ينشروا صوراً لأكثر الأماكن أُلفةً لهم في منازلهم
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
253404
1857
غرف نومهم، مراحيضهم!
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed when people come over.
89
255285
3426
تلك الغرف التي عادةّ ما نغلق أبوابها عند قدوم الضيوف.
04:18
And then, over the Internet,
90
258735
1671
وبعدها، وعبر الإنترنت
04:20
they're going to invite complete strangers to come sleep in their homes.
91
260430
3433
سيقومون بعرض منازلهم لاستقبال ضيوفٍ غرباء، مقابل المال.
04:23
It's going to be huge!"
92
263887
1405
سيكون مشروعاً ضخماً!"
04:25
(Laughter)
93
265316
2166
(ضحك)
04:27
We sat back, and we waited for the rocket ship to blast off.
94
267506
3257
جلسنا وانتظرنا ريثما تثمر الفكرة ذهباً
04:31
It did not.
95
271240
1858
ولكنها لم تثمر شيئاً.
04:34
No one in their right minds would invest in a service
96
274994
2512
لم يرغب أيّ شخصٍ ذو عقل سليم بالاستثمار في فكرة
04:37
that allows strangers to sleep in people's homes.
97
277530
2572
تسمح بإقامة الغرباء في منازل الناس.
04:40
Why?
98
280126
1152
لماذا؟
04:41
Because we've all been taught as kids, strangers equal danger.
99
281629
3591
لأننا تعلمنا منذ الطفولة بأنّ الشخص الغريب، هو شخص مؤذٍ
04:46
Now, when you're faced with a problem, you fall back on what you know,
100
286038
3547
حسناً، حينما يواجه أحدنا مشكلةً ما سيحاول الاعتماد على معلوماته لحلّها
04:49
and all we really knew was design.
101
289609
1770
وكلّ ما كان لدينا من علمٍ هو التصميم.
04:52
In art school, you learn that design is much more
102
292751
2461
في كليّة التصميم تتعلّم بأن التصميم هو أكثر من مجرّد
04:55
than the look and feel of something -- it's the whole experience.
103
295236
3213
المظهر الخارجيّ المتعلق بشيء ما، بل يتعلق بكامل تفاصيل التجربة.
04:58
We learned to do that for objects,
104
298881
1651
تعلّمنا تطبيق ذلك على أشياء ملموسة
05:00
but here, we were aiming to build Olympic trust
105
300556
4284
ولكن هنا، كنا نهدف إلى بناء ثقة حقيقيّة
05:04
between people who had never met.
106
304864
1810
بين أشخاصٍ لم يسبق لهم التعارف.
05:08
Could design make that happen?
107
308504
1738
هل يمكن للتصميم أن يفعل ذلك؟
05:11
Is it possible to design for trust?
108
311350
2347
هل من الممكن تصميم شيء، يُكسِبُ الثقة؟
05:15
I want to give you a sense of the flavor of trust
109
315801
3001
سأحاول الآن أن أفعل شيئاً، يشعركم بنكهة الثقة
05:18
that we were aiming to achieve.
110
318826
1856
التي كنا نحاول تحقيقها.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
321412
1710
سنقوم الآن بتجربة مدّتها 30 ثانية
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
323146
2448
لإخراجكم قليلاً ممَّ اعتدتم عليه.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
325618
2261
إن كنتم مستعدّين، ارفعوا إبهامكم للأعلى.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
330429
3225
ممتاز، أريد منكم إخراج هواتفكم
05:38
Now that you have your phone out,
115
338773
1593
وبعد إخراجها،
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
340390
1729
من فضلكم، افتحوا أقفال هواتفكم
05:45
Now hand your unlocked phone to the person on your left.
117
345807
3817
و ليعطِ كلّ منكم هاتفه غير المقفل إلى الشخص الجالس على يساره.
