請雙擊下方英文字幕播放視頻。
譯者: 易帆 余
審譯者: Adrienne Lin
00:12
I want to tell you the story
0
12781
1556
我想和你們分享一個故事。
00:14
about the time I almost got kidnapped
1
14362
3757
有一次,我差點被綁進
00:18
in the trunk of a red Mazda Miata.
2
18214
2905
一輛紅色馬自達 Miata 的後車箱。
00:22
It's the day after graduating
from design school
3
22157
2948
那是從設計學校畢業之後的隔天,
00:25
and I'm having a yard sale.
4
25129
1485
我在後院裡弄了個舊貨拍賣。
00:26
And this guy pulls up in this red Mazda
5
26638
2693
有個傢伙開著紅色馬自達過來,
00:29
and he starts looking through my stuff.
6
29356
2112
他停了車並開始打量我的東西。
00:31
And he buys a piece of art that I made.
7
31491
2427
最後,他買了一件我的藝術作品。
00:34
And it turns out he's alone
in town for the night,
8
34466
3619
我後來才知道他今晚
孤身一人待在這個鎮上,
00:38
driving cross-country on a road trip
9
38109
2553
他正在進行穿越美國的公路旅行,
00:40
before he goes into the Peace Corps.
10
40686
1783
旅程結束後就要加入和平部隊。
00:42
So I invite him out for a beer
11
42822
1674
於是我邀請他出去喝一杯,
00:45
and he tells me all about his passion
12
45202
2421
他跟我聊到
他想要改變世界的滿腔熱忱。
00:47
for making a difference in the world.
13
47647
2048
00:50
Now it's starting to get late,
14
50647
1439
這時候我覺得時間不早了,
00:52
and I'm getting pretty tired.
15
52110
1957
我也很累了。
00:54
As I motion for the tab,
16
54757
1647
當我示意結帳時,
00:56
I make the mistake of asking him,
17
56428
2147
我犯了個錯誤,問了他一句:
00:59
"So where are you staying tonight?"
18
59493
1788
「你今晚在哪裡過夜?」
01:01
And he makes it worse by saying,
19
61838
2276
而他把事情弄得更糟,他說:
01:04
"Actually, I don't have a place."
20
64138
2580
「其實我沒有地方住。」
01:07
And I'm thinking, "Oh, man!"
21
67575
2407
我心想:「噢,天啊!」
01:10
What do you do?
22
70662
1550
這下怎麼辦?
01:12
We've all been there, right?
23
72751
1533
我們都遇過這種情況,對吧?
01:15
Do I offer to host this guy?
24
75212
1636
我要接待這傢伙嗎?
01:17
But, I just met him -- I mean,
25
77370
2113
但是我才剛認識他啊——
01:19
he says he's going to the Peace Corps,
26
79507
1826
他說他是要去和平部隊,
但我哪知道他到底
是不是真的要去啊!
01:21
but I don't really know if he's going
to the Peace Corps
27
81357
2635
我可不想最後被綁進
Miata 的後車箱裡。
01:24
and I don't want to end up kidnapped
in the trunk of a Miata.
28
84016
2880
那後車箱超小的啊!
01:26
That's a small trunk!
29
86920
1174
01:30
So then I hear myself saying,
30
90062
2093
接著我聽到自己說:
01:32
"Hey, I have an airbed you can stay on
in my living room."
31
92179
3024
「喂,我有個氣墊床,
你可以睡我家客廳。」
01:36
And the voice in my head goes,
32
96060
1487
又有聲音在我的腦海裡出現:
01:37
"Wait, what?"
33
97571
1318
「等等,什麼?」
01:40
That night, I'm laying in bed,
34
100634
1881
那一晩,我躺在床上,
01:42
I'm staring at the ceiling and thinking,
35
102539
2207
望著天花板,心想:
01:45
"Oh my god, what have I done?
36
105211
3266
「天啊,我究竟做了什麼事?
