How Airbnb designs for trust | Joe Gebbia

532,916 views ・ 2016-04-05

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Lidia Cámara de la Fuente Revisor: Sebastian Betti
00:12
I want to tell you the story
0
12781
1556
Quiero contar la historia
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
14362
3757
del momento en que casi me secuestraron
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
18214
2905
en el maletero de un rojo Mazda Miata.
Fue un día tras haberme graduado en la escuela de diseño
00:22
It's the day after graduating from design school
3
22157
2948
y preparé un mercadillo en el garaje.
00:25
and I'm having a yard sale.
4
25129
1485
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
26638
2693
Y este tipo se detiene en este Mazda rojo
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
29356
2112
y comienza a rebuscar en mis cosas.
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
31491
2427
Compra una obra de arte que hice.
00:34
And it turns out he's alone in town for the night,
8
34466
3619
Y resulta que está solo en la ciudad esa noche,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
38109
2553
en un viaje por carretera atravesando el país
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
40686
1783
antes de incorporarse al Cuerpo de Paz.
00:42
So I invite him out for a beer
11
42822
1674
Así que le invito a tomar una cerveza
00:45
and he tells me all about his passion
12
45202
2421
y me cuenta sobre su pasión
00:47
for making a difference in the world.
13
47647
2048
de marcar una diferencia en el mundo.
00:50
Now it's starting to get late,
14
50647
1439
Empezaba a hacerse tarde,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
52110
1957
y estaba bastante cansado.
00:54
As I motion for the tab,
16
54757
1647
Como deseaba cerrar,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
56428
2147
cometo el error de preguntarle:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
59493
1788
"¿Dónde te quedas esta noche?"
01:01
And he makes it worse by saying,
19
61838
2276
Y me lo pone más difícil al decir:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
64138
2580
"En realidad, no tengo lugar alguno".
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
67575
2407
Y pienso: "¡Hombre!"
01:10
What do you do?
22
70662
1550
¿Qué haces?
01:12
We've all been there, right?
23
72751
1533
Todos hemos pasado por eso ¿verdad?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
75212
1636
¿Le ofrezco alojamiento al tipo?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
77370
2113
Pero, si acabo de conocerlo, quiero decir,
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
79507
1826
él dice que se va a incorporar al Cuerpo de Paz,
01:21
but I don't really know if he's going to the Peace Corps
27
81357
2635
pero no sé muy bien, si va al Cuerpo de Paz
01:24
and I don't want to end up kidnapped in the trunk of a Miata.
28
84016
2880
y no quiero acabar secuestrado en el maletero de un Miata.
01:26
That's a small trunk!
29
86920
1174
Es un pequeño trasto.
01:30
So then I hear myself saying,
30
90062
2093
Así entonces me escucho diciendo:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on in my living room."
31
92179
3024
"Tengo una cama inflable, puedes quedarte en la sala de estar".
01:36
And the voice in my head goes,
32
96060
1487
Y la voz en mi cabeza:
01:37
"Wait, what?"
33
97571
1318
"¡Espera! ¿Qué?"
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
100634
1881
Esa noche, tendido en la cama,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
102539
2207
mirando al techo, pensaba:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
105211
3266
"Dios mío, ¿qué he hecho?
01:48
There's a complete stranger sleeping in my living room.
37
108501
3155
Un completo extraño duerme en mi sala de estar.
01:52
What if he's psychotic?"
38
112702
1613
¿Y si es un psicótico?"
Mi ansiedad creció tanto,
01:55
My anxiety grows so much,
39
115029
1300
01:56
I leap out of bed,
40
116353
1860
que salté de la cama,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
118237
2693
me fui de puntillas a la puerta,
02:00
and I lock the bedroom door.
42
120954
1825
y cerré la puerta de la habitación.
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
124274
1894
Resulta que él no era psicótico.
02:06
We've kept in touch ever since.
44
126898
1525
y hemos mantenido el contacto desde entonces.
02:08
And the piece of art he bought at the yard sale
45
128447
2290
Y la obra de arte que compró en el mercadillo del garaje
02:10
is hanging in his classroom; he's a teacher now.
46
130761
2489
está colgada en su aula, él es ahora maestro.
Esta fue mi primera experiencia de alojamiento,
02:15
This was my first hosting experience,
47
135025
1787
02:16
and it completely changed my perspective.