05:49
(Laughter)
118
349648
3705
(ضحك)
06:01
That tiny sense of panic you're feeling right now --
119
361734
2813
هذا الشعور الضئيل بالخوف الذي يشعر به كلّ منكم الآن
06:04
(Laughter)
120
364571
1675
(ضحك)
06:06
is exactly how hosts feel the first time they open their home.
121
366270
3330
هو بالضبط ما يشعر به المضيف عند فتح بيته للمرة الأولى.
06:10
Because the only thing more personal than your phone
122
370581
2757
لأن الشيء الوحيد الأكثر خصوصيّة من هواتفكم
06:13
is your home.
123
373362
1199
هو منازلكم!
06:15
People don't just see your messages,
124
375171
1719
لن يري الناس رسائلكم فقط
06:16
they see your bedroom,
125
376914
1259
بل سَيرَوْن غرف نومكم،
06:18
your kitchen, your toilet.
126
378197
1590
مطابخكم، و مراحيضكم.
06:21
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone?
127
381401
4080
والآن، كيف تشعرون إزاء حمل هاتفٍ غير مقفل لشخص لا تعرفونه؟
06:26
Most of us feel really responsible.
128
386185
1748
أغلبيتنا حقا يشعرون بالمسؤولية.
06:29
That's how most guests feel when they stay in a home.
129
389017
3801
وهذا ما يشعر به معظم الضيوف عند الإقامة في منزل ما.
06:32
And it's because of this that our company can even exist.
130
392842
2943
ولهذا السبب، استطاعت شركتنا أن تُبصر النور.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
396619
2475
بالمناسبة، من يحمل هاتف "آل غور"؟ -سياسي أميركي سابق-
06:39
(Laughter)
132
399118
3458
(ضحك)
06:42
Would you tell Twitter he's running for President?
133
402600
2597
هلّا كتبت عبر حساب التويتر خاصته، أنّه سيترشّح للرئاسة؟
06:45
(Laughter)
134
405221
2001
(ضحك)
06:47
(Applause)
135
407246
2538
(تصفيق)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
415719
2258
حسناً يمكنكم إعادة الهواتف الآن.
07:03
So now that you've experienced the kind of trust challenge
137
423589
3251
والآن، بعد أن جرّبتم جزءاً من تحدّي الثقة
07:06
we were facing,
138
426864
1240
الذي كنّا نواجهه،
07:08
I'd love to share a few discoveries we've made along the way.
139
428128
3129
سأطلعكم على ما اكتشفناه في طريقنا بهذا الخصوص.
07:12
What if we changed one small thing
140
432011
2259
ماذا لو غيرنا شيئاً واحدًا صغيراً
07:14
about the design of that experiment?
141
434294
2044
حول تصميم تلك التجربة؟
07:16
What if your neighbor had introduced themselves first, with their name,
142
436362
3783
ماذا عن جارك إذا قدّم نفسه أولًا واسمه،
07:20
where they're from, the name of their kids or their dog?
143
440169
2865
من أين هم، أسماء أطفالهم أو كلبهم؟
07:23
Imagine that they had 150 reviews of people saying,
144
443685
3532
تخيل لو توافرت عنهم 150 ملاحظة من كلام الناس،
07:27
"They're great at holding unlocked phones!"
145
447241
2405
"إنهم رائعون في حمل هواتف غير مقفلة!"
07:29
(Laughter)
146
449670
1857
(ضحك)
07:34
Now how would you feel about handing your phone over?
147
454709
3197
الأن ماذا تشعر عند إعارة هاتفك؟
07:39
It turns out,
148
459784
1152
اتضح،
07:40
a well-designed reputation system is key for building trust.
149
460960
3452
نظام حسن السمعة هو مفتاح بناء الثقة.
07:44
And we didn't actually get it right the first time.
150
464951
3010
وفي الحقيقة لم نتلقاها صحيحة في أول مرة.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
467985
2745
إنه أمر صعب بالنسبة للناس أن يتركوا انطباعاً سلبياً.