01:48
There's a complete stranger
sleeping in my living room.
37
108501
3155
怎麼會讓一個陌生人
睡在我客廳裡?
01:52
What if he's psychotic?"
38
112702
1613
要是他是神經病怎麼辦?」
01:55
My anxiety grows so much,
39
115029
1300
我越來越害怕,
01:56
I leap out of bed,
40
116353
1860
於是從床上跳下來,
01:58
I sneak on my tiptoes to the door,
41
118237
2693
躡手躡腳地走向門口,
02:00
and I lock the bedroom door.
42
120954
1825
鎖緊房門。
02:04
It turns out he was not psychotic.
43
124274
1894
後來發現他並不是神經病。
02:06
We've kept in touch ever since.
44
126898
1525
之後我們時常保持聯絡。
02:08
And the piece of art
he bought at the yard sale
45
128447
2290
而且那件他在後院拍賣
買來的美術品,
02:10
is hanging in his classroom;
he's a teacher now.
46
130761
2489
現在掛在他的教室裡,
他現在是老師。
02:15
This was my first hosting experience,
47
135025
1787
這是我第一次接待外人留宿的經驗,
02:16
and it completely changed my perspective.
48
136836
2884
而且這件事徹底改變了我的看法。
02:21
Maybe the people that my childhood
taught me to label as strangers
49
141198
4762
可能我從小就被教導
該當成陌生人的那些人
02:25
were actually friends waiting
to be discovered.
50
145984
2456
其實可能都是尚待我們發掘的朋友。
02:29
The idea of hosting people on airbeds
gradually became natural to me
51
149606
3881
用氣墊床讓別人留宿的想法
漸漸變得很自然,
02:33
and when I moved to San Francisco,
52
153511
1659
我移居舊金山後,
02:35
I brought the airbed with me.
53
155194
1595
還把氣墊床帶過去。
02:37
So now it's two years later.
54
157185
1557
過了兩年,
02:39
I'm unemployed, I'm almost broke,
55
159172
2879
我失業,差不多要破產了,
02:42
my roommate moves out,
and then the rent goes up.
56
162075
3274
我的室友搬走,房租上漲。
02:46
And then I learn there's a design
conference coming to town,
57
166248
2803
接著我知道鎮上將要
舉行一場設計會議。
02:49
and all the hotels are sold out.
58
169075
1791
所有飯店已經客滿。
02:50
And I've always believed
that turning fear into fun
59
170890
3480
我一直相信把恐懼變成樂趣
02:54
is the gift of creativity.
60
174394
1508
就是創意的良機。
02:56
So here's what I pitch my best friend
and my new roommate Brian Chesky:
61
176749
5311
所以我馬上告訴我最好的朋友,
也是我的新室友布萊恩.切斯基,
03:02
"Brian, thought of a way
to make a few bucks --
62
182084
2300
我說:「布萊恩,
我想到一個賺錢的方法:
03:04
turning our place into 'designers
bed and breakfast,'
63
184408
2483
把我們的房間變成
『設計師過夜加早餐的地方』,
03:06
offering young designers who come
to town a place to crash,
64
186915
2779
給那些來到城市的年輕
設計師一個過夜的地方,
03:09
complete with wireless Internet,
a small desk space,
65
189718
2447
包含無線上網、一張小書桌、
一張睡墊和每朝早餐,一應俱全。
03:12
sleeping mat, and breakfast each morning.
66
192189
2016
哈!」
03:14
Ha!"
67
194229
1171
03:16
We built a basic website
and Airbed and Breakfast was born.
68
196566
3508
我們建立了初步的網站,
於是氣墊床加早餐食宿誕生了。
03:20
Three lucky guests got to stay
69
200780
2165
有三位幸運的客人來住宿,
03:22
on a 20-dollar airbed
on the hardwood floor.
70
202969
2571
他們睡在硬木地板
價值20美元的氣墊床上。
03:26
But they loved it, and so did we.