48
136836
2884
y cambió completamente mi perspectiva.
02:21
Maybe the people that my childhood taught me to label as strangers
49
141198
4762
Tal vez la gente a la que se me enseñó en mi niñez a etiquetar como extraños
02:25
were actually friends waiting to be discovered.
50
145984
2456
eran en realidad amigos esperando a ser descubierto.
02:29
The idea of hosting people on airbeds gradually became natural to me
51
149606
3881
La idea de ofrecer a la gente camas se convirtió en algo natural para mí
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
153511
1659
y cuando me mudé a San Francisco,
02:35
I brought the airbed with me.
53
155194
1595
me traje la cama de aire conmigo.
02:37
So now it's two years later.
54
157185
1557
Así que, dos años más tarde.
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
159172
2879
siendo desempleado, estaba casi arruinado.
02:42
my roommate moves out, and then the rent goes up.
56
162075
3274
Mi compañero de piso se mudó y, el alquiler subió.
Y me entero de que hay una conferencia de diseño en la ciudad,
02:46
And then I learn there's a design conference coming to town,
57
166248
2803
y que todos los hoteles estaban llenos.
02:49
and all the hotels are sold out.
58
169075
1791
02:50
And I've always believed that turning fear into fun
59
170890
3480
Y siempre he creído que convertir el miedo en la diversión
02:54
is the gift of creativity.
60
174394
1508
es el don de la creatividad.
02:56
So here's what I pitch my best friend and my new roommate Brian Chesky:
61
176749
5311
Así que le digo a mi mejor amigo y mi nuevo compañero Brian Chesky:
"Brian, pensé una forma de hacer algo de dinero,
03:02
"Brian, thought of a way to make a few bucks --
62
182084
2300
03:04
turning our place into 'designers bed and breakfast,'
63
184408
2483
convirtiendo la casa en "cama y desayuno de diseñadores,
03:06
offering young designers who come to town a place to crash,
64
186915
2779
ofreciendo a diseñadores que vienen a la ciudad una cama,
03:09
complete with wireless Internet, a small desk space,
65
189718
2447
con acceso wifi a Internet, un pequeño espacio en el escritorio,
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
192189
2016
colchón para dormir, y desayuno cada mañana.
03:14
Ha!"
67
194229
1171
¡Ah!"
03:16
We built a basic website and Airbed and Breakfast was born.
68
196566
3508
Hicimos un sitio web básico y nació Airbed and Breakfast.
03:20
Three lucky guests got to stay
69
200780
2165
Tres invitados afortunados llegaron para quedarse
03:22
on a 20-dollar airbed on the hardwood floor.
70
202969
2571
en una cama de aire de USD 20 en el suelo de madera dura.
Pero les encantó, igual que a nosotros.
03:26
But they loved it, and so did we.
71
206052
2472
Juro que las tortillas de jamón y queso suizo que hicimos
03:29
I swear, the ham and Swiss cheese omelets we made
72
209024
2382
03:31
tasted totally different because we made them for our guests.
73
211430
3007
sabían muy diferente, porque lo hicimos para nuestros clientes.
03:35
We took them on adventures around the city,
74
215618
2182
Los llevamos de aventura por la ciudad,
03:37
and when we said goodbye to the last guest,
75
217824
2612
y cuando dijimos adiós al último invitado,
03:40
the door latch clicked,
76
220460
1483
el pestillo de la puerta hizo clic,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
222927
2000
Brian y yo simplemente nos mirábamos el uno al otro.
03:45
Did we just discover it was possible to make friends
78
225811
3459
¿Acabamos de descubrir que era posible hacer amigos
03:49
while also making rent?
79
229294
1578
mientras hacíamos también algo de dinero?
03:52
The wheels had started to turn.
80
232080
1919
Las ruedas habían empezado a moverse.
Mi antiguo compañero de cuarto, Nate Blecharczyk,
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
234023
1651
03:55
joined as engineering co-founder.
82
235698
2317
se sumó como ingeniero cofundador.
03:58
And we buckled down to see
83
238930
1689
Y nos pusimos manos a la obra para ver
04:00
if we could turn this into a business.
84
240643
1903
si podíamos convertir esto en un negocio.