07:51
Eventually, we learned to wait until both guests and hosts
152
471447
4386
وفي النهاية، تعلمنا الانتظار حتى يترك الضيوف والمضيفين
07:55
left the review before we reveal them.
153
475857
2104
انطباعاتهم قبل أن نكشفها ،
07:59
Now, here's a discovery we made just last week.
154
479107
3092
الأن هذا اكتشاف صنعناه الأسبوع الماضي.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
482984
1904
أجرينا دراسة مشتركة مع جامعة ستانفورد،
08:04
where we looked at people's willingness to trust someone
156
484912
2994
حيث بحثنا عن الأشخاص الذين سنستمد ثقتهم
08:07
based on how similar they are in age, location and geography.
157
487930
4466
بناءاً على مدى التشابه في السن والموقع الجغرافي.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
493467
2960
الباحثون أظهروا، بأنه ليس من المستغرب،
08:16
we prefer people who are like us.
159
496451
1944
بأننا نفضل الأشخاص الذين أعجبوا بنا.
08:20
The more different somebody is,
160
500094
2835
الشيء المختلف جدًا هو،
08:22
the less we trust them.
161
502953
1327
نثق فيهم بشكل منخفض.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
505130
2023
الأن هذا هو التحيّز الإجتماعي الطبيعيّ.
08:28
But what's interesting is what happens
163
508532
2354
لكن المثير للاهتمام هو ما يحدث
08:30
when you add reputation into the mix,
164
510910
1958
عندما تضيف السمعة في هذا المزيج،
08:32
in this case, with reviews.
165
512892
1840
في هذه الحالة، مع الانطباعات.
08:35
Now, if you've got less than three reviews,
166
515398
2017
الأن، إذا كان لديك أقل من 3 انطباعات،
08:37
nothing changes.
167
517439
1380
لن يتغير شيء.
08:39
But if you've got more than 10,
168
519541
2105
إذا كان لديك أكثر من 10،
08:42
everything changes.
169
522527
1916
كل شيء سيختلف.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
524467
4228
السمعة العالية تتغلب على التشابه الكبير.
08:50
The right design can actually help us overcome
171
530299
2730
التصميم الجيد يستطيع فعلاً مساعدتنا للتغلب علي
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
533053
2182
واحدة من أكثر تحيزاتنا تجذرًا.
08:57
Now we also learned that building the right amount of trust
173
537247
3108
الأن تعلمنا إيضًا أن بناء الثقة الصحيحة
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
540379
2253
تتخذ كمية مناسبة من الكشف.
09:03
This is what happens when a guest first messages a host.
175
543275
3262
هذا ما يحدث عندما يتكلم ضيف إلى مضيف.
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
547862
3890
إذا تكلمت قليلاً، مثل، "يو"
09:12
acceptance rates go down.
177
552886
1597
معدلات القبول تنخفض.
09:14
And if you share too much, like,
178
554507
2117
وإذا تكلمت كثيرًا، مثل
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
556648
1693
"أعاني مشاكل مع أمي،"
09:18
(Laughter)
180
558365
1150
(ضحك)
09:19
acceptance rates also go down.
181
559539
1992
معدلات القبول تنخفض.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
562372
1945
لكن يوجد منطقة وحيدة على حق،
09:24
like, "Love the artwork in your place. Coming for vacation with my family."
183
564341
4298
مثل، "أحب تلك الأعمال الفنية لديك. قادم لقضاء عطلة مع عائلتي."
09:28
So how do we design for just the right amount of disclosure?
184
568663
3309
إذًا كيف نصمم فقط البناء الصحيح للإستكشاف؟
09:33
We use the size of the box to suggest the right length,
185
573170
2945
نحن نستخدم حجم الصندوق لنقترح الطول المناسب،
09:36
and we guide them with prompts to encourage sharing.
186
576639
2738
ونحن نوجههم لنشجعهم على التشارك.
09:41
We bet our whole company
187
581200
2056
نحن نراهن على كل الشركة
09:44
on the hope that,
188
584145
1644
مع التمني لذلك،
09:45
with the right design,
189
585813
1883
مع التصميم الصحيح،
09:47
people would be willing to overcome the stranger-danger bias.