71
206052
2472
不過他們很滿意,我們也是。
03:29
I swear, the ham
and Swiss cheese omelets we made
72
209024
2382
我發誓我們煮的瑞士起士火腿蛋餅
03:31
tasted totally different
because we made them for our guests.
73
211430
3007
味道與眾不同,
因為是我們特別做給客人的。
03:35
We took them on adventures
around the city,
74
215618
2182
我們帶他們到市區參觀,
03:37
and when we said goodbye
to the last guest,
75
217824
2612
當我們向最後一個客人道別、
03:40
the door latch clicked,
76
220460
1483
拉上門閂之後,
03:42
Brian and I just stared at each other.
77
222927
2000
布萊恩和我張大眼睛互相看著對方。
03:45
Did we just discover
it was possible to make friends
78
225811
3459
我們是不是發現了一種既可以交朋友,
03:49
while also making rent?
79
229294
1578
又可以收租金的方法呢?
03:52
The wheels had started to turn.
80
232080
1919
齒輪開始轉動。
03:54
My old roommate, Nate Blecharczyk,
81
234023
1651
我的舊室友內森.布萊查斯克加入
03:55
joined as engineering co-founder.
82
235698
2317
成為我們的共同創辦人兼首席工程師。
03:58
And we buckled down to see
83
238930
1689
我們認真努力地了解
04:00
if we could turn this into a business.
84
240643
1903
看能否把它變成一門生意。
04:03
Here's what we pitched investors:
85
243956
1730
這是我們向投資者提案時說的話:
04:08
"We want to build a website
86
248507
1307
「我們想建立一個網站,
04:09
where people publicly post pictures
of their most intimate spaces,
87
249838
3542
讓人可以把他們最私密空間的照片,
04:13
their bedrooms, the bathrooms --
88
253404
1857
比如臥室和浴室
04:15
the kinds of rooms you usually keep closed
when people come over.
89
255285
3426
——這種別人來訪時不方便進入的空間——
發佈到網站上。
04:18
And then, over the Internet,
90
258735
1671
然後,透過網路,
04:20
they're going to invite complete strangers
to come sleep in their homes.
91
260430
3433
他們可以邀請素未謀面的
陌生人到家中留宿。
04:23
It's going to be huge!"
92
263887
1405
這一定很有賺頭啊!」
04:25
(Laughter)
93
265316
2166
(笑聲)
04:27
We sat back, and we waited
for the rocket ship to blast off.
94
267506
3257
我們就放輕鬆,
等事業像火箭一飛沖天。
04:31
It did not.
95
271240
1858
但是希望的事情沒有發生。
04:34
No one in their right minds
would invest in a service
96
274994
2512
沒有一個頭腦正常的人會願意投資
04:37
that allows strangers
to sleep in people's homes.
97
277530
2572
讓陌生人在自己家裡過夜的服務。
04:40
Why?
98
280126
1152
為什麼?
04:41
Because we've all been taught
as kids, strangers equal danger.
99
281629
3591
因為我們從小就被教導
陌生人等於危險。
04:46
Now, when you're faced with a problem,
you fall back on what you know,
100
286038
3547
現在,當遇到問題時,
你往往會回歸你所懂的東西。
04:49
and all we really knew was design.
101
289609
1770
我們只懂得設計。
04:52
In art school, you learn
that design is much more
102
292751
2461
在藝術學校裡,我們學到
設計不只是外觀及感覺,
04:55
than the look and feel of something --
it's the whole experience.
103
295236
3213
而是全面性的體驗。
04:58
We learned to do that for objects,
104
298881
1651
我們在學校學的是設計物品,
05:00
but here, we were aiming
to build Olympic trust
105
300556
4284
但是在這,我們的目標是
讓素未謀面的人彼此
產生奧林匹克式的信任。
05:04
between people who had never met.
106
304864
1810
05:08
Could design make that happen?
107
308504
1738
設計能否實現這點呢?