04:03
Here's what we pitched investors:
85
243956
1730
Esto es lo que planteamos a los inversores:
"Queremos construir un sitio web
04:08
"We want to build a website
86
248507
1307
04:09
where people publicly post pictures of their most intimate spaces,
87
249838
3542
donde la gente publique fotos de sus espacios más íntimos,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
253404
1857
sus habitaciones, los baños...
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed when people come over.
89
255285
3426
los espacios que normalmente mantiene cerrados cuando la gente viene.
04:18
And then, over the Internet,
90
258735
1671
Y luego, a través de Internet,
04:20
they're going to invite complete strangers to come sleep in their homes.
91
260430
3433
invitar a desconocidos a venir dormir en sus casas.
04:23
It's going to be huge!"
92
263887
1405
¡Va a ser genial!"
04:25
(Laughter)
93
265316
2166
(Risas)
04:27
We sat back, and we waited for the rocket ship to blast off.
94
267506
3257
Nos sentamos, y esperábamos a que despegara el cohete.
04:31
It did not.
95
271240
1858
No lo hizo.
04:34
No one in their right minds would invest in a service
96
274994
2512
Nadie en su sano juicio invertiría en un servicio
04:37
that allows strangers to sleep in people's homes.
97
277530
2572
que permite a extraños dormir en las casas de las personas.
04:40
Why?
98
280126
1152
¿Por qué?
04:41
Because we've all been taught as kids, strangers equal danger.
99
281629
3591
Porque todos hemos aprendido de niños, que extraño es igual a peligro.
04:46
Now, when you're faced with a problem, you fall back on what you know,
100
286038
3547
Cuando uno se enfrenta a un problema, cae de nuevo en lo que sabe,
04:49
and all we really knew was design.
101
289609
1770
y todo lo que realmente sabíamos era diseño.
04:52
In art school, you learn that design is much more
102
292751
2461
En la escuela de arte se aprende que el diseño es mucho más
04:55
than the look and feel of something -- it's the whole experience.
103
295236
3213
que el aspecto y la sensación de algo, es toda la experiencia.
04:58
We learned to do that for objects,
104
298881
1651
Hemos aprendido a hacerlo con objetos,
05:00
but here, we were aiming to build Olympic trust
105
300556
4284
pero aquí, nuestro objetivo era construir confianza olímpica
05:04
between people who had never met.
106
304864
1810
entre gente que nunca habíamos conocido.
05:08
Could design make that happen?
107
308504
1738
¿Podría lograr esto el diseño?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
311350
2347
¿Es posible diseñar para la confianza?
05:15
I want to give you a sense of the flavor of trust
109
315801
3001
Quiero transmitir el sentido y el sabor de la confianza
05:18
that we were aiming to achieve.
110
318826
1856
ese teníamos como objetivo.
05:21
I've got a 30-second experiment
111
321412
1710
Tengo un experimento de 30 segundos
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
323146
2448
que les hará ir más allá de su zona de confort.
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
325618
2261
Si les parece bien, indíquenlo con un pulgar hacia arriba.
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
330429
3225
Bien, necesito que saquen sus teléfonos.
05:38
Now that you have your phone out,
115
338773
1593
Ahora que tienen sus teléfonos,
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
340390
1729
me gustaría que desbloqueen el teléfono.
05:45
Now hand your unlocked phone to the person on your left.
117
345807
3817
Ahora den su teléfono desbloqueado a la persona a su izquierda.
05:49
(Laughter)
118
349648
3705
(Risas)
06:01
That tiny sense of panic you're feeling right now --
119
361734
2813
Esa pequeña sensación de pánico que se siente en este momento,
06:04
(Laughter)
120
364571
1675
(Risas)
06:06
is exactly how hosts feel the first time they open their home.
121
366270
3330
es lo que sienten los anfitriones al abrir su casa la primera vez.
06:10
Because the only thing more personal than your phone
122
370581
2757
Pues lo único más personal que su teléfono
06:13
is your home.
123
373362
1199
es su casa.
06:15
People don't just see your messages,
124
375171
1719
La gente no solo ve sus mensajes,
06:16
they see your bedroom,
125
376914
1259
ve su dormitorio,
06:18
your kitchen, your toilet.
126
378197
1590
su cocina, su inodoro.
06:21
Now, how does it feel holding someone's unlocked phone?
127
381401
4080
¿Qué se siente al sostener el teléfono desbloqueado de alguien?
La mayoría nos sentimos realmente responsables.