190
587720
3269
الناس على استعداد للتغلب على التحيز ضد الغرباء،
09:51
What we didn't realize
191
591918
1382
الشيء الذي لا ندركه
09:53
is just how many people
192
593324
2434
هو كم عدد الناس
09:55
were ready and waiting to put the bias aside.
193
595782
2375
الذين استعدوا وانتظروا لوضع التحيز جانبًا.
09:59
This is a graph that shows our rate of adoption.
194
599823
2751
هذا الرسم البياني يبين معدل التكيف .
10:03
There's three things happening here.
195
603630
1825
يوجد ثلاثة أشياء تحدث هنا.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
606081
3715
الأول، كمية لا تصدق من الحظ.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
610841
2120
والثاني هو جهود فريق العمل لدينا.
10:13
And third is the existence of a previously unsatisfied need.
198
613969
3613
والثالث هو وجود مسبق لحاجة غير ملباة.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
619099
2377
الأن، الأمور أصبحت تسير بشكل جيد جدًا.
10:21
Obviously, there are times when things don't work out.
200
621500
2792
ومن الواضح هناك أوقات حين لا تسير الأمور.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
625647
1964
الضيوف ألقوا أشياء غير مصرح بها
10:27
and trashed homes.
202
627635
1269
و إهمال المنازل.
10:29
Hosts have left guests stranded in the rain.
203
629984
2800
المضيفون تركوا الزوار عالقين في المطر.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
634355
3270
في الأيام الأولى، كنت موظف خدمة العملاء،
10:38
and those calls came right to my cell phone.
205
638213
2293
وجاءت تلك الدعوات إلى هاتفي الخلوي.
10:41
I was at the front lines of trust breaking.
206
641071
3321
كنت في الخطوط الأمامية لكسر الثقة.
10:45
And there's nothing worse than those calls,
207
645496
2548
ولايوجد شيء أسوء من تلك الإدعاءات،
10:48
it hurts to even think about them.
208
648068
2229
إنه لأمر مؤلم حتى التفكير بها.
10:51
And the disappointment in the sound of someone's voice
209
651113
2693
وخيبة الأمل في صوت شخص
10:53
was and, I would say, still is
210
653830
2739
كان وأريد القول أنه لا يزال
10:56
our single greatest motivator to keep improving.
211
656593
2440
لدينا واحدة من أعظم الحوافز للتحسن.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights we've ever hosted,
212
660073
5112
بفضل الله، من مجمل 123 مليون ليلة استضفناها،
11:05
less than a fraction of a percent have been problematic.
213
665932
3340
هناك أقل من جزء من المئة كانت إشكالية.
11:10
Turns out, people are justified in their trust.
214
670447
2329
واتضح لنا، أن الناس تعتمد على ثقتها.
11:13
And when trust works out right,
215
673705
2222
فعندما تسير الثقة بشكل صحيح،
11:15
it can be absolutely magical.
216
675951
2300
تكون قد سارت بشكل غاية في السحر.
11:19
We had a guest stay with a host in Uruguay,
217
679417
2670
كان لدينا ضيف أقام مع مضيف في أوروغواي،
11:22
and he suffered a heart attack.
218
682111
1608
وقال أنه تعرض لنوبة قلبية.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
684274
1993
المضيف نقله الى المستشفى.
11:27
They donated their own blood for his operation.
220
687354
2934
وتبرعوا بدمائهم لأجل عمليته.
11:31
Let me read you his review.
221
691342
2550
دعوني أقرأ لكم إنطباعه.
11:33
(Laughter)
222
693916
2336
(ضحك)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
701053
2279
منزل ممتاز للمسافرين المستقرين
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
703356
2243
عرضة لكسور عضلة القلب.
11:45
(Laughter)
225
705623
2245
(ضحك)
11:48
The area is beautiful and has direct access to the best hospitals.