05:11
Is it possible to design for trust?
108
311350
2347
信任是能夠設計的嗎?
05:15
I want to give you a sense
of the flavor of trust
109
315801
3001
我想帶你們體驗一下「信任」的感覺,
05:18
that we were aiming to achieve.
110
318826
1856
是我們想達成的目標。
05:21
I've got a 30-second experiment
111
321412
1710
我會進行一個三十秒的實驗,
05:23
that will push you past your comfort zone.
112
323146
2448
這會把你們推出舒適圈。
05:25
If you're up for it, give me a thumbs-up.
113
325618
2261
如果你願意參加,請豎起你的大拇指!
05:30
OK, I need you to take out your phones.
114
330429
3225
好,請各位拿出自己的手機。
05:38
Now that you have your phone out,
115
338773
1593
拿出手機後,
請替手機解鎖。
05:40
I'd like you to unlock your phone.
116
340390
1729
05:45
Now hand your unlocked phone
to the person on your left.
117
345807
3817
現在把手機交給坐在你左邊的人。
05:49
(Laughter)
118
349648
3705
(笑聲)
06:01
That tiny sense of panic
you're feeling right now --
119
361734
2813
你現在感覺到的小驚恐——
06:04
(Laughter)
120
364571
1675
(笑聲)
06:06
is exactly how hosts feel the first time
they open their home.
121
366270
3330
就是那些提供住宿的人
第一次打開家門的感覺。
06:10
Because the only thing
more personal than your phone
122
370581
2757
因為比自己手機更私密的
06:13
is your home.
123
373362
1199
就是你家了。
06:15
People don't just see your messages,
124
375171
1719
大家不只是看到手機訊息而已,
06:16
they see your bedroom,
125
376914
1259
他們會看到你的臥室、
06:18
your kitchen, your toilet.
126
378197
1590
廚房和洗手間。
06:21
Now, how does it feel holding
someone's unlocked phone?
127
381401
4080
現在,握著別人已解鎖的手機感覺如何?
06:26
Most of us feel really responsible.
128
386185
1748
大多數人都會油然而生一種責任感。
06:29
That's how most guests feel
when they stay in a home.
129
389017
3801
這就是大部分房客在住宿時的感覺。
06:32
And it's because of this
that our company can even exist.
130
392842
2943
正因此,我們的公司才能生存到現在。
06:36
By the way, who's holding Al Gore's phone?
131
396619
2475
順便一提,誰拿著高爾的手機?
06:39
(Laughter)
132
399118
3458
(笑聲)
06:42
Would you tell Twitter
he's running for President?
133
402600
2597
可以麻煩你上推特說
他要選總統嗎?
06:45
(Laughter)
134
405221
2001
(笑聲)
06:47
(Applause)
135
407246
2538
(掌聲)
06:55
OK, you can hand your phones back now.
136
415719
2258
好了,現在可以要回你的手機了。
07:03
So now that you've experienced
the kind of trust challenge
137
423589
3251
所以,剛剛各位體驗了
我們面對過的信任挑戰。
07:06
we were facing,
138
426864
1240
07:08
I'd love to share a few discoveries
we've made along the way.
139
428128
3129
我想分享我們一路上的一些發現。
07:12
What if we changed one small thing
140
432011
2259
如果我們在剛剛的實驗裡,
07:14
about the design of that experiment?
141
434294
2044
做一點小小變動會怎麽樣呢?
07:16
What if your neighbor had introduced
themselves first, with their name,
142
436362
3783
如果坐在你隔壁的人
首先介紹自己的名字,
07:20
where they're from, the name
of their kids or their dog?
143
440169
2865
從哪裡來、子女或家中小狗的名字?
07:23
Imagine that they had 150 reviews
of people saying,
144
443685
3532
想像他們獲得了150個的評價:
07:27
"They're great at holding
unlocked phones!"