06:26
Most of us feel really responsible.
128
386185
1748
06:29
That's how most guests feel when they stay in a home.
129
389017
3801
Así se siente la mayoría de los huéspedes al alojarse en una casa.
06:32
And it's because of this that our company can even exist.
130
392842
2943
Y por esto puede existir nuestra empresa.
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
396619
2475
Por cierto, ¿quién sostiene el teléfono de Al Gore?
06:39
(Laughter)
132
399118
3458
(Risas)
06:42
Would you tell Twitter he's running for President?
133
402600
2597
¿Tuitearían que se postula como presidente?
06:45
(Laughter)
134
405221
2001
(Risas)
06:47
(Applause)
135
407246
2538
(Aplausos)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
415719
2258
Ahora pueden recibir sus teléfonos.
07:03
So now that you've experienced the kind of trust challenge
137
423589
3251
Así que ahora que han experimentado el desafío de la confianza
07:06
we were facing,
138
426864
1240
que nos enfrentamos,
07:08
I'd love to share a few discoveries we've made along the way.
139
428128
3129
quiero compartir algunos descubrimientos hechos a lo largo del camino.
07:12
What if we changed one small thing
140
432011
2259
¿Qué pasa si cambiamos algo
07:14
about the design of that experiment?
141
434294
2044
en el diseño de ese experimento?
07:16
What if your neighbor had introduced themselves first, with their name,
142
436362
3783
¿Y si su vecino ha registrado primero el lugar con su nombre,
07:20
where they're from, the name of their kids or their dog?
143
440169
2865
de dónde son, el nombre de sus hijos o de su perro?
07:23
Imagine that they had 150 reviews of people saying,
144
443685
3532
Imaginen que tuvieran 150 comentarios de gente que dice:
07:27
"They're great at holding unlocked phones!"
145
447241
2405
"¡Son muy buenos sosteniendo teléfonos desbloqueados!"
07:29
(Laughter)
146
449670
1857
(Risas)
07:34
Now how would you feel about handing your phone over?
147
454709
3197
Y ¿cómo te sientes dando tu teléfono?
07:39
It turns out,
148
459784
1152
Resulta que
07:40
a well-designed reputation system is key for building trust.
149
460960
3452
un sistema de reputación bien diseñado es clave para la construcción de confianza.
07:44
And we didn't actually get it right the first time.
150
464951
3010
Y en realidad no lo hicimos bien la primera vez.
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
467985
2745
Es difícil para la gente dejar críticas negativas.
07:51
Eventually, we learned to wait until both guests and hosts
152
471447
4386
Con el tiempo, hemos aprendido a esperar a que los huéspedes y anfitriones
07:55
left the review before we reveal them.
153
475857
2104
dejen el comentario antes de revelarlos.
07:59
Now, here's a discovery we made just last week.
154
479107
3092
Ahora, aquí hay un descubrimiento que hicimos la semana pasada.
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
482984
1904
Hicimos un estudio conjunto con Stanford,
08:04
where we looked at people's willingness to trust someone
156
484912
2994
donde nos fijamos en la disposición de confiar en alguien
08:07
based on how similar they are in age, location and geography.
157
487930
4466
sobre la base de la similitud en edad y ubicación.
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
493467
2960
La investigación mostró, como era de esperar,
08:16
we prefer people who are like us.
159
496451
1944
que preferimos a personas que son como nosotros.
08:20
The more different somebody is,
160
500094
2835
Cuanto más diferente es alguien,
08:22
the less we trust them.
161
502953
1327
menos confiamos en ellos.
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
505130
2023
Eso es un prejuicio social natural.
08:28
But what's interesting is what happens
163
508532
2354
Pero lo interesante es lo que sucede
08:30
when you add reputation into the mix,
164
510910
1958
cuando se agrega reputación a la mezcla,
08:32
in this case, with reviews.
165
512892
1840
en este caso, con comentarios.
08:35
Now, if you've got less than three reviews,
166
515398
2017
Si se tiene menos de tres exámenes,
08:37
nothing changes.
167
517439
1380
nada cambia.
08:39
But if you've got more than 10,
168
519541
2105
Pero si se tiene más de 10,
08:42
everything changes.
169
522527
1916
todo cambia.
08:44
High reputation beats high similarity.
170
524467
4228
La gran reputación atrae alta similitud.