226
708557
3947
المنطقة ممتازة وبها طريق مباشر لأفضل المستشفىات.
11:52
(Laughter)
227
712528
1484
(ضحك)
11:54
Javier and Alejandra instantly become guardian angels
228
714036
3529
أليخاندرا وخافيير على الفور أصبحوا الملائكة الحارسة
11:57
who will save your life without even knowing you.
229
717589
2706
الذين سينقذون حياتك حتي بدون أن يعرفوك
12:01
They will rush you to the hospital in their own car while you're dying
230
721470
3612
سيسرعون بنقلك بسيارتهم إلى المشفى بينما تحتضر
12:05
and stay in the waiting room while the doctors give you a bypass.
231
725106
3307
وينتظرونك بينما يجري لك الطبيب جراحة قلبية
12:09
They don't want you to feel lonely, they bring you books to read.
232
729268
3286
لن يدعوك تشعر بالوحدة سيجلبون لك كتبًا لتقرأها.
12:12
And they let you stay at their house extra nights without charging you.
233
732578
4027
وسيدعونك تقيم في بيتهم ليال إضافية من دون تكلفة.
12:16
Highly recommended!"
234
736629
1230
أوصي به وبشدة!"
12:17
(Applause)
235
737883
2453
(تصفيق)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
746342
2249
بالطبع، ليس كل القصة من هذا القبيل.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
749089
2698
ولكن هذا التواصل ما بعد الصفقة
12:31
is exactly what the sharing economy is aiming for.
238
751811
2761
هو بالتحديد هدف التشارك الاقتصادي.
12:35
Now, when I heard that term,
239
755740
2069
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
757833
2926
علي الاعتراف، لقد عرقلتني .
12:40
How do sharing and transactions go together?
241
760783
2523
فكيف نشارك ونتعامل سويًا؟
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
764059
2901
لذا لنكن صريحين; إن الأمر يتعلق بالتجارة.
12:47
But if you just called it the rental economy,
243
767832
2324
ولكن إذا دعوته باقتصاد التأجير،
12:50
it would be incomplete.
244
770180
1597
ستكون غير كاملة.
12:52
The sharing economy is commerce with the promise of human connection.
245
772576
4329
مشاركة الاقتصاد هو التجارة مع وعد بالتواصل الإنساني.
12:57
People share a part of themselves,
246
777612
1861
الناس يشاركون جزء من أنفسهم،
13:00
and that changes everything.
247
780513
1645
وهذا يغير كل شيء.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
783428
2425
أنت تعلم أكثر المسافرين اليوم، هم مثل،
13:05
I think of it like fast food --
249
785877
1731
أظن مثل الوجبة السريعة --
13:07
it's efficient and consistent,
250
787632
2011
إنها فعالة ومتسقة،
13:10
at the cost of local and authentic.
251
790833
2790
أصلية وبالتكلفة المحلية.
13:14
What if travel were like a magnificent buffet
252
794932
2808
ماذا لو كان السفر مثل بوفيه رائع
13:17
of local experiences?
253
797764
1649
خبراء محليين؟
13:19
What if anywhere you visited,
254
799437
2296
ماذا لو أي مكان ذهبت إليه،
13:22
there was a central marketplace of locals
255
802392
2245
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
804661
2642
تعرض عليك حالة سكر شديدة
13:27
on a pub crawl in neighborhoods you didn't even know existed.
257
807327
3925
في ملهي ليلي بالجوار حيث لم تكن تعلم حتي بوجوده.
13:32
Or learning to cook from the chef of a five-star restaurant?
258
812416
3587
أو تعليم الطبخ من شيف بمطعم 5 نجوم؟
13:37
Today, homes are designed around the idea of privacy and separation.
259
817082
4664
اليوم، تم تصميم المنازل في جميع الأنحاء فكرة الخصوصية والانفصال.
13:42
What if homes were designed to be shared from the ground up?
260
822246
3457
ماذا لو تم تصميم المنازل حيث تكون مشتركة من الألف إلى الياء؟
13:46
What would that look like?