145
447241
2405
「他們超會拿別人解鎖的手機啊!」
07:29
(Laughter)
146
449670
1857
(笑聲)
07:34
Now how would you feel
about handing your phone over?
147
454709
3197
這樣的話,你們交出手機時,
會有什麼感覺呢?
07:39
It turns out,
148
459784
1152
結果證明,
07:40
a well-designed reputation system
is key for building trust.
149
460960
3452
一個設計完善的聲譽系統
是建立信任的關鍵。
07:44
And we didn't actually
get it right the first time.
150
464951
3010
我們最初其實不怎麼成功。
07:47
It's hard for people to leave bad reviews.
151
467985
2745
人們難以留下負評。
07:51
Eventually, we learned to wait
until both guests and hosts
152
471447
4386
最後我們知道要等客人和民宿主人
07:55
left the review before we reveal them.
153
475857
2104
都留下評語後,才可以公開。
07:59
Now, here's a discovery
we made just last week.
154
479107
3092
這是我們上星期的新發現。
08:02
We did a joint study with Stanford,
155
482984
1904
我們與史丹佛大學做了一個研究,
08:04
where we looked at people's
willingness to trust someone
156
484912
2994
觀察人們有多願意相信別人,
08:07
based on how similar they are in age,
location and geography.
157
487930
4466
以雙方的年齡、居住地
和地理環境相似度為基礎。
08:13
The research showed, not surprisingly,
158
493467
2960
毫不令人意外,硏究的結果顯示,
08:16
we prefer people who are like us.
159
496451
1944
我們較喜歡與我們相似的人。
08:20
The more different somebody is,
160
500094
2835
跟我們越不相似的人,
08:22
the less we trust them.
161
502953
1327
我們就越不信任他。
08:25
Now, that's a natural social bias.
162
505130
2023
這是一種很自然的社會偏見現象。
08:28
But what's interesting is what happens
163
508532
2354
但有意思的是,
08:30
when you add reputation into the mix,
164
510910
1958
當你加入了聲譽的因素後就不一樣了,
08:32
in this case, with reviews.
165
512892
1840
以我們的例子來說,就是評價。
08:35
Now, if you've got
less than three reviews,
166
515398
2017
要是你有三個以下評價,
08:37
nothing changes.
167
517439
1380
什麼都沒有改變。
08:39
But if you've got more than 10,
168
519541
2105
但要是你得到超過十個評價,
08:42
everything changes.
169
522527
1916
一切就改變了。
08:44
High reputation beats high similarity.
170
524467
4228
信譽好贏過相似度高。
08:50
The right design can actually
help us overcome
171
530299
2730
合適的設計其實可以幫助我們克服
08:53
one of our most deeply rooted biases.
172
533053
2182
根深蒂固的偏見。
08:57
Now we also learned that building
the right amount of trust
173
537247
3108
我們也發現,要建立適度的信任
09:00
takes the right amount of disclosure.
174
540379
2253
就需要公開適量的個人隱私。
09:03
This is what happens when a guest
first messages a host.
175
543275
3262
接下來是房客第一次
發訊息給房東時的狀況。
09:07
If you share too little, like, "Yo,"
176
547862
3890
如果你透露得太少,例如「呦!」,
09:12
acceptance rates go down.
177
552886
1597
那麼接受程度會降低。
09:14
And if you share too much, like,
178
554507
2117
如果你透露得太多,例如:
09:16
"I'm having issues with my mother,"
179
556648
1693
「我跟媽媽鬧翻了。」
09:18
(Laughter)
180
558365
1150
(笑聲)
09:19
acceptance rates also go down.
181
559539
1992
那麼接受程度也會下滑。
09:22
But there's a zone that's just right,
182
562372
1945
但是有一個恰如其分的
表達區域,例如:
09:24
like, "Love the artwork in your place.
Coming for vacation with my family."
183
564341
4298
「我很喜歡你家的藝術品,
想跟家人來渡假。」
09:28
So how do we design for just
the right amount of disclosure?