08:50
The right design can actually help us overcome
171
530299
2730
El diseño correcto de hecho puede ayudar a superar
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
533053
2182
uno de nuestros prejuicios más arraigados.
También hemos aprendido que construir la cantidad correcta de confianza
08:57
Now we also learned that building the right amount of trust
173
537247
3108
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
540379
2253
requiere la cantidad correcta de divulgación.
Esto sucede cuando un huésped escribe los primeros mensajes a un anfitrión.
09:03
This is what happens when a guest first messages a host.
175
543275
3262
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
547862
3890
Si comparte muy poco, como, "Hola",
09:12
acceptance rates go down.
177
552886
1597
las tasas de aceptación bajan.
09:14
And if you share too much, like,
178
554507
2117
Y si comparte demasiado, como:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
556648
1693
"Tengo problemas con mi madre",
09:18
(Laughter)
180
558365
1150
(Risas)
09:19
acceptance rates also go down.
181
559539
1992
las tasas de aceptación también bajan.
09:22
But there's a zone that's just right,
182
562372
1945
Pero hay una zona que adecuada, como:
09:24
like, "Love the artwork in your place. Coming for vacation with my family."
183
564341
4298
"Me encanta la obra de arte en su casa. Volveré de vacaciones con mi familia".
09:28
So how do we design for just the right amount of disclosure?
184
568663
3309
Así, ¿cómo diseñamos para la cantidad justa para divulgar?
09:33
We use the size of the box to suggest the right length,
185
573170
2945
Usamos el tamaño de la caja para sugerir la longitud correcta,
09:36
and we guide them with prompts to encourage sharing.
186
576639
2738
guiado con indicaciones para fomentar el intercambio.
09:41
We bet our whole company
187
581200
2056
Apostamos con toda nuestra empresa
09:44
on the hope that,
188
584145
1644
en la esperanza de que,
09:45
with the right design,
189
585813
1883
con el diseño adecuado,
09:47
people would be willing to overcome the stranger-danger bias.
190
587720
3269
la gente estaría dispuesta a superar el prejuicio extraño es igual a peligro.
09:51
What we didn't realize
191
591918
1382
De lo que no nos dimos cuenta
09:53
is just how many people
192
593324
2434
es cuántas personas
09:55
were ready and waiting to put the bias aside.
193
595782
2375
estaban preparadas a dejar los perjuicios.
09:59
This is a graph that shows our rate of adoption.
194
599823
2751
Este es un gráfico que muestra nuestra tasa de adopción.
10:03
There's three things happening here.
195
603630
1825
Hay tres cosas que suceden aquí.
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
606081
3715
La primera, una increíble cantidad de suerte.
10:10
The second is the efforts of our team.
197
610841
2120
La segunda, el esfuerzo de nuestro equipo.
10:13
And third is the existence of a previously unsatisfied need.
198
613969
3613
Y tercera, la existencia de una necesidad insatisfecha con anterioridad.
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
619099
2377
Las cosas han ido bastante bien.
10:21
Obviously, there are times when things don't work out.
200
621500
2792
Obviamente, hay veces que las cosas no salen bien.
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
625647
1964
Los huéspedes han montado fiestas no autorizadas
10:27
and trashed homes.
202
627635
1269
y han destrozado hogares.
10:29
Hosts have left guests stranded in the rain.
203
629984
2800
Los anfitriones han dejado huéspedes varados en la lluvia.
10:34
In the early days, I was customer service,
204
634355
3270
En los primeros días, yo estaba al servicio al cliente,
10:38
and those calls came right to my cell phone.
205
638213
2293
y las llamadas llegaban directamente a mi teléfono.
10:41
I was at the front lines of trust breaking.
206
641071
3321
Yo estaba en la primera línea de la ruptura de confianza.
10:45
And there's nothing worse than those calls,
207
645496
2548
Y no hay nada peor que esas llamadas,
10:48
it hurts to even think about them.
208
648068
2229
duele pensar en ellas.
10:51
And the disappointment in the sound of someone's voice
209
651113
2693
Y la decepción en el sonido de la voz de alguien
10:53
was and, I would say, still is
210
653830
2739
era y, yo diría, es todavía
10:56
our single greatest motivator to keep improving.
211
656593
2440
nuestra única gran motivación para seguir mejorando.