261
826433
1354
كيف سيكون ذلك؟
13:49
What if cities embraced a culture of sharing?
262
829673
2728
ماذا لو أحتضنت المدن ثقافة المشاركة؟
13:53
I see a future of shared cities that bring us community and connection
263
833736
4774
أنا أرى مستقبل المدن المتشاركة التي تجلب لنا الاجتماع والتواصل
13:58
instead of isolation and separation.
264
838534
2211
بدلاً من العزلة والانفصال.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
841878
1981
في كوريا الشمالية بمدينة سيول،
14:03
they've actually even started this.
266
843883
1683
بدأوا ذلك في الحقيقة.
14:05
They've repurposed hundreds of government parking spots
267
845590
2876
اُستخدم مئاتٌ من مواقف السيارات الحكومية
14:08
to be shared by residents.
268
848490
1444
لتكون مشتركة من قبل السكان.
14:10
They're connecting students who need a place to live
269
850866
2597
هم يربطون الطلاب الذين يحتاجون مكان للإقامة
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
853487
2368
مع بيوت فارغة تضم غرف إضافية.
14:16
And they've started an incubator to help fund the next generation
271
856918
3664
وكانت قد بدأت حاضنة للمساعدة في تمويل الجيل القادم
14:20
of sharing economy start-ups.
272
860606
1691
بالشركات الناشئة عبر التشارك الاقتصادي.
14:24
Tonight, just on our service,
273
864960
3216
الليلة، فقط عبر خدماتنا،
14:29
785,000 people
274
869460
3084
785,000 شخص
14:33
in 191 countries
275
873803
2780
في 191 بلد
14:38
will either stay in a stranger's home
276
878976
2281
سيقيمون في منزل غريب
14:42
or welcome one into theirs.
277
882154
2074
أو يستضيفون أحدًا إلى منازلهم.
14:46
Clearly, it's not as crazy as we were taught.
278
886014
2899
بوضوح، ليس بهذا الجنون الذي كنا نظنه.
14:51
We didn't invent anything new.
279
891169
1614
نحن لم نخترع شيئًا جديدًا.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
893568
2285
الاستضافة موجودة للأبد
14:58
There's been many other websites like ours.
281
898568
3130
هناك الكثير من المواقع مثلنا.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
902180
3147
لذا، لماذا أرتقي موقعنا بالنهاية؟
15:08
Luck and timing aside,
283
908513
1806
بوضع الحظ والتوقيت جانبًا،
15:11
I've learned that you can take the components of trust,
284
911311
2622
تعلمت أن بإمكانك أن تأخذ مكونات الثقة،
15:13
and you can design for that.
285
913957
1565
ويمكنك التصميم لذلك.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
919390
2981
التصميم يمكنه التغلب علي تحيزاتنا الأكثر تجذرًا ضد مخاطر الغرباء
15:22
stranger-danger bias.
287
922395
1579
15:23
And that's amazing to me.
288
923998
1761
وهذا رائع بالنسبة لي.
15:26
It blows my mind.
289
926304
1501
إنه يبهر عقلي.
15:29
I think about this every time I see a red Miata go by.
290
929184
2578
أنا أفكر بهذا في كل مرة أرى مياتا حمراء تمر بجانبي.
15:33
Now, we know design won't solve all the world's problems.
291
933990
3698
الأن، نعلم أن التصميم لن يحل كل مشاكل العالم.
15:40
But if it can help out with this one,
292
940511
1783
ولكن إذا أمكنه المساعدة بهذة،
15:42
if it can make a dent in this,
293
942318
1589
إذا كان بإمكانه التأثير بذلك،
15:44
it makes me wonder, what else can we design for next?
294
944709
5036
هذا يجعلني أتسائل، ماذا بإمكاننا تصميمه المرة القادمة
15:52
Thank you.
295
952341
1151
شكرًا.
15:53
(Applause)
296
953516
5626
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7