184
568663
3309
那麼,我們要如何設計
去適量公開資料呢?
09:33
We use the size of the box
to suggest the right length,
185
573170
2945
我們利用空格欄位的大小
來建議資料的適當長短,
09:36
and we guide them with prompts
to encourage sharing.
186
576639
2738
並用提示問題指導他們,
鼓勵大家分享。
09:41
We bet our whole company
187
581200
2056
我們把全公司的賭注
09:44
on the hope that,
188
584145
1644
押在這樣一個希望上:
09:45
with the right design,
189
585813
1883
就是透過對的設計
09:47
people would be willing to overcome
the stranger-danger bias.
190
587720
3269
讓人願意克服
陌生人等於危險的偏見。
09:51
What we didn't realize
191
591918
1382
但我們沒有料到的是
09:53
is just how many people
192
593324
2434
到底有多少人
09:55
were ready and waiting
to put the bias aside.
193
595782
2375
早就準備好放下偏見。
09:59
This is a graph that shows
our rate of adoption.
194
599823
2751
這是我們訂房率的圖表。
10:03
There's three things happening here.
195
603630
1825
這張圖表說明了三件事。
10:06
The first, an unbelievable amount of luck.
196
606081
3715
第一,我們幸運得難以置信。
10:10
The second is the efforts of our team.
197
610841
2120
第二,這是我們團隊努力的成果。
10:13
And third is the existence
of a previously unsatisfied need.
198
613969
3613
第三,之前有未獲滿足的需求。
10:19
Now, things have been going pretty well.
199
619099
2377
現在業務進展良好。
10:21
Obviously, there are times
when things don't work out.
200
621500
2792
當然有時候會出現一些問題,
10:25
Guests have thrown unauthorized parties
201
625647
1964
比如客人未經同意舉辦了派對
10:27
and trashed homes.
202
627635
1269
並且把家裡弄得一團糟。
10:29
Hosts have left guests
stranded in the rain.
203
629984
2800
還有,房東對困在大雨中的
房客置之不理。
10:34
In the early days, I was customer service,
204
634355
3270
創業初期,我負責客服,
10:38
and those calls came
right to my cell phone.
205
638213
2293
那些來電會直達我的手機。
10:41
I was at the front lines
of trust breaking.
206
641071
3321
我處在信任破裂的最前線,
10:45
And there's nothing worse
than those calls,
207
645496
2548
沒有比聽到這些來電還糟的了,
10:48
it hurts to even think about them.
208
648068
2229
現在想到都還會覺得心痛。
10:51
And the disappointment
in the sound of someone's voice
209
651113
2693
這些失望的聲音,
10:53
was and, I would say, still is
210
653830
2739
我說實話,
10:56
our single greatest motivator
to keep improving.
211
656593
2440
一直都是我們不停改進的一大動力。
11:00
Thankfully, out of the 123 million nights
we've ever hosted,
212
660073
5112
謝天謝地,在我們服務過
1.23億個夜晚之後,
11:05
less than a fraction of a percent
have been problematic.
213
665932
3340
出問題的機率遠不到百分之一。
11:10
Turns out, people
are justified in their trust.
214
670447
2329
這也證明人對人的不信任情有可原。
11:13
And when trust works out right,
215
673705
2222
而當信任一旦上軌道,
11:15
it can be absolutely magical.
216
675951
2300
一定會發生神奇的事情!
11:19
We had a guest stay
with a host in Uruguay,
217
679417
2670
我們曾經有一個房客
在烏拉圭住宿的時候,
11:22
and he suffered a heart attack.
218
682111
1608
突然心臟病發。
11:24
The host rushed him to the hospital.
219
684274
1993
房東不只送他到醫院急救,
11:27
They donated their own blood
for his operation.
220
687354
2934
還自己捐血幫助他動手術。
11:31
Let me read you his review.