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights we've ever hosted,
212
660073
5112
Afortunadamente, de los 123 millones de noches que han tenido lugar,
11:05
less than a fraction of a percent have been problematic.
213
665932
3340
menos de una fracción de un 1 % han sido problemáticas.
11:10
Turns out, people are justified in their trust.
214
670447
2329
Resulta que las personas están compensadas en su confianza.
11:13
And when trust works out right,
215
673705
2222
Y cuando la confianza funciona bien,
11:15
it can be absolutely magical.
216
675951
2300
puede ser absolutamente mágica.
11:19
We had a guest stay with a host in Uruguay,
217
679417
2670
Tuvimos un invitado con un anfitrión en Uruguay,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
682111
1608
y el invitado sufrió un ataque al corazón.
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
684274
1993
El anfitrión le llevó al hospital.
11:27
They donated their own blood for his operation.
220
687354
2934
Ellos donaron su propia sangre para su operación.
11:31
Let me read you his review.
221
691342
2550
Permítanse que lea su comentario.
11:33
(Laughter)
222
693916
2336
(Risas)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
701053
2279
"Excelente casa para viajeros sedentarios
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
703356
2243
propensos a infartos de miocardio.
11:45
(Laughter)
225
705623
2245
(Risas)
11:48
The area is beautiful and has direct access to the best hospitals.
226
708557
3947
La zona es preciosa y tiene acceso directo a los mejores hospitales.
11:52
(Laughter)
227
712528
1484
(Risas)
11:54
Javier and Alejandra instantly become guardian angels
228
714036
3529
Javier y Alejandra se convierten en ángeles de la guarda
11:57
who will save your life without even knowing you.
229
717589
2706
que salvarán su vida sin ni siquiera conocerle.
12:01
They will rush you to the hospital in their own car while you're dying
230
721470
3612
Ellos le llevarán al hospital en su propio auto, mientras se está muriendo
12:05
and stay in the waiting room while the doctors give you a bypass.
231
725106
3307
y permanecerán en la sala de espera mientras los médicos le ponen un bypass.
12:09
They don't want you to feel lonely, they bring you books to read.
232
729268
3286
Ellos no querrán que se sienta solo, traerán libros para leer.
12:12
And they let you stay at their house extra nights without charging you.
233
732578
4027
Y dejarán que se aloje en su casa noches extra sin cobrar.
12:16
Highly recommended!"
234
736629
1230
¡Muy recomendable!"
12:17
(Applause)
235
737883
2453
(Aplausos)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
746342
2249
Por supuesto, no todas las estancias son así.
12:29
But this connection beyond the transaction
237
749089
2698
Pero esta conexión, más allá de la transacción
12:31
is exactly what the sharing economy is aiming for.
238
751811
2761
es exactamente a lo que apunta la economía del compartir.
12:35
Now, when I heard that term,
239
755740
2069
Cuando oí ese término,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
757833
2926
debo admitir, que me confundió.
12:40
How do sharing and transactions go together?
241
760783
2523
¿Cómo compartir y hacer transacciones pueden ir de la mano?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
764059
2901
Así que seamos claros; se trata de comercio.
12:47
But if you just called it the rental economy,
243
767832
2324
Pero si lo llamamos solo economía de alquiler,
12:50
it would be incomplete.
244
770180
1597
sería incompleto.
12:52
The sharing economy is commerce with the promise of human connection.
245
772576
4329
La economía del compartir es el comercio con la promesa de la conexión humana.
12:57
People share a part of themselves,
246
777612
1861
Las personas comparten una parte de sí mismos,
13:00
and that changes everything.
247
780513
1645
y eso lo cambia todo.
13:03
You know how most travel today is, like,
248
783428
2425
Como hoy la mayor parte de los viajes son como
13:05
I think of it like fast food --
249
785877
1731
la comida rápida...
13:07
it's efficient and consistent,
250
787632
2011
es eficiente y consistente,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
790833
2790
a costa de lo local y lo auténtico.
13:14
What if travel were like a magnificent buffet
252
794932
2808
¿Qué pasaría si los viajes fueran como un magnífico buffet
13:17
of local experiences?
253
797764
1649
de experiencias locales?
13:19
What if anywhere you visited,
254
799437
2296
¿Qué pasaría si en cualquier lugar que ha visitado,
13:22
there was a central marketplace of locals
255
802392
2245
hubiera un mercado central de locales
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
804661
2642
ofreciendo lograr que uno se emborrache
13:27
on a pub crawl in neighborhoods you didn't even know existed.