221
691342
2550
讓我讀一下他的評價:
11:33
(Laughter)
222
693916
2336
(笑聲)
11:41
"Excellent house for sedentary travelers
223
701053
2279
「這間房子特別適合長期久坐、
11:43
prone to myocardial infarctions.
224
703356
2243
易患心肌梗塞的旅行者。」
11:45
(Laughter)
225
705623
2245
(笑聲)
11:48
The area is beautiful and has
direct access to the best hospitals.
226
708557
3947
這個區域環境優美,
而且有一條直通最佳醫院的道路。
11:52
(Laughter)
227
712528
1484
(笑聲)
11:54
Javier and Alejandra instantly
become guardian angels
228
714036
3529
哈維爾和亞莉安卓
是那種就算不認識你,
11:57
who will save your life
without even knowing you.
229
717589
2706
也會立刻救你一命的守護天使。
12:01
They will rush you to the hospital
in their own car while you're dying
230
721470
3612
當你快要不行的時候,
他們會急忙開車帶你去醫院急救。
12:05
and stay in the waiting room
while the doctors give you a bypass.
231
725106
3307
醫生替你做繞道手術時,
他們會在等候室守候你。
12:09
They don't want you to feel lonely,
they bring you books to read.
232
729268
3286
他們不想讓你感到孤獨,
還會帶書來給你讀。
12:12
And they let you stay at their house
extra nights without charging you.
233
732578
4027
之後還會多留你幾晚
並且不收你一毛錢。
12:16
Highly recommended!"
234
736629
1230
強力推薦!」
12:17
(Applause)
235
737883
2453
(掌聲)
12:26
Of course, not every stay is like that.
236
746342
2249
當然,不是每次住宿都是這樣。
12:29
But this connection beyond the transaction
237
749089
2698
但是,這種超越交易的連結
12:31
is exactly what the sharing
economy is aiming for.
238
751811
2761
就是「共享經濟」要達到的目標。
12:35
Now, when I heard that term,
239
755740
2069
當我聽到這個術語的時候,
12:37
I have to admit, it tripped me up.
240
757833
2926
我得承認,我還一時搞不懂。
12:40
How do sharing
and transactions go together?
241
760783
2523
分享和交易如何並存呢?
12:44
So let's be clear; it is about commerce.
242
764059
2901
所以讓我們來搞清楚。
這是關於商業的事。
12:47
But if you just called it
the rental economy,
243
767832
2324
不過,如果你只把這叫做「房租經濟」
12:50
it would be incomplete.
244
770180
1597
那也不太完整。
12:52
The sharing economy is commerce
with the promise of human connection.
245
772576
4329
「共享經濟」是保證
人類互動的商業行為。
12:57
People share a part of themselves,
246
777612
1861
大家分享自己的一部分。
13:00
and that changes everything.
247
780513
1645
這樣足以改變一切。
13:03
You know how most travel today is, like,
248
783428
2425
現在的旅遊很像什麼你知道嗎,
13:05
I think of it like fast food --
249
785877
1731
我覺得像吃快餐,
13:07
it's efficient and consistent,
250
787632
2011
高效而且一致,
13:10
at the cost of local and authentic.
251
790833
2790
卻犧牲了當地風土人情。
13:14
What if travel were like
a magnificent buffet
252
794932
2808
要是旅遊有如華麗的
13:17
of local experiences?
253
797764
1649
本地旅遊體驗吃到飽呢?
13:19
What if anywhere you visited,
254
799437
2296
如果你遊覽的每個地方
13:22
there was a central marketplace of locals
255
802392
2245
都有當地人聚集的中央市場,
13:24
offering to get you thoroughly drunk
256
804661
2642
主動邀請你去
你根本不曉得的區域
13:27
on a pub crawl in neighborhoods
you didn't even know existed.
257
807327
3925
一家一家跑酒吧,
帶你喝得酩酊大醉。
13:32
Or learning to cook from the chef
of a five-star restaurant?
258
812416
3587
又或者向五星級飯店的廚師學廚藝?