257
807327
3925
en visitas a bares en los barrios que ni siquiera sabía que existían.
13:32
Or learning to cook from the chef of a five-star restaurant?
258
812416
3587
O aprender a cocinar con el chef de un restaurante de cinco estrellas.
Hoy las casas están diseñadas en torno a la idea de la privacidad y la separación.
13:37
Today, homes are designed around the idea of privacy and separation.
259
817082
4664
13:42
What if homes were designed to be shared from the ground up?
260
822246
3457
¿Qué pasa si los hogares fueran diseñados para compartirse a partir de cero?
13:46
What would that look like?
261
826433
1354
¿Cómo se vería eso?
13:49
What if cities embraced a culture of sharing?
262
829673
2728
¿Qué pasa si las ciudades adoptan una cultura de intercambio?
13:53
I see a future of shared cities that bring us community and connection
263
833736
4774
Veo un futuro en ciudades compartidas que nos traen comunidad y conexión
13:58
instead of isolation and separation.
264
838534
2211
en lugar de aislamiento y separación.
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
841878
1981
En Corea del Sur, en Seúl,
14:03
they've actually even started this.
266
843883
1683
en realidad han comenzado.
14:05
They've repurposed hundreds of government parking spots
267
845590
2876
Han reutilizado cientos de plazas de aparcamiento del gobierno
14:08
to be shared by residents.
268
848490
1444
para compartir con los residentes.
14:10
They're connecting students who need a place to live
269
850866
2597
Están conectados a estudiantes que necesitan un lugar para vivir,
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
853487
2368
nidos vacíos que tienen habitaciones adicionales.
14:16
And they've started an incubator to help fund the next generation
271
856918
3664
Y han empezado una incubadora para ayudar a financiar la próxima generación
14:20
of sharing economy start-ups.
272
860606
1691
de empresas de economía compartida de nueva creación.
14:24
Tonight, just on our service,
273
864960
3216
Esta noche solo en nuestro servicio,
14:29
785,000 people
274
869460
3084
785 000 personas
14:33
in 191 countries
275
873803
2780
en 191 países
14:38
will either stay in a stranger's home
276
878976
2281
o bien estarán en la casa de un extraño
14:42
or welcome one into theirs.
277
882154
2074
o darán la bienvenida a uno en la suya.
14:46
Clearly, it's not as crazy as we were taught.
278
886014
2899
Claramente, no es tan loco como nos han enseñado.
14:51
We didn't invent anything new.
279
891169
1614
No hemos inventado nada nuevo.
14:53
Hospitality has been around forever.
280
893568
2285
La hospitalidad ha existido siempre.
14:58
There's been many other websites like ours.
281
898568
3130
Ha habido muchos otros sitios web como el nuestro.
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
902180
3147
Así que, ¿por qué la nuestra finalmente despega?
15:08
Luck and timing aside,
283
908513
1806
Con suerte y el tiempo a nuestro lado,
he aprendido que se puede tomar los componentes de la confianza,
15:11
I've learned that you can take the components of trust,
284
911311
2622
15:13
and you can design for that.
285
913957
1565
y se puede diseñar para eso.
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
919390
2981
El diseño puede superar nuestros prejuicios más arraigados
15:22
stranger-danger bias.
287
922395
1579
de extraño es igual a peligro.
15:23
And that's amazing to me.
288
923998
1761
Y eso es increíble para mí.
15:26
It blows my mind.
289
926304
1501
Es cautivante.
15:29
I think about this every time I see a red Miata go by.
290
929184
2578
Pienso en esto cada vez que veo un Miata rojo pasar.
15:33
Now, we know design won't solve all the world's problems.
291
933990
3698
Sabemos que el diseño no resolverá todos los problemas del mundo.
15:40
But if it can help out with this one,
292
940511
1783
Pero si puede ayudar,
15:42
if it can make a dent in this,
293
942318
1589
si se puede hacer mella en esto,
15:44
it makes me wonder, what else can we design for next?
294
944709
5036
eso me hace pensar, ¿qué más podemos diseñar para el futuro?
15:52
Thank you.
295
952341
1151
Gracias.
15:53
(Applause)
296
953516
5626
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7