13:37
Today, homes are designed around
the idea of privacy and separation.
259
817082
4664
今日房子的設計概念
以隱私和分隔為主。
13:42
What if homes were designed
to be shared from the ground up?
260
822246
3457
要是房子的設計從一開始
就是分享的概念會怎樣呢?
13:46
What would that look like?
261
826433
1354
那看起來會是什麼樣子?
13:49
What if cities embraced
a culture of sharing?
262
829673
2728
要是城市都接受分享的文化呢?
13:53
I see a future of shared cities
that bring us community and connection
263
833736
4774
我能預見未來,這些分享的城市
會帶給我們社群凝聚與連結,
13:58
instead of isolation and separation.
264
838534
2211
而不是孤立與分離。
14:01
In South Korea, in the city of Seoul,
265
841878
1981
在南韓的首爾,
14:03
they've actually even started this.
266
843883
1683
他們其實已經開始了共享經濟。
14:05
They've repurposed hundreds
of government parking spots
267
845590
2876
他們把數以百計的政府停車位,
14:08
to be shared by residents.
268
848490
1444
改造之後分享給居民使用。
14:10
They're connecting students
who need a place to live
269
850866
2597
他們安排需要住宿的學生
14:13
with empty-nesters who have extra rooms.
270
853487
2368
到孩子已長大離巢的人家中住。
14:16
And they've started an incubator
to help fund the next generation
271
856918
3664
他們還設立了育成中心,
為下一代「共享經濟」的
草創公司提供資金支持。
14:20
of sharing economy start-ups.
272
860606
1691
14:24
Tonight, just on our service,
273
864960
3216
截至今晚,我們共服務了
14:29
785,000 people
274
869460
3084
78.5萬人,
14:33
in 191 countries
275
873803
2780
遍及191個國家,
14:38
will either stay in a stranger's home
276
878976
2281
他們不是住在陌生人家裡,
14:42
or welcome one into theirs.
277
882154
2074
就是準備歡迎陌生人來家裡住。
14:46
Clearly, it's not as crazy
as we were taught.
278
886014
2899
很明顯,事實並沒有我們小時候
被教育得那麼瘋狂。
14:51
We didn't invent anything new.
279
891169
1614
我們沒有發明什麼新奇的事情。
14:53
Hospitality has been around forever.
280
893568
2285
好客之道由來已久。
14:58
There's been many other
websites like ours.
281
898568
3130
也有很多和我們差不多的網站,
15:02
So, why did ours eventually take off?
282
902180
3147
但是為什麼我們最後成功了?
15:08
Luck and timing aside,
283
908513
1806
除了運氣和掌握好時機之外,
15:11
I've learned that you can take
the components of trust,
284
911311
2622
我學懂加入信任的因素,
15:13
and you can design for that.
285
913957
1565
然後替它設計。
15:19
Design can overcome our most deeply rooted
286
919390
2981
設計可以克服
「陌生人等於危險」
這個根深蒂固的偏見。
15:22
stranger-danger bias.
287
922395
1579
15:23
And that's amazing to me.
288
923998
1761
這一點讓我大感驚奇,
15:26
It blows my mind.
289
926304
1501
我真是驚呆了。
15:29
I think about this every time
I see a red Miata go by.
290
929184
2578
每次見到紅色 Miata 經過,
我都會想起這件事。
15:33
Now, we know design won't solve
all the world's problems.
291
933990
3698
我知道設計不能解決
世界的所有問題。
15:40
But if it can help out with this one,
292
940511
1783
但如果設計能解決這個問題,
15:42
if it can make a dent in this,
293
942318
1589
取得初步的進展,
15:44
it makes me wonder,
what else can we design for next?
294
944709
5036
那我不禁想,我們下次
可以替什麼東西設計呢?
15:52
Thank you.
295
952341
1151
謝謝。
15:53
(Applause)
296
953516
5626
(掌聲)
New videos
關於本網站
本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。